Soehnle RSS1001-135090-W2E-B Operating Instructions Manual
Soehnle RSS1001-135090-W2E-B Operating Instructions Manual

Soehnle RSS1001-135090-W2E-B Operating Instructions Manual

Cordless heat pillow
Table of Contents
  • Deutsch

  • Français

    • Utilisation Conforme
    • Consignes de Sécurité
    • Fourniture
    • Mise en Service
    • Élément de Commande
    • Nettoyage Et Entretien
    • Rangement Et Contrôle Régulier
    • Messages
      • Déclaration de Conformité
      • Élimination des Appareils Électriques Usagés
      • Service Consommateurs
      • Garantie
      • Données Techniques
  • Italiano

    • Impiego Conforme alle Disposizioni
    • Indicazioni DI Sicurezza
    • Dotazione Della Fornitura
    • Elemento DI Controllo
    • Messa in Esercizio
    • Conservazione E Controllo Periodico
    • Pulizia E Manutenzione
    • Assistenza Clienti
    • Dichiarazione DI Conformità
    • Segnalazioni
    • Smaltimento Degli Apparecchi Elettrici Usati
    • Dati Tecnici
    • Garanzia
  • Dutch

    • Doelmatig Gebruik
    • Veiligheidsvoorschriften
    • Verpakkingsinhoud
      • Bedieningselement
      • Ingebruikname
      • Reiniging en Onderhoud
      • Bewaring en Regelmatige Controle
      • Meldingen
      • Conformiteitsverklaring
      • Verwijdering Van Gebruikte Elektrische Toestellen
      • Consumentenservice
      • Garantie
      • Technische Gegevens
  • Español

    • Indicaciones de Seguridad
    • Contenido de la Entrega
    • Elemento de Control
    • Puesta en Marcha
    • Almacenamiento y Comprobación Periódica
    • Limpieza y Mantenimiento
    • Avisos
    • Declaración de Conformidad
    • Eliminación de Aparatos Eléctricos Usados
    • Datos Técnicos
    • Garantía
  • Svenska

    • Avsedd Användning
    • Säkerhetsinstruktioner
    • Leveransomfång
      • