Soehnle COMFORT DUO Operating Instructions Manual
Soehnle COMFORT DUO Operating Instructions Manual

Soehnle COMFORT DUO Operating Instructions Manual

Heated mattress cover
Hide thumbs Also See for COMFORT DUO:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Sicherheitshinweise
    • Platzieren des Wärmeunterbetts
    • Inbetriebnahme
    • Temperatureinstellung
    • Automatische Abschaltung
    • Reinigung und Pflege
    • Aufbewahrung und Regelmäßige Überprüfung
    • Technische Daten
    • Entsorgung
    • Garantie
    • Konformität
    • Verbraucherservice
  • Français

    • Utilisation Conforme
    • Placement du Chauffe-Matelas
    • Mise en Service
    • Extinction Automatique
    • Nettoyage Et Entretien
    • Garantie
    • Service Consommateurs
    • Élimination
  • Italiano

    • Impiego Conforme alle Disposizioni
    • Indicazioni DI Sicurezza
    • Impostazione Della Temperatura
    • Messa in Esercizio
    • Pulizia E Manutenzione
    • Spegnimento Automatico
    • Dati Tecnici
    • Assistenza al Consumatore
    • Garanzia
    • Smaltimento
  • Dutch

    • Doelmatig Gebruik
    • Veiligheidsinstructies
    • Plaatsen Van Het Verwarmingsonderbed
    • Inbedrijfstelling
    • Temperatuurinstelling
    • Automatische Uitschakeling
    • Reiniging en Onderhoud
    • Bewaring en Regelmatige Controle
    • Technische Gegevens
    • Garantie
    • Klantendienst
    • Verwijdering
  • Svenska

    • Avsedd Användning
    • Säkerhetsanvisningar
    • Placering Av Värmemadrassen
    • Idrifttagande
    • Temperaturinställning
    • Automatisk Avstängning
    • Rengöring Och Skötsel
    • Förvaring Och Regelbunden Kontroll
    • Tekniska Data
    • Garanti
    • Konformitet
    • Kundtjänst
    • Återvinning

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

HEATED MATTRESS COVER
COMFORT DUO
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
INSTUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCCIONES DE MANEJO
BRUGSANVISNING
NÁVOD K POUŽITÍ

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the COMFORT DUO and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Soehnle COMFORT DUO

  • Page 1 HEATED MATTRESS COVER COMFORT DUO BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS MODE D'EMPLOI INSTUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCCIONES DE MANEJO BRUGSANVISNING NÁVOD K POUŽITÍ...
  • Page 2 Deutsch English Français Italiano Nederlandse Español Svenska eský...
  • Page 3 Quick Start AUTO 2 Controller left / right...
  • Page 4: Table Of Contents

    Sie die Pflege- und Sicher heitshinweise, dann werden Sie lange Freude damit haben. Bitte bewahren Sie diese Anleitung für die weitere Nutzung – oder wenn Sie das Produkt an andere Personen weiter geben – auf. Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website www.soehnle.com.
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    2. Sicherheitshinweise Gefahr gleichen Sicherheitsvorschriften wie für jedes andere elektri- sche Produkt: - Betreiben Sie das Produkt nur mit der angegebenen Netzspannung - Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme, dass sich alle Teile des Produktes in einwandfreiem Zustand befinden. Im Falle eines Defektes oder einer Fehlfunktion schalten Sie das Produkt sofort aus und trennen Sie den Stecker vom Netz.
  • Page 6 Achten Sie beim Reinigen darauf, dass keine Flüssigkeiten in Schalter und Knöpfe gelangen und dass das Produkt nur in absolut trockenem Zustand verwendet werden darf. stände in das Wärmeprodukt. Warnungen Throm bose o.ä.). Verbrennungen, Hämatomen, Schwellungen und ähnlichem. empfinden. Insbesondere wärmeempfindliche Personen sollten das Produkt nur mit Vorsicht benutzen und die Anwendung rechtzeitig unterbrechen.
  • Page 7: Platzieren Des Wärmeunterbetts

