Advertisement

Quick Links

EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
Starck
Starck X
10720xx1
10726001
Citterio M
Citterio
34725xx1
39720xx1
Urquiola
Massaud
11733001
18750001
Starck Organic
12716001
Bouroullec
19706001
Montreux
16821xx1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Axor Starck X

  • Page 1 EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Starck Starck X Starck Organic 10720xx1 10726001 12716001 Citterio M Citterio Bouroullec 34725xx1 39720xx1 19706001 Urquiola Massaud Montreux 11733001 18750001 16821xx1...
  • Page 2: Technical Information

    English Français Technical Information Données techniques Recommended water pressure 15 - 75 PSI Pression d’eau recommandée 15 - 75 PSI Max. water pressure 145 PSI Pression d’eau maximum 145 PSI Recommended hot water temp. 120° - 140° F* Température recommandée 120° - 140° F* Max. hot water temp 176°F* d'eau chaude Flow rate 5.9 GPM@ 44 PSI Température maximum d'eau chaude 176°F* Capacité nominale 5.9 GPM @ 44 PSI *Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater. * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plom- berie locaux applicables pour le réglage de la température Installation Considerations du chauffe-eau. À prendre en considération pour • For best results, Hansgrohe recommends that l’installation this unit be installed by a licensed, professional plumber.
  • Page 3: Datos Tecnicos

    Español Datos tecnicos Service Stops / Butées d’arrêt d’isolation / Cierres de servicio Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI Presión en servicio max. 145 PSI 4 mm Temperatura recomendada del 120° - 140° F* agua caliente Temperatura del agua caliente max. 176°F* Caudal máximo 5.9 GPM @ 44 PSI *Debe conocer y cumplir todos los códigos locales apli- cables para ajustar la temperatura del calentador de agua. Consideraciones para la instalación • Para obtener mejores resultados, la instalación debe estar a cargo de un plomero profesional matriculado.
  • Page 4 2⅛"-3¼" 2¼"-3¼" ⅝" ⅞" ¾" 3" - 4" 2⅞"-4" Bouroullec Starck Organic 19706001 12716001 2⅛" - 3¼" 2⅛" - 3¼" ⅝" ⅝" 2¾" - 3⅞" 2¾" - 3⅞" Starck Starck X 10720xx1 10726001...
  • Page 5 2¼" - 3⅜" 2⅛" - 3¼" ⅝" ½" 2⅝" - 3¾" 2⅞" - 4" Urquiola Citterio M 11733001 34725xx1 3¼" - 4⅜" 2⅛" - 3¼" 2⅛"-3¼" ¾" ⅝" 1⅛" 3⅞"-5" 2⅞" - 4" 3½" - 4⅝" Citterio Massaud Montreux 39720xx1 18750001 16821xx1...
  • Page 6 Flush the hot and cold supplies / Rincez les conduites d’alimentation de l’eau chaude et de l’eau froide / Lave los suministros frío y caliente >5 min >5 min 4 mm English Français Español Remove the dust cover. Retirez l’étiquette. Retire la etiqueta. Open the stops using a 4 mm Allen Ouvrez l’eau à les butées d'arrêt Abra los pasos del agua en los wrench.
  • Page 7: Installation / Installation / Instalación

