TL 41 Electromagnetic Compatibility DE Tageslichtlampe Gebrauchsanweisung ..........2 Information ..............59 EN Daylight therapy lamp NFORMATION ........64-66 Instructions for use ..........9 FR Lampe de luminothérapie Mode d’emploi ............16 Dagsljuslampa Bruksanvisning ............23 FI Kirkasvalolamppu Käyttöohje ............. 30 DA Dagslyslampe Betjeningsvejledning ..........
Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körper- temperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage und Luft. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team Warum tageslichtanwendung? Wenn im Herbst die Sonnenscheindauer spürbar abnimmt und Menschen sich in den Wintermonaten verstärkt drinnen aufhalten, kann es zu Lichtmangelerscheinungen kommen. Diese werden oft als „Winterdepres- sion“...
2. Zeichenerklärung Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung oder am Gerät verwendet. Zulässige Lagerungstemperatur und -luft- Gebrauchsanweisung lesen Storage feuchtigkeit Zulässige Betriebstemperatur und -luft- Warnhinweis auf Verletzungsgefahren Operating feuchtigkeit oder Gefahren für Ihre Gesundheit Warnung Sicherheitshinweis auf mögliche Schä- Hinweis auf wichtige Informationen. den am Gerät/Zubehör hinweis Achtung...
Page 4
• Schützen Sie das Gerät vor stärkeren Stößen. • Das Netzteil nicht an der Netzleitung aus der Steckdose herausziehen. Greifen Sie direkt am Netzteil, um das Netzteil aus der Steckdose herauszuziehen. • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es Schäden aufweist oder nicht ordnungsgemäß funktioniert. Kon- taktieren Sie in diesen Fällen den Kundendienst.
Reparatur Achtung • Versuchen Sie nicht das Gerät selbst zu reparieren. Hierbei könnten ernsthafte Verletzungen die Folge sein. Bei Nichtbeachten erlischt die Garantie. • Wenden Sie sich bei Reparaturen an den Kundenservice oder an einen autorisierten Händler. • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist. Sollte das Gerät nicht funktionieren, versuchen Sie das Problem mit den Hinweisen aus Kapitel „Was tun bei Problemen?“...
6. Bedienung Lampe einschalten Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste. Licht genießen Setzten Sie sich so nah als möglich an die Lampe, zwischen 20 cm und 45 cm. Sie können während der Anwendung Ihren gewohnten Bedürfnissen nachgehen. Sie können lesen, schreiben, telefonieren, etc. •...
• Benutzen Sie keine scharfen Reinigungsmittel und halten Sie das Gerät niemals unter Wasser. Das Gerät darf im angeschlossenen Zustand nicht mit feuchten Händen angefasst werden; es darf kein Wasser auf das Gerät spritzen. Das Gerät darf nur im vollständig trockenen Zustand betrieben werden. 8.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Ga- rantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen.
With kind regards Your Beurer team Why use a daylight therapy lamp? When the hours of daylight are noticeably shorter in autumn and people increasingly stay inside in winter, the ef- fects of a lack of light may become apparent.
2. Signs and symbols The following symbols appear in these instructions or on the device. Read the instructions of use Storage Permissible storage temperature and humidity Warning instruction indicating a risk of Permissible operating temperature Operating injury or damage to health and humidity Warning Safety note indicating possible damage...
• Do not pull the mains part out of the socket using the mains cable. Hold the mains part directly when pulling the mains part from the socket. • Do not use the device if it shows signs of damage or does not function properly. In such cases, contact Customer Services.
• Do not use the device if it is damaged. If the device is not working, try to solve the problem using the infor- mation in chapter “What if there are problems?”. If you are unable to solve the problem, contact Customer Services or an authorised retailer.
Enjoying the light Sit as close as possible to the lamp, between 20 cm and 45 cm. You can go about your normal activities while using it. You can read, write, make telephone calls, etc. • Every so often, briefly look directly into the light, since the effect results from the eyes/ retina receiving the light.
LEDs have reached the end of their service life. For repairs, please contact Customer LEDs faulty. Services or an authorised retailer. 11. technical specifications Type TL 41 Model MDLEDV2 Dimensions (WHD) 270 x 207 x 80 mm approx. 645 g...