    3. Platzieren des Wärmeunterbetts Vergewissern Sie sich, dass das Wärmeunterbett nicht einge- klemmt ist oder Falten wirft. 1. Legen Sie das Wärmeunterbett direkt auf die Matratze und achten Sie darauf, dass es nicht im Bereich des Kopfes liegt. 2. Spannen Sie den Bettbezug über das Wärmeunterbett. Es muss vollständig glatt und faltenfrei liegen.
  • Page 8: Inbetriebnahme

    4. Inbetriebnahme Dieses Wärmeunterbett verfügt über eine integrierte Temperaturkon trolle, welche die Temperatur automatisch reguliert und die Wärme auf konstantem Niveau hält. Dieses Produkt schafft angenehme und gefahrlose Wärme. Um das Wärmeunterbett einzuschalten, stecken Sie den Stecker in die Steckdose und schalten Sie das Produkt ein. Anmerkung: Vergewissern Sie sich, dass der Regler auf Position "OFF"...
  • Page 9: Automatische Abschaltung

    6. Automatische Abschaltung Das elektrische Wärmeunterbett schaltet nach 3 Stunden Dauer- betrieb automatisch aus. Dies spart Energie und gibt zusätzliche Sicherheit, dass das Produkt nie ohne Über wachung in Betrieb ist. Die LED-Anzeige blinkt. Um das Wärmeunterbett erneut einzuschalten, stellen Sie den gewünschte Temperatur.
  • Page 10: Aufbewahrung Und Regelmäßige Überprüfung

    feuchtem Zustand. Das Wärmeunterbett darf keinesfalls wäh- rend des Trocknens eingeschaltet werden. befinden, keine Klammern. Die Drähte könnten beschädigt werden. Flüssigkeiten in Berührung kommt. Die Feuchtigkeit könnte zu Beschädigungen führen. 8. Aufbewahrung und regelmäßige Überprüfung Produkt sorgfältig zusammengefaltet auf. an einem trockenen Ort auf. gen oder einrollen.
  • Page 11: Konformität

    10. Konformitätserklärung Hiermit erklärt SOEHNLE, dass sich dieses Produkt in Überein- stimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der anzuwendenden europäischen Richtlinien befindet. 11. Entsorgung von gebrauchten elektrischen Produkten Bitte entsorgen Sie dieses Produkt nach seiner Lebenszeit gemäß der Elektro- und Elektronik- Electrical and Electronic Equipment).
  • Page 12 Bestandteile 11.0.00824 Hohenstein bescheinigt. dem Verbraucher ein Höchstmaß an Sicherheit. Exklusive Herstellung, zusätz- liche Prüf kriterien und hohe SOEHNLE Sicherheitsstandards wie z.B. Schalt- überwachung, Heizleiterisolation, Auto Off Timer, Stromeingangs sicherung und thermische Sicherung mit Abschalt- automatik vermitteln ein rundum gutes Gefühl.
  • Page 13: Proper Use

    Please store these instructions for further use or in case you hand this device over to another person. Further information can be found at our website at www.soehnle.com.
  • Page 14: Safety Information

    2. Safety information Danger regulations apply as for any other electric device. - Operate the device only with the stated supply voltage. - Inspect that all components of the device are in a faultless condition prior to each start-up of the device. In the event of a defect or a malfunction, switch the device off immediately and disconnect the power plug from the power network.
  • Page 15 cleaning it. During cleaning, ensure that no liquids come into contact with the switch and buttons and that the device is used only in an absolutely dry condition. into the heat unit. Warnings swellings, or similar conditions. persons in particular should use the device with care and stop the treatment in a timely manner.
  • Page 16: Placement Of The Heated Mattress Cover

    3. Placement of the heated mattress cover Please ensure that the heated mattress cover is not pinched or wrinkled. 1. Place the heated mattress cover directly on top of the mattress and ensure that it is not located in the area of your head. 2.
  • Page 17: Start-Up Operation