    Installation / Installation / Instalación 4 mm 5 mm English Français Español Close the stops using a 4 Fermez l’eau à les butées Cierre el paso del agua en mm Allen wrench. d'arrêt d'isolation à l’aide la entrada del suministro d’une clé...
  • Page 8 Installation / Installation / Instalación 4 mm English Français Español Insert the function block. Insérez le bloc de fonction. Inserte el bloque de función. Install the function block screws. Installez les vis du bloc de fonction. Instale los tornillos del bloque de función. Measure the distance from the Mesurez la distance entre la sur- Mida la distancia entre la superfi- front of the plaster shield to one of face du mur et la bride du vis. cie de la pared y la brida de tor- the screw-in flanges ("X").
  • Page 9 Installation / Installation / Instalación English Français Español Add ½" to this measurement. Ajoutez ½ po à cette longueur Agregue ½" a X. Anote esta « X ». Notez cette nouvelle medida. Cut each screw so that it is X + ½" longueur. long. Corte el tornillo de modo que so- Coupez les vis de façon à ce que bresalga ½" + X. celui-ci dépasse de ½ po + la lon- gueur X.
  • Page 10 Bouroullec / Massaud 4 x 30 2 mm 4 x 35 3 mm English Français Español Install the safety set. Installez l' ensemble de sécurité. Instale el equipo de seguridad. Install the thermostatic mixer sleeve Installez la douille thermostatique Instale el casquillo de manera que so that the indexing mark is at the de façon à ce que la marque de la marca indicadora quede en 12:00 position. repère soit à la position 12:00.
  • Page 11 Bouroullec / Massaud 2 mm English Français Español Install the volume control handle. Installe le poignée d'arrêt. Serrez Instale el mando del llave de paso. Tighten the screw. la vis. Ajuste el tornillo. Install the thermostatic mixer han- Installez la poignée thermostatique Instale el mando termostatico de dle so that the safety stop override de façon à ce que le bouton de sur- manera que el botón de vencimien- button is at the 12:00 position. passement de la butée de sécurité to de tope de seguridad se encuen- soit à la position 12:00. tre en una posición de 12:00.
  • Page 12 Starck Organic / Citterio M 2 mm 3 mm English Français Español Install the thermostatic mixer sleeve Installez la douille thermostatique Instale el casquillo de manera que so that the indexing mark is at the de façon à ce que la marque de la marca indicadora quede en 12:00 position. repère soit à la position 12:00. posición de 12:00. Install the volume control sleeve. Installez la douille inverseur. Instale el casquillo del llave de paso.
  • Page 13 Starck Organic / Citterio M 2 mm English Français Español Install the volume control handle. Installe le poignée d'arrêt. Serrez Instale el mando del llave de paso. Tighten the screw. la vis. Ajuste el tornillo. Install the thermostatic mixer han- Installez la poignée thermostatique Instale el mando termostatico de dle so that the safety stop override de façon à ce que le bouton de sur- manera que el botón de vencimien- button is at the 12:00 position. passement de la butée de sécurité to de tope de seguridad se encuen- soit à la position 12:00.
  • Page 14 Starck / Starck X / Montreux / Citterio 2 mm 3 mm English Français Español Install the thermostatic mixer sleeve Installez la douille thermostatique Instale el casquillo de manera que so that the indexing mark is at the de façon à ce que la marque de la marca indicadora quede en 12:00 position. repère soit à la position 12:00. posición de 12:00. Install the volume control sleeve. Installez la douille inverseur.
  • Page 15 Starck / Starck X / Montreux / Citterio 2 mm English Français Español Install the volume control handle. Installe le poignée d'arrêt. Serrez Instale el mando del llave de paso. Ajuste el tornillo. Tighten the screw. la vis. Install the thermostatic mixer han- Installez la poignée thermostatique Instale el mando termostatico de dle so that the safety stop override de façon à ce que le bouton de sur- manera que el botón de vencimien-...
  • Page 16 Urquiola 3 mm English Français Español Install the thermostatic mixer sleeve Installez la douille thermostatique Instale el casquillo de manera que so that the indexing mark is at the de façon à ce que la marque de la marca indicadora quede en 12:00 position. repère soit à la position 12:00. posición de 12:00. Install the diverter sleeve. Installez la douille d'inverseur. Instale el casquillo del llave de paso. Install the escutcheon. Installez le rosace. Instale el florón.
