Soehnle COMFORT 2-ZONE Operating Instructions Manual
Soehnle COMFORT 2-ZONE Operating Instructions Manual

Soehnle COMFORT 2-ZONE Operating Instructions Manual

Heated mattress cover
Hide thumbs Also See for COMFORT 2-ZONE:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Sicherheitshinweise
    • Platzieren des Wärmeunterbetts
    • Inbetriebnahme
    • Temperatureinstellung
    • Automatische Abschaltung
    • Reinigung und Pflege
    • Aufbewahrung und Regelmäßige Überprüfung
    • Technische Daten
    • Entsorgung
    • Garantie
    • Konformität
    • Verbraucherservice
  • Français

    • Utilisation Conforme
    • Placement du Chauffe-Matelas
    • Mise en Service
    • Extinction Automatique
    • Nettoyage Et Entretien
    • Garantie
    • Service Consommateurs
    • Élimination
  • Italiano

    • Impiego Conforme alle Disposizioni
    • Indicazioni DI Sicurezza
    • Impostazione Della Temperatura
    • Messa in Esercizio
    • Pulizia E Manutenzione
    • Spegnimento Automatico
    • Dati Tecnici
    • Assistenza al Consumatore
    • Garanzia
    • Smaltimento
  • Dutch

    • Doelmatig Gebruik
    • Veiligheidsinstructies
    • Plaatsen Van Het Verwarmingsonderbed
    • Inbedrijfstelling
    • Temperatuurinstelling
    • Automatische Uitschakeling
    • Reiniging en Onderhoud
    • Bewaring en Regelmatige Controle
    • Technische Gegevens
    • Garantie
    • Klantendienst
    • Verwijdering
  • Svenska

    • Avsedd Användning
    • Säkerhetsanvisningar
    • Placering Av Värmemadrassen
    • Idrifttagande
    • Temperaturinställning
    • Automatisk Avstängning
    • Rengöring Och Skötsel
    • Förvaring Och Regelbunden Kontroll
    • Konformitet
    • Tekniska Data
    • Garanti
    • Kundtjänst
    • Återvinning

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

HEATED MATTRESS COVER
COMFORT 2-ZONE
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
INSTUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCCIONES DE MANEJO
BRUGSANVISNING
NÁVOD K POUŽITÍ

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the COMFORT 2-ZONE and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Soehnle COMFORT 2-ZONE

  • Page 1 HEATED MATTRESS COVER COMFORT 2-ZONE BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS MODE D'EMPLOI INSTUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCCIONES DE MANEJO BRUGSANVISNING NÁVOD K POUŽITÍ...
  • Page 2 Deutsch English Français Italiano Nederlandse Español Svenska eský...
  • Page 3 Quick Start 2-Zone-Controller Upper Zone Lower Zone Level 1 Level 2 Level 3 Level 4 Level 5 Level 6 Auto Off Timer...
  • Page 4: Table Of Contents

    Sie die Pflege- und Sicher heitshinweise, dann werden Sie lange Freude damit haben. Bitte bewahren Sie diese Anleitung für die weitere Nutzung – oder wenn Sie das Produkt an andere Personen weiter geben – auf. Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website www.soehnle.com.
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    2. Sicherheitshinweise Gefahr gleichen Sicherheitsvorschriften wie für jedes andere elektri- sche Produkt: - Betreiben Sie das Produkt nur mit der angegebenen Netzspannung - Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme, dass sich alle Teile des Produktes in einwandfreiem Zustand befinden. Im Falle eines Defektes oder einer Fehlfunktion schalten Sie das Produkt sofort aus und trennen Sie den Stecker vom Netz.
  • Page 6 Achten Sie beim Reinigen darauf, dass keine Flüssigkeiten in Schalter und Knöpfe gelangen und dass das Produkt nur in absolut trockenem Zustand verwendet werden darf. stände in das Wärmeprodukt. Warnungen Throm bose o.ä.). Verbrennungen, Hämatomen, Schwellungen und Ähnlichem. empfinden. Insbesondere wärmeempfindliche Personen sollten das Produkt nur mit Vorsicht benutzen und die Anwendung rechtzeitig unterbrechen.
  • Page 7: Platzieren Des Wärmeunterbetts