    4. Start-up operation This heated mattress cover is equipped with an internal thermos- tat that regulates the temperature automatically and keeps the heat at a constant level. This device will generate a comfortable and safe heat. In order to switch the heated mattress cover on, insert the plug into the power outlet and switch the device on.
  • Page 18: Automatic Off

    6. Automatic off The electric heated mattress cover shuts off automatically after 3 hours of continuous use. This saves energy and provides additio- nal safety, because the heated mattress cover is never operated without supervision. The LED light blinks. In order to switch the heated mattress cover on again, first set the thermostat to "OFF"...
  • Page 19: Storage And Periodic Inspection

    The device is equipped with double protective insulation and corresponds to protection class II. 10. Declaration of conformity SOEHNLE herewith declares that this device is in compliance with the basic requirements and all other relevant regulations of applicable European directives. You will find the EU compliance...
  • Page 20: Disposal

    SOEHNLE homepage www.soehnle.com. 13. Guarantee SOEHNLE guarantees rectification of faults based on material or production errors, free of charge, either by repair or replacement, for 5 years as of the date of purchase. Please retain the receipt of purchase and guarantee slip.
  • Page 21 All SOEHNLE heat products are marked globally recognized and certifies that none of the textile components contain any 11.0.00824 Hohenstein substances that are harmful to your health. the consumer the maximum level of safe- ty. Exclusive manufacture, additional test criteria, and high SOEHNLE safety stan- dards, e.g.
  • Page 22: Utilisation Conforme

    1. Utilisation conforme bienfaisante. Son utilisation favorise la circulation sanguine, ce en aucun cas pour une utilisation commerciale ou pour être utili- Afin de tirer profit de tous les avantages de votre appareil chauf- ainsi longtemps et en toute satisfaction. www.soehnle.com.
  • Page 23 2. Consignes de sécurité Danger - Utilisez l'appareil uniquement dans des locaux secs et sur un corps sec, jamais dans la baignoire, sous la douche, au-dessus d'un lavabo rempli d'eau, dans la pisci- - Ne faites pas passer le câble sur des arêtes vives. prise ou pour transporter l'appareil.
  • Page 24 la chaufferette. Avertissements Attention rette. Ne couvrez pas le thermostat avec d'autres objets.
  • Page 25: Placement Du Chauffe-Matelas

    4. Placement du chauffe-matelas fait pas de plis. 1. Placez le chauffe-matelas directement sur le matelas et assurez-vous de ne pas le placer au niveau de la tête. soient bien lisses et ne forment pas de plis. 3. Ne froissez et ne pliez pas les parties où se trouvent p. ex. les ceux-ci sous le matelas.
  • Page 26: Mise En Service

    4. Mise en service douce sans danger. Pour allumer le chauffe-matelas, branchez la fiche dans la prise murale et allumez l'appareil. Remarque : assurez-vous que le thermostat est en position «OFF» avant de raccorder et d'allumer le chauffe-matelas. Pour allumer fonctionnement s'allume.
  • Page 27: Extinction Automatique

    6. Extinction automatique ment clignote. Pour rallumer le chauffe-matelas, positionnez le murale. 7. Nettoyage et entretien suivants : – N'utilisez pas de nettoyeur sous pression. les chauffe-matelas. Important : secteur. risquent d'endommager l'appareil.
  • Page 28 n’est pas entièrement sec. 8. Rangement et contrôle régulier pas. 9. Données techniques Dimensions 140 x 150 cm Puissance nominale 60 + 60 W Tension nominale 220-240 V / 50 Hz 10. Déclaration de conformité SOEH ces fondamentales et aux dispositions respectives des directives...
  • Page 29: Élimination