  • Page 17 Urquiola 3 mm 2 mm English Français Español Install the diverter handle. Installez le poignée d'inverseur. Instale el mando del llave de paso. Inspect the alignment of the handle. Vérifiez l’alignement de poignée Inspeccione la alineación del man- d'inverseur. do del llave de paso. If it is not satisfactory, remove the S’il ne convient pas, retirez la poi- Si no es satisfactoria, quite el man- handle and the snap connector. gnée et l'entraineur. do y el anclaje. Rotate the snap connector slightly Tournez l'entraineur. Gire el anclaje. and install it. Remplacez la poignée. Reemplace el mando.
  • Page 18 All Models / Tous les modèles / Todos Urquiola los modelos 3 mm 2 mm English Français Español Install the thermostatic mixer han- Installez la poignée thermostatique Instale el mando termostatico de dle so that the safety stop override de façon à ce que le bouton de sur- manera que el botón de vencimien- button is at the 12:00 position. passement de la butée de sécurité to de tope de seguridad se encuen- soit à la position 12:00. tre en una posición de 12:00. Tighten the handle screw. Serrez la vis. Ajuste el tornillo. Place a small amount of caulk at Appliquer une petite quantité de Coloque un poco de sellador a...
  • Page 19 Set the high temperature limit stop, Justify the handle / Réglez la butée de limite d’eau chaude, Réglez la poignée / Fije el tope de límite de alta temperatura, Ajuste la manija **Follow all applicable local plumbing codes when setting the high temperature limit stop. To prevent scald injury, the maximum output temperature of the shower valve must be no higher than 120°F. In Massachusetts, the maximum output temperature can be no higher than 112°F. **Pour empêcher des blessures par ébouillantement, la tem- pérature de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 120°F. Au Massachusetts, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 112°F.
  • Page 20 Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos 97350000 Bouroullec 19706001 / Massaud 18750001 check valve clapet anti-retour válvula antirretorno 98283000 98793000 (145 mm) 98133000 (16x2) 95253000 98371000 96525000 29x3 95037000 95719000 95718000 94282000 95256000 96454000 98688000 98734000 98371000 95508000 29x3 48x3 98701000 95716001 95256000 97669000 95508000 48x3 96520000 97669000 98701000...
  • Page 21 Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos 98133000 97350000 Starck 10720xx1 / Montreux 16821xx1 (16x2) 98283000 96447000 (Ø 165 mm) 95253xx0 95804xx0 Starck 95037000 96525000 (M5x20) 95256000 94282000 96520xx0 96454000 (M5x55) 97669000 96439xx0 (M4x8) 98371000 98371000 (29x3) 95508000 95253xx0 (29x3) (48x3) 98638xx0 96435000 Montreux 10391xx1 95256000 96439xx0 97669000 (M4x8)
  • Page 22 Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos Starck X 10726001 / Citterio 39720xx1 / Citterio M 34725xx1 97350000 98133000 (16x2) 98283000 98793000 (Ø 145 mm) 95253000 98371000 96525000 (29x3) (M5x20) 95037000 97926000 Starck 94282000 96454000 (M5x55) 95256000 96439000 96520000 96439xx0 95508000 (48x3) 95253xx0 95157xx0 97669000 (M4x8) 96435000...
  • Page 23 Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos 97350000 Urquiola 11733001 / Starck Organic 12716001 96525000 (M5x20) 98283000 95174000 96454000 (M5x55) 98133000 (16x2) 95253000 98371000 95037000 (29x3) 94282000 95252000 98793000 95176000 (145 mm) 96439000 95508000 (48x3) 96439000 95253000 95885000 98371000 96435000 29x3 98326001 97666000 11791000 95181000 95256000...
  • Page 24 User Instructions / Instructions de service / Manejo >100°F...
  • Page 25 Cleaning / Nettoyage / Limpieza 4 mm 4 mm 24 mm 24 mm 4 mm...
  • Page 26: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible Cause Solution Insufficient water Supply pressure inadequate Check water pressure Cartridge filters dirty Clean the filters (see page 25) Showerhead or handshower filter dirty Clean the filter Crossflow: hot water forced into Check valves dirty or worn Clean check valves, replace if cold water supply or vice versa necessary when mixture is closed Output temperature does not Handle not justified Justify the handle correspond with temperature marked on handle Water heater set too low Increase the hot water temperature Safety stop button not operating Button and/or spring are dirty or worn Clean spring and button, replace if necessary Handle hard to turn Cartridge dirty or worn Replace cartridge Shower or spout dripping Volume control cartridge dirty or worn...
  • Page 27: Dépannage