In case of returning the unit please add a copy of your receipt and a short report of the defect. The following warranty terms shall apply: 1. The warranty period for BEURER products is either 3 years or- if longer- the country specific warranty period from date of Purchase.
Sincères salutations, Votre équipe Beurer Pourquoi utiliser une lampe de luminothérapie ? À l’automne, lorsque la durée d’ensoleillement décline sensiblement et que l’on reste plus longtemps en intérieur au cours de l’hiver, il arrive de se trouver en manque de lumière.
2. Symboles utilisés Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d’emploi ou sur l’appareil. Température et taux d’humidité de Veuillez lire le mode d’emploi Storage stockage admissibles Température et taux d’humidité Ce symbole vous avertit des risques Operating d’utilisation admissibles de blessures ou des dangers pour votre santé...
Page 18
• Assurez-vous d’avoir les mains bien sèches avant de brancher et débrancher la prise électrique et d’ac- tionner la touche Marche/Arrêt. • Tenez le câble d’alimentation éloigné des objets chauds et des flammes nues. • Veuillez protéger l’appareil contre les chocs. •...
Réparation Attention • N’essayez pas de réparer vous-même l’appareil. Vous risqueriez des blessures graves. Le non-respect de cette consigne annulera la garantie. • Pour toute réparation, adressez-vous au service client ou à un revendeur agréé. • N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé. Si l’appareil ne fonctionne pas, essayez de résoudre le pro- blème à...
6. Utilisation Mise en marche de la lampe Appuyez sur la touche Marche/Arrêt. Apprécier la lumière Pour le traitement, placez-vous aussi près que possible de la lampe, entre 20 et 45 cm. Vous pouvez poursuivre vos activités habituelles pendant l’utilisation. Vous pouvez lire, écrire, téléphoner, etc. •...
7. Nettoyer et entretenir l’appareil De temps à autre, nettoyez l’appareil. Attention • Assurez-vous que l’eau ne s’infiltre pas à l’intérieur de l’appareil ! Avant chaque nettoyage, l’appareil devra être éteint, débranché du secteur et refroidi. • Ne lavez pas l’appareil au lave-vaisselle ! Pour le nettoyage, utilisez un chiffon légèrement humidifié.
Les conditions de garantie suivantes s‘appliquent : 1. La période de garantie des produits BEURER est de 3 ans ou, si elle est plus longue, elle est applicable dans le pays concerné à compter de la date d‘achat.
12. Garanti/service ............. 29 1. Presentation av produkten En kvalitetsprodukt från Beurer Vi är glada över att du har valt en produkt ur vårt sortiment! Vårt namn står för högkvalitativa och noggrant kontrollerade kvalitetsprodukter inom områdena värme, vikt, blodtryck, kroppstemperatur, puls, skonsamma behandlingar, massage och luft.
2. teckenförklaring Följande symboler används i bruksanvisningen eller på produkten. Godkänd temperatur och luftfuktighet vid Läs bruksanvisningen. Storage förvaring Godkänd temperatur och luftfuktighet vid Varningsinformation om skaderisker Operating användning eller hälsorisker Varning Säkerhetshänvisningar rörande möjliga Hänvisning till viktig information. skador på produkten/tillbehören Informa- Obs! tion...
Page 25
• Dra inte i nätkabeln när du ska dra ut nätkontakten från eluttaget. Ta tag direkt i nätdelen när du drar ut den från eluttaget. • Använd inte produkten om den har synliga skador eller inte fungerar som den ska. Kontakta i så fall kund- tjänst.
4. Beskrivning av produkten Översikt 1. Ljusskärm 2. Kåpans baksida 3. Fötter 4. Startknapp 5. Nätkabel med stickkontakt 6. Uppställningsklämma 7. Fördjupning för upphängning på väggen 5. Före första användning Ta ut produkten från folieomslaget. Kontrollera att produkten inte är skadad eller defekt. Om du hittar skador eller defekter på...
6. Användning Slå på lampan Tryck på av/på-knappen. Behandla med ljuset Sätt dig så nära lampan som möjligt, på ett avstånd av mellan 20 och 45 cm. Du kan fortsätta med dina sysslor som vanligt under behandlingen. Du kan läsa, skriva, prata i telefon osv. •...