    11. Élimination des appareils électriques usagés roniques. 12. Service Consommateurs Nos i tion pour toute question ou suggestion : Allemagne International Du lundi au jeudi site Internet de SOEHNLE www.soehnle.com un formulaire de con- tact. 13. Garantie ture et le coupon de garantie.
  • Page 30 Tous les produits chauffants SOEHNLE portent la certification Ökotex 100 re connue dans le monde qui certifie 11.0.00824 Hohenstein garantit au consommateur un niveau de p. ex. la surveillance de commutation, l'isolation des conducteurs de chauffage, la minuterie d'extinction automatique- avec extinction automatique confèrent un...
  • Page 31: Impiego Conforme Alle Disposizioni

    Per poter sfruttare tutti i vantaggi dell'apparecchio di riscalda- mento elettrico leggere attentamente tutte le istruzioni per l'uso e osservare le indicazioni di manutenzione e sicurezza; in questo eventuale passaggio a terzi. Per ulteriori informazioni consultare il sito internet www.soehnle.com.
  • Page 32: Indicazioni Di Sicurezza

    2. Indicazioni di sicurezza Pericolo no le stesse disposizioni di sicurezza valide per ogni altro apparecchio elettrico: - azionare l'apparecchio esclusivamente con la tensione di rete indicata. - Prima di ogni azionamento verificare che tutti i componenti dell'apparecchio siano in stato ineccepibile. In caso di difetti o malfunzionamento spegnere immediatamente l'apparecchio e separare la spina dalla rete.
  • Page 33 Al momento della pulizia assicurarsi che non penetrino liquidi negli interruttori e nei pulsanti e che l'apparecchio possa essere utilizzato solo se completamente asciutto. nell'apparecchio termico. Avvertimenti altro) prima dell'impiego consultare un medico. ematomi, gonfiori o simili. Soprattutto le persone sensibili al calore dovrebbero utilizzare l'apparecchio con attenzione e, eventualmente, interrompere tempestivamente l'applicazione.
  • Page 34 3. Collocazione della sottocoperta termica scaldaletto Assicurarsi che la sottocoperta termica scaldaletto non si incastri o sia sgualcita. testa. 2. Stendere il lenzuolo sulla sottocoperta termica scaldaletto. Sul lenzuolo, completamente liscio, non devono formarsi pieghe. 3. Non piegare le parti in cui sono collocati fili elettrici, spina e In questo modo si evitano malfunzionamenti: nel caso menzio- nato, infatti, la sottocoperta potrebbe raggiungere temperature elevate che attivano la protezione antisurriscaldamento.
  • Page 35: Messa In Esercizio

    4. Messa in esercizio integrato che regola automaticamente la temperatura e mantiene il calore a un livello costante. L'apparecchio genera un calore gra- devole e innocuo. Per azionare la sottocoperta termica inserire la spina nella presa e accendere. Nota: prima di collegare e accendere la sottocoperta termica, assicurarsi che il regolatore si trovi sullo "OFF".
  • Page 36: Spegnimento Automatico

    6. Spegnimento automatico La sottocoperta termica elettrica si spegne automaticamente dopo 3 ore di funzionamento ininterrotto. In questo modo si ris- parmia energia e si esclude il pericolo che la sottocoperta termica continui a funzionare senza sorveglianza. La spia di esercizio lampeggia.
  • Page 37: Dati Tecnici

    Non accendere in nessun caso la sottocoperta termica durante l'asciugatura. ci: potrebbero danneggiarsi. 8. Conservazione e controllo regolare mente ripiegato. un luogo asciutto. larlo. di escludere possibili tracce di usura o danno. sull'apparecchio: potrebbero danneggiare i fili elettrici. l'apparecchio al proprio rivenditore. 9.
  • Page 38: Smaltimento

    Germania Numero internazionale Tel.: +49 26 04 97 70 Lunedì - Venerdì contatto contenuto nel sito internet SOEHNLE: www.soehnle.com. 13. Garanzia SOEHNLE garantisce l'eliminazione gratuita, mediante riparazione o sostituzione, dei difetti causati da errori di materiale o fabbrica- la ricevuta di acquisto e il talloncino di garanzia. In caso di...
  • Page 39 La fabbricazione esclusiva, i criteri di controllo supplementari e gli elevati stan- dard di sicurezza SOEHNLE, come ad es. il monitoraggio dell'attivazione, l'isolamento della resistenza, l'Auto Off Timer, la protezione dell'ingresso della...
  • Page 40: Doelmatig Gebruik