    3. Platzieren des Wärmeunterbetts Vergewissern Sie sich, dass das Wärmeunterbett nicht einge- klemmt ist oder Falten wirft. 1. Legen Sie das Wärmeunterbett direkt auf die Matratze und achten Sie darauf, dass es nicht im Bereich des Kopfes liegt. 2. Spannen Sie den Bettbezug über das Wärmeunterbett. Es muss vollständig glatt und faltenfrei liegen.
  • Page 8: Inbetriebnahme

    4. Inbetriebnahme Diese Wärmedecke verfügt über eine integrierte Temperaturkon- trolle, welche die Temperatur automatisch reguliert und die Wärme auf konstantem Niveau hält. Dieses Produkt schafft ange- nehme und gefahrlose Wärme. Um das Wärmeunterbett einzu- schalten, stecken Sie den Stecker in die Steckdose und schalten Sie das Produkt ein.
  • Page 9: Automatische Abschaltung

    6. Automatische Abschaltung Das elektrische Wärmeunterbett verfügt über einen Timer, über den man die Abschaltzeit einstellen kann. Dies spart Energie und gibt zusätzliche Sicherheit, dass das Wärmeunterbett nie ohne Über wachung in Betrieb ist. Um das Wärmeunterbett erneut ein- zuschalten, stellen Sie den Einschalter zunächst auf Position "OFF"...
  • Page 10: Aufbewahrung Und Regelmäßige Überprüfung

    feuchtem Zustand. Das Wärmeunterbett darf keinesfalls wäh- rend des Trocknens eingeschaltet werden. befinden, keine Klammern. Die Drähte könnten beschädigt werden. Flüssigkeiten in Berührung kommt. Die Feuchtigkeit könnte zu Beschädigungen führen. 8. Aufbewahrung und regelmäßige Überprüfung Produkt sorgfältig zusammengefaltet auf. an einem trockenen Ort auf. gen oder einrollen.
  • Page 11: Konformität

    10. Konformitätserklärung Hiermit erklärt SOEHNLE, dass sich dieses Produkt in Überein- stimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der anzuwendenden europäischen Richtlinien befindet. 11. Entsorgung von gebrauchten elektrischen Produkten Bitte entsorgen Sie dieses Produkt nach seiner Lebenszeit gemäß der Elektro- und Elektronik- Electrical and Electronic Equipment).
  • Page 12 Bestandteile 11.0.00824 Hohenstein bescheinigt. dem Verbraucher ein Höchstmaß an Sicherheit. Exklusive Herstellung, zusätz- liche Prüf kriterien und hohe SOEHNLE Sicherheitsstandards wie z.B. Schalt- überwachung, Heizleiterisolation, Auto Off Timer, Stromeingangs sicherung und thermische Sicherung mit Abschalt- automatik vermitteln ein rundum gutes Gefühl.
  • Page 13: Proper Use

    Please store these instructions for further use or in case you hand this device over to another person. Further information can be found at our website at www.soehnle.com.
  • Page 14: Safety Information

    2. Safety information Danger regulations apply as for any other electric device. - Operate the device only with the stated supply voltage. - Inspect that all components of the device are in a faultless condition prior to each start-up of the device. In the event of a defect or a malfunction, switch the device off immediately and disconnect the power plug from the power network.
  • Page 15 cleaning it. During cleaning, ensure that no liquids come into contact with the switch and buttons and that the device is used only in an absolutely dry condition. into the heat unit. Warnings swellings, or similar conditions. persons in particular should use the device with care and stop the treatment in a timely manner.
  • Page 16: Placement Of The Heated Mattress Cover