8. Förvaring Om du inte tänker använda produkten under en längre tid ska den förvaras frånkopplad i en torr miljö och utom räckhåll för barn. Se de förvaringsvillkor som finns angivna i avsnittet med tekniska data. 9. Återvinning Av miljöskäl får produkten inte kastas i hushållsavfallet när den ska kasseras. Återvinning kan ske på...
Bifoga en kopia av kvittot och en kort beskrivning av felet om du skickar tillbaka varan. Det gäller följande garantivillkor: 1. Garantitiden för produkter från BEURER är 3 år eller – om längre – är det den garantitid som gäller i respektive land som gäller från inköpsdatum.
Ystävällisin terveisin Beurer-tiimi Miksi käyttäisin kirkasvalolamppua? Valon puutteesta johtuvia oireita voi alkaa ilmetä, kun auringonvalo vähenee syksyllä merkittävästi ja kun ihmiset pysyttelevät talvikuukausien ajan enimmäkseen sisätiloissa. Niitä kutsutaan yleisesti kaamosmasennukseksi.
2. Merkkien selitykset Käyttöohjeessa ja laitteessa käytetään seuraavia symboleja: Sallittu säilytyslämpötila ja -ilmankosteus Lue käyttöohje. Storage Sallittu käyttölämpötila ja -ilmankosteus Varoitus loukkaantumisvaarasta tai Operating terveyttä uhkaavasta vaarasta. Varoitus Turvallisuusvaroitus mahdollisista Huomautus tärkeistä tiedoista. laitteelle/lisävarusteille aiheutuvista vaurioista. huomau- huomio Sarjanumero Valmistaja CE-merkintä...
Page 32
• Pidä virtajohto etäällä kuumista pinnoista ja avotulesta. • Suojaa laitetta kovilta iskuilta. • Älä irrota verkkolaitetta pistorasiasta virtajohdosta vetämällä. Irrota verkkolaite pistorasiasta tarttumalla suoraan verkkolaitteeseen. • Älä käytä laitetta, jos siinä on vaurioita tai se ei toimi asianmukaisesti. Ota siinä tapauksessa yhteyttä asia- kaspalveluun.
Korjaaminen huomio • Älä yritä korjata laitetta itse. Se voi aiheuttaa vakavia loukkaantumisia. Tämän ohjeen noudattamatta jättä- minen johtaa takuun raukeamiseen. • Jos laite vaatii korjausta, käänny asiakaspalvelun tai valtuutetun jälleenmyyjän puoleen. • Älä käytä vaurioitunutta laitetta. Jos laite ei toimi, yritä ratkaista ongelma kohdassa Ongelmien ratkaisu an- nettujen ohjeiden mukaisesti.
6. Käyttö Kirkasvalolampun sytyttäminen Paina virtapainiketta. Valon hoitokäyttö Asetu mahdollisimman lähelle lamppua (20–45 cm:n etäisyydelle). Voit tehdä valon hoitokäytön aikana haluamiasi asioita: lukea, kirjoittaa, käyttää puhelinta jne. • Katso välillä lyhyesti suoraan valoon, jotta vaikutus kohdistuisi silmiin ja verkkokalvoihin. •...
8. Säilytys Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan, irrota laite verkkovirrasta ja säilytä sitä kuivassa paikassa lasten ulottumat- tomissa. Noudata kohdassa Tekniset tiedot ilmoitettuja säilytysolosuhteita. 9. hävittäminen Kun laitteen käyttöikä on päättynyt, laitetta ei saa ympäristösyistä hävittää tavallisen kotitalousjätteen mu- kana.
Liitä laitteen palautuslähetykseen kopio ostotositteesta sekä lyhyt kuvaus laitteen viasta. Noudatamme seuraavia takuuehtoja: 1. BEURER-tuotteiden takuuaika on voimassa ostopäivästä lukien 3 vuotta. Takuuajan ollessa pidempi se vastaa kussakin maassa voimassa olevaa takuuaikaa. Takuuvaatimuksen yhteydessä ostopäivä on osoitettava ostotositteella tai laskulla.
Med venlig hilsen Beurer-teamet hvorfor bruge dagslys? Når solskinstimerne reduceres mærkbart om efteråret, og mennesker opholder sig længere tid indendørs i vin- termånederne, kan der opstå symptomer på lysmangel. Disse symptomer kaldes ofte for ”vinterdepression”. Der kan være mange forskellige symptomer:...