    Bewaar deze handleiding voor verder gebruik – of wanneer u het toestel aan andere personen doorgeeft. Meer informatie vindt u op onze website www.soehnle.com.
  • Page 41: Veiligheidsinstructies

    2. Veiligheidsinstructies Gevaar veiligheidsvoorschriften als voor elk ander elektrisch toestel. - Het toestel alleen met de aangegeven netspanning bedrijven. - Voor elke inbedrijfstelling controleren of alle delen van het toestel in perfecte staat zijn. In geval van een defect of een storing moet u het toestel onmiddellijk uitschakelen en de stekker van het net ontkoppelen.
  • Page 42 Tijdens de reiniging moet verzekerd worden dat geen vloeistof- fen in schakelaar en knoppen komen en dat het toestel alleen absoluut droog gebruikt wordt. in het verwarmingstoestel. Waarschuwingen hematomen, zwellingen en dergelijke. ervaart. Vooral personen die gevoelig zijn voor warmte mogen het toestel alleen voorzichtig gebruiken en moeten het gebruik tijdig onderbreken.
  • Page 43: Plaatsen Van Het Verwarmingsonderbed

    3. Plaatsen van het verwarmingsonderbed Verzekeren dat het verwarmingsonderbed niet geklemd of gevouwen is. 1. Het verwarmingsonderbed direct op de matras leggen en verze- keren dat het toestel niet in de buurt van het hoofd ligt. 2. De bedovertrek over het verwarmingsonderbed spannen. Het moet volledig glad en zonder vouwen liggen.
  • Page 44: Inbedrijfstelling

    4. Ingebruikname Dit warmte onderbed is uitgerust met een geïntegreerde tempera- tuurcontrole, waardoor de temperatuur automatisch geregeld wordt en de warmte op een constant niveau blijft. Dit apparaat zorgt voor een aangename, veilige warmte. Om het warmte onder- bed aan te zetten, de stekker in het stopcontact steken en het apparaat aanzetten.
  • Page 45: Automatische Uitschakeling

    6. Automatische uitschakeling Het elektrische warmte onderbed schakelt automatisch uit na een ononderbroken werking van 3 uur. Dit bespaart energie en zorgt voor een extra zekerheid dat het warmte onderbed nooit zonder toezicht werkt. Het controlelampje knippert. Om het warmte onderbed opnieuw aan te zetten, de temperatuurregelaar eerst op "OFF"...
  • Page 46: Bewaring En Regelmatige Controle

    tig is. Het warmte onderbed mag in geen enkel geval worden aangezet tijdens het drogen. sche kabels bevinden. Dit zou de elektrische kabels kunnen beschadigen. met vloeistoffen. Het vocht kan schade veroorzaken. 8. Bewaring en regelmatige controle opbergen. het niet gebruikt wordt. tekenen van slijtage of beschadigingen vertonen.
  • Page 47: Verwijdering