    3. Placement of the heated mattress cover Please ensure that the heated mattress cover is not pinched or wrinkled. 1. Place the heated mattress cover directly on top of the mattress and ensure that it is not located in the area of your head. 2.
  • Page 17: Start-Up Operation

    4. Start-up operation This heated mattress cover is equipped with an internal thermos- tat that regulates the temperature automatically and keeps the heat at a constant level. This device will generate a comfortable and safe heat. In order to switch the heated mattress cover on, insert the plug into the power outlet and switch the device on.
  • Page 18: Automatic Off

    6. Automatic off The electric heated under blanket has a timer on which you can set the sleep time. This saves energy and provides additional safety, because the heated under blanket is never operated wit- hout supervision. To switch on the electric heated under blanket again, move the power switch first to "OFF"...
  • Page 19: Storage And Periodic Inspection

    The device is equipped with double protective insulation and corresponds to protection class II. 10. Declaration of conformity SOEHNLE herewith declares that this device is in compliance with the basic requirements and all other relevant regulations of applicable European directives. You will find the EU compliance...
  • Page 20: Disposal

    SOEHNLE homepage www.soehnle.com. 13. Guarantee SOEHNLE guarantees rectification of faults based on material or production errors, free of charge, either by repair or replacement, for 5 years as of the date of purchase. Please retain the receipt of purchase and guarantee slip.
  • Page 21 All SOEHNLE heat products are marked globally recognized and certifies that none of the textile components contain any 11.0.00824 Hohenstein substances that are harmful to your health. the consumer the maximum level of safe- ty. Exclusive manufacture, additional test criteria, and high SOEHNLE safety stan- dards, e.g.
  • Page 22: Utilisation Conforme

    1. Utilisation conforme bienfaisante. Son utilisation favorise la circulation sanguine, ce en aucun cas pour une utilisation commerciale ou pour être utili- Afin de tirer profit de tous les avantages de votre appareil chauf- ainsi longtemps et en toute satisfaction. www.soehnle.com.
  • Page 23 2. Consignes de sécurité Danger - Utilisez l'appareil uniquement dans des locaux secs et sur un corps sec, jamais dans la baignoire, sous la douche, au-dessus d'un lavabo rempli d'eau, dans la pisci- - Ne faites pas passer le câble sur des arêtes vives. prise ou pour transporter l'appareil.
  • Page 24 la chaufferette. Avertissements Attention rette. Ne couvrez pas le thermostat avec d'autres objets.
  • Page 25: Placement Du Chauffe-Matelas

    3. Placement du chauffe-matelas fait pas de plis. 1. Placez le chauffe-matelas directement sur le matelas et assurez-vous de ne pas le placer au niveau de la tête. soient bien lisses et ne forment pas de plis. 3. Ne froissez et ne pliez pas les parties où se trouvent p. ex. les ceux-ci sous le matelas.
  • Page 26: Mise En Service

    4. Mise en service douce sans danger. Pour allumer le chauffe-matelas, branchez la fiche dans la prise murale et allumez l'appareil. Remarque : assurez-vous que le thermostat est en position «OFF» avant de raccorder et d'allumer le chauffe-matelas. Pour allumer fonctionnement s'allume.
  • Page 27: Extinction Automatique

    6. Extinction automatique fonctionne jamais sans surveillance. Pour rallumer le chauffe- matelas, positionnez le commutateur tout d'abord sur « OFF » murale. 7. Nettoyage et entretien suivants : – N'utilisez pas de nettoyeur sous pression. les chauffe-matelas. Important : secteur. risquent d'endommager l'appareil.
  • Page 28 n’est pas entièrement sec. 8. Rangement et contrôle régulier pas. 9. Données techniques Dimensions 150 x 80 cm Puissance nominale 100 W + 60 W Tension nominale 220-240 V / 50 Hz 10. Déclaration de conformité SOEH ces fondamentales et aux dispositions respectives des directives...
  • Page 29: Élimination