2. Symbolforklaring Følgende symboler anvendes i betjeningsvejledningen eller på apparatet Tilladt opbevaringstemperatur og Læs betjeningsvejledningen Storage -luftfugtighed Tilladt driftstemperatur og -luftfugtighed Advarsel om risiko for tilskadekomst Operating eller sundhedsfare Advarsel Sikkerhedsanvisning vedrørende Markerer vigtige oplysninger. mulige skader på apparatet/tilbehøret Bemærk Vigtigt! Serienummer Producent...
Page 39
• Hold el-ledningen væk fra varme genstande og åben ild. • Beskyt apparatet mod kraftige stød. • Træk ikke strømforsyningen ud af stikkontakten ved at trække i ledningen. Tag fat i stikket for at tage led- ningen ud af stikkontakten. •...
Reparation Vigtigt • Forsøg ikke at åbne eller reparere apparatet. Det kan medføre alvorlige personskader. Overholdes dette ikke, bortfalder garantien. • Henvend dig til vores kundeservice eller en autoriseret forhandler, hvis der er brug for reparation. • Anvend ikke apparatet, hvis det er beskadiget. Hvis apparatet ikke virker, skal du forsøge at løse problemet ved hjælp af anvisningerne i kapitlet ”Sådan løser du driftsproblemer”.
6. Betjening tænding af lampen Tryk på tænd/sluk-knappen. Nyd lyset Sæt dig så tæt på lampen som muligt, mellem 20 cm og 45 cm. Under brugen kan du gøre som du plejer. Du kan læse, skrive, telefonere osv. • Se med jævne mellemrum direkte ind i lyset i kort tid, virkningen indtræder nemlig via øjnene/ nethinden.
8. Opbevaring Hvis du ikke skal anvende apparatet i længere tid, skal du opbevare det på et tørt sted uden for børns rækkevid- de og med stikket trukket ud. Se de anførte opbevaringsbetingelser i kapitlet ”Tekniske data”. 9. Bortskaffelse Af hensyn til miljøet må apparatet ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald, når det er udtjent.
Når du returnerer apparatet, skal du vedlægge en kopi af kvitteringen og en kort beskrivelse af defekten. Følgende garantibestemmelser er gældende: 1. Garantien for produkter fra BEURER gælder i 3 år, eller – hvis den er længere – i henhold til den gældende garantiperiode i det pågældende land fra købsdatoen.
Det gleder oss at du har valgt et av våre produkter. Vårt navn står for høyverdige og nøye testede kvalitetspro- dukter innenfor områdene varme, vekt, blodtrykk, kroppstemperatur, puls, myk terapi, massasje og luft. Vennlig hilsen Beurer-teamet hvorfor bruke dagslys? Det blir merkbart færre lystimer idet vi går mot høst, og mye av vinterhalvåret blir tilbrakt innendørs. Dette kan føre til lysmangel.
2. tegnforklaring Følgende symboler er benyttet i bruksanvisningen eller på apparatet. Tillatt lagringstemperatur og -luftfuktighet Les bruksanvisningen Storage Tillatt driftstemperatur og -luftfuktighet Advarsel om fare for skader eller Operating helsemessig risiko Advarsel Det gjøres oppmerksom på mulige Merknad om viktig informasjon. skader på...
Page 46
• Hold strømledningen unna varme gjenstander og åpen flamme. • Beskytt apparatet mot kraftige støt. • Ikke hold i adapterledningen når du trekker nettadapteren ut av stikkontakten. For å trekke nettadapteren ut av stikkontakten må du gripe rundt selve nettadapteren. •...
• Ikke bruk apparatet hvis det er skadet. Hvis apparatet ikke fungerer, kan du forsøke å løse problemet ved hjelp av informasjonen i kapitlet “Fremgangsmåte ved problemer”. Hvis du ikke klarer å løse problemet, må du ta kontakt med kundeservice eller en autorisert forhandler. 4.
6. Betjening Slå på lampen Trykk på av/på-knappen. Nyte lyset Sett deg så nær lampen som mulig, mellom 20 cm og 45 cm. Under behandlingen kan du utføre dine vanlige aktiviteter. Du kan lese, skrive, snakke i telefonen etc. •...