    Indien u ons schriftelijk wenst te contacteren, gelieve het contact- formulier op de SOEHNLE-homepage, www.soehnle.com. 13. Garantie SOEHNLE garandeert voor 5 jaar vanaf datum van aankoop de kosteloze herstelling van defecten te wijten aan materiaal- of fabricatiefouten door reparatie of vervanging. Het koopbewijs en het garantiecertificaat bewaren.
  • Page 48 Alle SOEHNLE verwarmingsproducten dra- gen het wereldwijd erkende Ökotex certifi- caat 100 dat bevestigt dat alle textielbe- standdelen ongevaarlijk zijn voor de 11.0.00824 Hohenstein gezondheid. de consument een zeer hoge mate aan veiligheid en zekerheid. Exclusieve fabri- catie, bijkomende keuringscriteria en hoge...
  • Page 49 7. Limpieza y cuidados 13. Garantía 1. Uso conforme a lo previsto tensos, mejorando así el bienestar general. Disfrute de un calor relajante y del confort para un sueño equilibrado y reparador. su aparato durante mucho tiempo. eventuales nuevos propietarios. www.soehnle.com.
  • Page 50 2. Advertencias de seguridad Peligro aplicables las normativas de seguridad generales para equipos - Antes de cada puesta en marcha, compruebe que todas las partes del aparato se encuentren en buen estado. En caso de cliente. No abra nunca el aparato por su cuenta. Los diferen- tes componentes del aparato no se deben desmontar, reparar ni modificar.
  • Page 51 Al limpiarlo, vigile que no entre líquido en el interruptor o los antes de volver a ponerlo en funcionamiento. Advertencias ras, hematomas, hinchazones o similares. adecuado. Precaución dor de temperatura con otros objetos. ni en cualquier otro estado replegado.
  • Page 52 3. Colocación del bajocama térmico tenga pliegues. quedar completamente liso y sin arrugas. 3. No pliegue ni doble las partes donde se encuentran los hilos Esto podría ocasionar un mal funcionamiento del bajocama del aparato. costumbre. Nota Una las conexiones con los enchufes de la colchoneta conexiones se hagan correcta- mente y que los enchufes...
  • Page 53 4. Puesta en marcha mantiene el calor a un nivel constante. Este dispositivo crea un conecte el enchufe a la toma de corriente y encienda el dispositi- Nota: temperatura en el regulador de temperatura, se encienden la col- amiento. Advertencia: 5.
  • Page 54 6. Apagado automático cabo de 3 horas de funcionamiento continuo. Esto ahorra energía funciona nunca sin vigilancia. La luz de control parpadea. Para tura deseada. toma. 7. Limpieza y cuidados cuenta lo siguiente: – Seleccione para lavar y centrifugar el programa de lana –...
  • Page 55 secarla! Los cables podrían dañarse. contacto con líquidos. La humedad puede causar daños. 8. Conservación y comprobaciones periódicas dosamente doblado. lugar seco. te para detectar signos de desgaste o daños. onamiento, le rogamos lo lleve a su distribuidor. 9. Datos técnicos Dimensiones 140 x 150 cm Potencia nominal...
  • Page 56 Para contactarnos por escrito, le rogamos rellene el formulario de www.soehnle.com. 13. Garantía SOEHNLE concede una garantía de 5 años desde la fecha de comprobante de compra y el certificado de garantía. En caso de garantía y el comprobante de compra.
  • Page 57 Todos los aparatos de calor SOEHNLE cuentan con el mundialmente reconocido certificado Ökotex 100, que certifica la seguridad de todos los componentes 11.0.00824 Hohenstein textiles. SOEHNLE, como por ejemplo la super- resistencias de calentamiento, el tem- global excelente. los productos como los procesos de pro-...
  • Page 58: Avsedd Användning

    Spara bruksanvisningen för senare behov – eller låt den följa med produkten om den överlåts. Ytterligare information finns på vår hemsida www.soehnle.com.
  • Page 59: Säkerhetsanvisningar

    2. Säkerhetsanvisningar Varning hetsföreskrifter som för alla andra elektriska apparater. - Anslut produkten endast till angiven nätspänning - Kontrollera varje gång produkten ansluts till nätet, att alla delar av den är i felfritt skick. Vid en defekt eller en felfunk- tion ska produkten omedelbart stängas av och kontakten dras ur.
  • Page 60 Se vid rengöringen till att ingen vätska kommer in i strömbry- tare eller knappar och att produkten inte används förrän den är absolut torr. i värmaren. Varningar tom, svullnader eller liknande. Speciellt värmekänsliga personer bör använda produkten för- siktigt och avbryta användningen i tid. Försiktigt! maren, för då...
  • Page 61: Placering Av Värmemadrassen