    11. Élimination des appareils électriques usagés roniques. 12. Service Consommateurs tion pour toute question ou suggestion : Allemagne International Du lundi au jeudi site Internet de SOEHNLE www.soehnle.com un formulaire de con- tact. 13. Garantie ture et le coupon de garantie.
  • Page 30 Tous les produits chauffants SOEHNLE por- tent la certification Ökotex 100 re connue tous les composants textiles. 11.0.00824 Hohenstein garantit au consommateur un niveau de p. ex. la surveillance de commutation, l'isolation des conducteurs de chauffage, la minuterie d'extinction automatique- avec extinction automatique confèrent un...
  • Page 31: Impiego Conforme Alle Disposizioni

    Per poter sfruttare tutti i vantaggi dell'apparecchio di riscalda- mento elettrico leggere attentamente tutte le istruzioni per l'uso e osservare le indicazioni di manutenzione e sicurezza; in questo eventuale passaggio a terzi. Per ulteriori informazioni consultare il sito internet www.soehnle.com.
  • Page 32: Indicazioni Di Sicurezza

    2. Indicazioni di sicurezza Pericolo no le stesse disposizioni di sicurezza valide per ogni altro apparecchio elettrico: - azionare l'apparecchio esclusivamente con la tensione di rete indicata. - Prima di ogni azionamento verificare che tutti i componenti dell'apparecchio siano in stato ineccepibile. In caso di difetti o malfunzionamento spegnere immediatamente l'apparecchio e separare la spina dalla rete.
  • Page 33 Al momento della pulizia assicurarsi che non penetrino liquidi negli interruttori e nei pulsanti e che l'apparecchio possa essere utilizzato solo se completamente asciutto. nell'apparecchio termico. Avvertimenti altro) prima dell'impiego consultare un medico. ematomi, gonfiori o simili. Soprattutto le persone sensibili al calore dovrebbero utilizzare l'apparecchio con attenzione e, eventualmente, interrompere tempestivamente l'applicazione.
  • Page 34 3. Collocazione della sottocoperta termica scaldaletto Assicurarsi che la sottocoperta termica scaldaletto non si incastri o sia sgualcita. testa. 2. Stendere il lenzuolo sulla sottocoperta termica scaldaletto. Sul lenzuolo, completamente liscio, non devono formarsi pieghe. 3. Non piegare le parti in cui sono collocati fili elettrici, spina e In questo modo si evitano malfunzionamenti: nel caso menzio- nato, infatti, la sottocoperta potrebbe raggiungere temperature elevate che attivano la protezione antisurriscaldamento.
  • Page 35: Messa In Esercizio

    4. Messa in esercizio integrato che regola automaticamente la temperatura e mantiene il calore a un livello costante. L'apparecchio genera un calore gra- devole e innocuo. Per azionare la sottocoperta termica inserire la spina nella presa e accendere. Nota: prima di collegare e accendere la sottocoperta termica, assicurarsi che il regolatore si trovi sullo "OFF".
  • Page 36: Spegnimento Automatico

    6. Spegnimento automatico La sottocoperta elettrica dispone di un timer con il quale è possi- assicura ulteriormente che la sottocoperta termica non è mai in funzione senza monitoraggio. Per riaccendere la coperta termica portare dapprima l’interruttore sulla posizione “OFF” e successi- desiderata.
  • Page 37: Dati Tecnici

    100 W + 60 W Tensione nominale 220-240 V / 50 Hz L'apparecchio è in doppio isolamento e appartiene alla categoria di protezione 2. 10. Dichiarazione di conformità conforme ai requisiti fondamentali e alle restanti disposizioni per- tinenti delle direttive europee applicabili. www.soehnle.com.
  • Page 38: Smaltimento