9. Kassering Av hensyn til miljøet skal apparatet etter endt levetid ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Apparatet kan avhendes på et lokalt innsamlingssted. Apparatet skal avhendes i henhold til WEEE-di- rektivet om elektrisk og elektronisk avfall. Ved spørsmål må du henvende deg til ansvarlige kommunale myndigheter.
12. Garanti Følgende garantibetingelser gjelder: 1. Garantien for produkter fra BEURER er 3 år – eller lengre, og i sistnevnte tilfelle er gjeldende nasjonale garanti fra kjøpsdato avgjørende. Ved et forsikringskrav må kjøpsdatoen dokumenteres med en kjøpskvittering eller en faktura.
высококачественные изделия для обогрева, измерения температуры и массы тела, кровяного давления, пульса, а также для легкой терапии, массажа и очистки воздуха. С наилучшими пожеланиями, компания Beurer Для чего применяется прибор дневного света? Осенью количество солнечного света значительно сокращается, в зимние месяцы люди проводят боль- шую часть времени в помещениях — все это может привести к различным недомоганиям, вызванным...
2. Пояснения к символам В инструкции по применению или на приборе используются следующие символы. Допустимая температура хранения Прочтите инструкцию Storage и влажность воздуха. по применению. Допустимая рабочая температура Предупреждает об опасности Operating и влажность воздуха. травмирования или ущерба для здоровья. Предо- стереже- ние Обращает внимание Важная информация. на возможность повреждения прибора/принадлежностей.
Page 53
• Нельзя прикасаться к подключенному к сети прибору влажными руками; на него также не должна попадать вода. Прибор разрешается использовать только абсолютно сухим. • Подключать и отключать сетевой кабель и прикасаться к кнопке ВКЛ./ВЫКЛ. можно только сухими руками. • Держите сетевой провод вдали от источников тепла и открытого огня. •...
• Для обеспечения базовой безопасности и основных характеристик мощности в отношении электро- магнитных возмущающих воздействий в течение всего периода эксплуатации запрещается исполь- зовать прибор вблизи (на расстоянии менее 1,5 км) от AM-, FM- и TV-передатчиков. Ремонт прибора Внимание • Не пытайтесь самостоятельно отремонтировать прибор. Это может привести к серьезным повреж- дениям.
6. управление Включение лампы Нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. светотерапия Сядьте как можно ближе к лампе, на расстоянии от 20 до 45 см. Во время использования лампы Вы можете заниматься своими обычными делами. Вы можете читать, писать, разговаривать по телефону и т. п. • Время от времени в течение непродолжительного времени смотрите на свет, так как воздействие...
7. Чистка и уход за прибором Время от времени прибор необходимо очищать. Внимание • Следите за тем, чтобы внутрь прибора не попала вода! Перед каждой очисткой убедитесь, что прибор выключен, отсоединен от сети и остыл. • Не мойте прибор в посудомоечной машине! Для очистки прибора используйте слегка влажную салфетку. •...
Page 57
Условия хранения Температура от -10°C до +60°C при относительной влажности воздуха 30–90 %, давление окружающей среды 700–1060 гПа Условия транспортировки Температура от -10°C до +60°C при относительной влажности воздуха 30–90 %, давление окружающей среды 700–1060 гПа Классификация изделия Класс защиты II, IP20, без рабочей части, без AP или APG, продолжительное...
Фирма-импортер: В Российскую Федерацию: ООО «Хаскел», 119192, г. Москва, Мичуринский проспект, д. 11, корп. 4, пом. III, ком. 4 В Республику Беларусь: ЗАО «Территория Эдельвейс» www.beurer-belarus.by Тел. +375 (29) 333-89-39 Организации, принимающие претензии: Для Российской Федерации : ООО «Сеть компьютерных клиник»...
Page 59
ELEctROMAGNEtIc cOMPAtIBILItY INFORMAtION The “TL 41” has been designed and manufactured to conform to the highest standards of safety and perfor- mance including electromagnetic compatibility (EMC). The appliance is complied with the following emission and immunity standard, and test level:...
Page 60
Zero-Plus International Limited Rm 1004, 10/F, Join-in Hang Sing Centre, 71-75 Container, Port Road Kwai Chung, New Territories, Hongkong Distributed by BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com • www.beurer-gesundheitsratgeber.com www.beurer-healthguide.com EC | REP I-Plus Company Limited...
Need help?
Do you have a question about the TL 41 and is the answer not in the manual?
Questions and answers