    Dépannage Dysfonctionnement Origine Solution Contrôlez la pression Pas assez d´eau Pression d´alimentation insuffisante Filtre de l´élément thermostatique Nettoyez les filtres (voir p. 25) encrassé Nettoyez le joint-filtre entre la Joint-filtre de douchette encrassét douchette et le flexible Circulation opposée, l´eau chaude est C la p e t a n ti -r e t o ur enc ra s sé o u Nettoyez le clapet anti-retour ou le comprimée dans l´arrivée d´eau froide défectueux changez éventuellement et vice versa avec robinet fermé...
  • Page 28: Localización De Fallas

    Localización de Fallas Problema Causa Solución Sale poca agua presión insuficiente comprobar presión filtro del termoelemento sucio limpiar filtro (ver página 25) filtro de la ducha sucio limpiar / cambiar filtros entre flexo y ducha Flujo de agua cruzada agua caliente válvula antirretorno sucia o pierde limpiar / cambiar válvula entra en la tubería del agua fría o al revés Temperatura del agua no corresponde termostato no ha sido ajustado ajustar termostato a lo marcado No es posible regular la temperatura termoelemento sucio/lleno de cal limpiar / cambiar termoelemento cuerpo empotrado mal montado (debe girar embellecedor en 180° estar: frío = derecha) o instalado girado en 180° Botón de tope no funciona muelle defecto limpiar / cambiar botón lleno de cal Llave de paso va duro montura dañada cambiar montura Llave de paso pierde agua suciedad/cal en el asiento de la junta o limpiar / cambiar montura montura dañada Mantenimiento • Inspeccione las válvulas de retención al menos...
  • Page 29 Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from different materials to comply with the needs of the market with regard to design and functionality. To avoid damage to the product, it is necessary to take proper care of For best results: • Prevent the buildup of mineral scale and /or soap residue by cleaning your Hansgrohe product(s) when needed. • Select a cleaning agent specifically intended for the type of product. • Do not use these types of cleaners as they will cause damage to your Hansgrohe product: Any cleaning agent containing hydrochloric acid, formic acid, lye, or acetic acid.  Abrasive cleaning powders, pads, or brushes.  Steam cleaners.  “No rinse” cleaning agents.  • Always follow the instructions provided by the manufacturer of the cleaning agent. • Do not mix cleaning agents, unless directed by the manufacturer. • Do not spray cleaners directly onto the product as drops could enter openings and gaps and cause damage. When using spray cleaners, spray the cleaner onto a soft cloth or sponge. • Always rinse your Hansgrohe product thoroughly with clear water and polish dry with a soft cloth after cleaning. Important • Residue from soaps and shampoos can cause damage. Rinse the product with clean water after each use. • Residue from basin/tub/tile cleaner can cause damage to faucets and fittings. Immediately rinse any overspray from the Hansgrohe product.
  • Page 30 • Ne mélangez pas les produits de nettoyage, à moins que cela soit indiqué par le fabricant. • Ne pulvérisez pas les nettoyants directement sur le produit car des gouttes pourraient entrer dans les ouvertures et les fentes et causer des dommages. Lorsque vous utilisez des nettoyants par pulvérisation, pulvérisez le nettoyant sur un chiffon ou une éponge douce. Important • Le résidu provenant des savons et des shampoings peut causer des dommages. Rincez le produit avec de l'eau propre après chaque utilisation. • Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les raccords de tuyauterie. Rincez immédiatement toute surpulvérisation sur le produit Hansgrohe. • Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l'utilisation de produits de net- toyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie. • Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure.
  • Page 31: Limited Consumer Warranty

    WHAT IS COVERED BY THE WARRANTY The warranty covers only your Hansgrohe manufactured product. Hansgrohe warrants this product against defects in mate- rial or workmanship as follows: Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that proves defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance. If Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is not practical or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. LENGTH OF WARRANTY Replacement or repaired parts of products will be covered for the term of this warranty, as stated in the following two sentences. If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family or household purposes, this warranty extends for as long as you own the product and the home in which the product is originally installed. If you purchased the product for use primarily for any other purpose, including, without limitation, a commercial purpose, this war- ranty extends only (i) for 1 year, with respect to Hansgrohe & Commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to Axor products. THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND HANSGROHE WILL NOT PAY FOR: Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material or workmanship. B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) normal wear and tear, improper installation, improper maintenance, misuse, abuse, negligence, accident or alteration; (2) the use of abrasive or caustic cleaning agents or “no-rinse” cleaning products, or the use of the product in any manner contrary to the product instructions; or (3) conditions in the home such as excessive water pressure or corrosion. Labor and other expenses for disconnection, deinstallation, or return of the product for warranty service (including but not limited to proper packaging and shipping costs), or for installation or reinstallation of the product. D. Accessories, connected materials and products, or related products not manufactured by Hansgrohe.
  • Page 32 EXCLUSIONS AND LIMITATIONS REPAIR OR REPLACEMENT (OR, IN LIMITED CIRCUMSTANCES,REFUND OF THE PURCHASE PRICE) AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE PURCHASER.HANSGROHE NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT.

Table of Contents