    Germania Numero internazionale Tel.: +49 26 04 97 70 Lunedì - Venerdì contatto contenuto nel sito internet SOEHNLE: www.soehnle.com. 13. Garanzia SOEHNLE garantisce l'eliminazione gratuita, mediante riparazione o sostituzione, dei difetti causati da errori di materiale o fabbrica- la ricevuta di acquisto e il talloncino di garanzia. In caso di...
  • Page 39 La fabbricazione esclusiva, i criteri di controllo supplementari e gli elevati stan- dard di sicurezza SOEHNLE, come ad es. il monitoraggio dell'attivazione, l'isolamento della resistenza, l'Auto Off Timer, la protezione dell'ingresso della...
  • Page 40: Doelmatig Gebruik

    Bewaar deze handleiding voor verder gebruik – of wanneer u het toestel aan andere personen doorgeeft. Meer informatie vindt u op onze website www.soehnle.com.
  • Page 41: Veiligheidsinstructies

    2. Veiligheidsinstructies Gevaar veiligheidsvoorschriften als voor elk ander elektrisch toestel. - Het toestel alleen met de aangegeven netspanning bedrijven. - Voor elke inbedrijfstelling controleren of alle delen van het toestel in perfecte staat zijn. In geval van een defect of een storing moet u het toestel onmiddellijk uitschakelen en de stekker van het net ontkoppelen.
  • Page 42 Tijdens de reiniging moet verzekerd worden dat geen vloeistof- fen in schakelaar en knoppen komen en dat het toestel alleen absoluut droog gebruikt wordt. in het verwarmingstoestel. Waarschuwingen hematomen, zwellingen en dergelijke. ervaart. Vooral personen die gevoelig zijn voor warmte mogen het toestel alleen voorzichtig gebruiken en moeten het gebruik tijdig onderbreken.
  • Page 43: Plaatsen Van Het Verwarmingsonderbed

    3. Plaatsen van het verwarmingsonderbed Verzekeren dat het verwarmingsonderbed niet geklemd of gevouwen is. 1. Het verwarmingsonderbed direct op de matras leggen en verze- keren dat het toestel niet in de buurt van het hoofd ligt. 2. De bedovertrek over het verwarmingsonderbed spannen. Het moet volledig glad en zonder vouwen liggen.
  • Page 44: Inbedrijfstelling

    4. Ingebruikname Dit warmte onderbed is uitgerust met een geïntegreerde tempera- tuurcontrole, waardoor de temperatuur automatisch geregeld wordt en de warmte op een constant niveau blijft. Dit apparaat zorgt voor een aangename, veilige warmte. Om het warmte onder- bed aan te zetten, de stekker in het stopcontact steken en het apparaat aanzetten.
  • Page 45: Automatische Uitschakeling

    6. Automatische uitschakeling Het elektrische onderdeken beschikt over een timer waarmee de uitschakeltijd kan worden ingesteld. Dit bespaart energie en zorgt voor een extra zekerheid dat het onderdeken nooit zonder toezicht werkt. Om het elektrische onderdeken opnieuw aan te zetten, de schakelaar eerst op "OFF"...
  • Page 46: Bewaring En Regelmatige Controle

    tig is. Het warmte onderbed mag in geen enkel geval worden aangezet tijdens het drogen. sche kabels bevinden. Dit zou de elektrische kabels kunnen beschadigen. met vloeistoffen. Het vocht kan schade veroorzaken. 8. Bewaring en regelmatige controle opbergen. het niet gebruikt wordt. tekenen van slijtage of beschadigingen vertonen.
  • Page 47: Verwijdering