    3. Placering av värmemadrassen Kontrollera att värmemadrassen inte är inklämd eller vikt. 1. Lägg värmemadrassen direkt på madrassen och kontrollera att den inte ligger där man lägger huvudet. 2. Spänn underlakanet över värmemadrassen. Den måste ligga slätt och utan veck. 3.
  • Page 62: Idrifttagande

    4. Förberedelser för användning Värmemadrassen har en inbyggd temperaturkontroll som reglerar temperaturen automatiskt och håller värmen på en konstant nivå. Produkten skapar behaglig och riskfri värme. Värmemadrassen slås på genom att man sätter i kontakten i vägguttaget och slår på apparaten. Anmärkning: Kontrollera att reglaget står på...
  • Page 63: Automatisk Avstängning

    6. Automatisk avstängning Den elektriska värmemadrassen stängs av automatiskt efter 3 timmes kontinuerlig drift. Det sparar energi och ger extra säker- het så att inte värmemadrassen är på utan övervakning. Kontrollampan blinkar. För att slå på värmemadrassen igen, ska temperaturreglaget ställas på "OFF" och därefter på önskad tem- peratur.
  • Page 64: Förvaring Och Regelbunden Kontroll

    Värmen får absolut inte slås på under torkningen. Trådarna kan skadas. vätska. Det kan skadas av fukt. 8. Förvaring och regelbunden kontroll vikt. ställe. beträffande tecken på förslitning eller skador. elledningarna i den. den för återförsäljaren. Han/hon kan hjälpa dig vidare. 9.
  • Page 65: Konformitet

    10. Försäkran om överensstämmelse Härmed förklarar Soehnle, att denna apparat överensstämmer med grundläggande krav och övriga tillämpliga bestämmelser i gällande EU-direktiv. EU-konformitetsdeklarationen finns på www.soehnle.com. 11. Avfallshantering av begagnade elektriska apparater När produkten är uttjänt ber vi er lämna den till åter- vinning enligt direktiv 2002/96/EG om el- och elek- ment).
  • Page 66 Alla SOEHNLE värmeprodukter innehar det i hela världen erkända Öko-texcertifikat 100, som intygar att alla textila delar är oskadliga för hälsan. 11.0.00824 Hohenstein högsta möjliga säkerhet för konsumenten. Den exklusiva tillverkningen, det extra kontrollkriterierna och SOEHNLE:s höga säkerhetskrav som till exempel kopp- lingsövervakning, värmeledarisolering,...
  • Page 67 4. Uvedení do provozu 10. Shoda 11. Likvidace pohodu. nacích. výrobkem dlouho spokojeni. www.soehnle.com.
  • Page 69 Výstrahy...
  • Page 71 4. Uvedení do provozu vozní kontrolka se vypnou. 5. Nastavení teploty...
  • Page 73 zapínat. 8. Uchovávání a pravidelná kontrola Jmenovitý výkon 60 + 60 W...
  • Page 74 Tel.: +49 26 04 97 70 SOEHNLE pod www.soehnle.com, prodejci.
  • Page 75 11.0.00824 Hohenstein vypnutím. jsou jak výrobky, tak i výrobní postup...
  • Page 82 140 x 150...
  • Page 84 11.0.00824 Hohenstein...
  • Page 87 Name | Nom | Nome | Naam | Nombre | Namn | Jméno | Anschrift | Address | Adresse | Indirizzo | Adres | Dirección | Adress | Adresa | Kaufdatum | Purchase date | Date d’achat | Data di acquisto | Datum van aankoop | Fecha de compra | Inköpsdatum | Beanstandungsgrund | Reason for claim | Raison de la réclamation | Motivo del reclamo | Reden voor de klacht | Motivo de reclama-...
  • Page 88 Quality & Design by Leifheit AG Leifheitstraße 1 56377 Nassau/Germany Service +49 (0)26 04 - 977 - 0 www.soehnle.com...

Table of Contents