    Indien u ons schriftelijk wenst te contacteren, gelieve het contact- formulier op de SOEHNLE-homepage, www.soehnle.com. 13. Garantie SOEHNLE garandeert voor 5 jaar vanaf datum van aankoop de kosteloze herstelling van defecten te wijten aan materiaal- of fabricatiefouten door reparatie of vervanging. Het koopbewijs en het garantiecertificaat bewaren.
  • Page 48 Hohenstein gezondheid. ert de consument een zeer hoge mate aan veiligheid en zekerheid. Exclusieve fabricatie, bijkomende keuringscriteria en hoge SOEHNLE veiligheidsnormen zoals schakelcontrole, isolatie van ver- warmingsgeleider, auto off timer, stroo- mingangsveiligheid en thermische vei- ligheid met automatische uitschakeling zorgen voor een goed gevoel.
  • Page 49 7. Limpieza y cuidados 13. Garantía 1. Uso conforme a lo previsto tensos, mejorando así el bienestar general. Disfrute de un calor relajante y del confort para un sueño equilibrado y reparador. su aparato durante mucho tiempo. eventuales nuevos propietarios. www.soehnle.com.
  • Page 50 2. Advertencias de seguridad Peligro aplicables las normativas de seguridad generales para equipos - Antes de cada puesta en marcha, compruebe que todas las partes del aparato se encuentren en buen estado. En caso de cliente. No abra nunca el aparato por su cuenta. Los diferen- tes componentes del aparato no se deben desmontar, reparar ni modificar.
  • Page 51 Al limpiarlo, vigile que no entre líquido en el interruptor o los antes de volver a ponerlo en funcionamiento. Advertencias ras, hematomas, hinchazones o similares. adecuado. Precaución dor de temperatura con otros objetos. ni en cualquier otro estado replegado.
  • Page 52 3. Colocación del bajocama térmico tenga pliegues. quedar completamente liso y sin arrugas. 3. No pliegue ni doble las partes donde se encuentran los hilos Esto podría ocasionar un mal funcionamiento del bajocama del aparato. costumbre. Nota Al hacerlo, vigile que el enchufe quede bien conecta- do y fijado.
  • Page 53 4. Puesta en marcha mantiene el calor a un nivel constante. Este dispositivo crea un conecte el enchufe a la toma de corriente y encienda el dispositi- Nota: temperatura en el regulador de temperatura, se encienden la col- amiento. Advertencia: 5.
  • Page 54 6. Apagado automático luego otra vez en "ON". Luego ajuste la temperatura deseada. toma. 7. Limpieza y cuidados cuenta lo siguiente: – Seleccione para lavar y centrifugar el programa de lana – Utilice un detergente suave. Importante: cuenta las indicaciones arriba mencionadas para el modelo respectivo.
  • Page 55 secarla! Los cables podrían dañarse. contacto con líquidos. La humedad puede causar daños. 8. Conservación y comprobaciones periódicas opbergen. het niet gebruikt wordt. tekenen van slijtage of beschadigingen vertonen. apparaat, aangezien dit de elektrische kabels kan beschadi- gen. dan terug naar de verkoper. 9.
  • Page 56 Para contactarnos por escrito, le rogamos rellene el formulario de www.soehnle.com. 13. Garantía SOEHNLE concede una garantía de 5 años desde la fecha de comprobante de compra y el certificado de garantía. En caso de garantía y el comprobante de compra.
  • Page 57 Todos los aparatos de calor SOEHNLE cuentan con el mundialmente reconocido certificado Ökotex 100, que certifica la seguridad de todos los componentes 11.0.00824 Hohenstein textiles. SOEHNLE, como por ejemplo la super- resistencias de calentamiento, el tem- global excelente. productos como los procesos de producci-...
  • Page 58: Avsedd Användning

    Spara bruksanvisningen för senare behov – eller låt den följa med produkten om den överlåts. Ytterligare information finns på vår hemsida www.soehnle.com.
  • Page 59: Säkerhetsanvisningar

    2. Säkerhetsanvisningar Varning hetsföreskrifter som för alla andra elektriska apparater. - Anslut produkten endast till angiven nätspänning - Kontrollera varje gång produkten ansluts till nätet, att alla delar av den är i felfritt skick. Vid en defekt eller en felfunk- tion ska produkten omedelbart stängas av och kontakten dras ur.
  • Page 60 Se vid rengöringen till att ingen vätska kommer in i strömbry- tare eller knappar och att produkten inte används förrän den är absolut torr. i värmaren. Varningar tom, svullnader eller liknande. Speciellt värmekänsliga personer bör använda produkten för- siktigt och avbryta användningen i tid. Försiktigt! maren, för då...
  • Page 61: Placering Av Värmemadrassen

    3. Placering av värmemadrassen Kontrollera att värmemadrassen inte är inklämd eller vikt. 1. Lägg värmemadrassen direkt på madrassen och kontrollera att den inte ligger där man lägger huvudet. 2. Spänn underlakanet över värmemadrassen. Den måste ligga slätt och utan veck. 3.
  • Page 62: Idrifttagande

    4. Förberedelser för användning Värmemadrassen har en inbyggd temperaturkontroll som reglerar temperaturen automatiskt och håller värmen på en konstant nivå. Produkten skapar behaglig och riskfri värme. Värmemadrassen slås på genom att man sätter i kontakten i vägguttaget och slår på apparaten. Anmärkning: Kontrollera att reglaget står på...
  • Page 63: Automatisk Avstängning

    6. Automatisk avstängning Den elektriska värmemadrassen har en timer där avstängningsti- den kan ställas in. Det spar energi och ger ytterligare säkerhet för värmemadrass kan aldrig vara i drift utan övervakning. För att slå på värmemadrassen igen skall temperaturregulatorn vridas först till positionen ”OFF”...
  • Page 64: Förvaring Och Regelbunden Kontroll

    100 W + 60 W Märkspänning 220-240 V / 50 Hz Produkten har dubbel skyddsisolering och motsvarar skyddsklass 2. 10. Försäkran om överensstämmelse Härmed förklarar Soehnle, att denna apparat överensstämmer med grundläggande krav och övriga tillämpliga bestämmelser i gällande EU-direktiv. EU-konformitetsdeklarationen finns på www.soehnle.com.
  • Page 65: Återvinning

    Om du föredrar skriftlig kontakt, så finns vårt kontaktformulär på SOEHNLE:s hemsida www.soehnle.com. 13. Garanti SOEHNLE garanterar under 5 år från inköpsdatum kostnadsfritt åtgärdande i form av byte eller reparation av brister som beror på material- eller tillverkningsfel. Var noga med att spara köpehand- lingar och garantisedel på...
  • Page 66 Alla SOEHNLE värmeprodukter innehar det i hela världen erkända Öko-texcertifikat 100, som intygar att alla textila delar är oskadliga för hälsan. 11.0.00824 Hohenstein högsta möjliga säkerhet för konsumenten. Den exklusiva tillverkningen, det extra kontrollkriterierna och SOEHNLE:s höga säkerhetskrav som till exempel kopp- lingsövervakning, värmeledarisolering,...
  • Page 67 4. Uvedení do provozu 10. Shoda 11. Likvidace pohodu. nacích. výrobkem dlouho spokojeni. www.soehnle.com.
  • Page 69 Výstrahy...
  • Page 71 4. Uvedení do provozu vozní kontrolka se vypnou. 5. Nastavení teploty...
  • Page 73 zapínat. 8. Uchovávání a pravidelná kontrola Jmenovitý výkon 100W + 60 W...
  • Page 74 Tel.: +49 26 04 97 70 SOEHNLE pod www.soehnle.com, v bodu menu “Servis / prodejci.
  • Page 75 11.0.00824 Hohenstein nutím. jsou jak výrobky, tak i výrobní postup...
  • Page 82 150 x 80...
  • Page 84 11.0.00824 Hohenstein...
  • Page 87 Name | Nom | Nome | Naam | Nombre | Namn | Jméno | Anschrift | Address | Adresse | Indirizzo | Adres | Dirección | Adress | Adresa | Kaufdatum | Purchase date | Date d’achat | Data di acquisto | Datum van aankoop | Fecha de compra | Inköpsdatum | Beanstandungsgrund | Reason for claim | Raison de la réclamation | Motivo del reclamo | Reden voor de klacht | Motivo de reclama-...
  • Page 88 Quality & Design by Leifheit AG Leifheitstraße 1 56377 Nassau/Germany Service +49 (0)26 04 - 977 - 0 www.soehnle.com...

Table of Contents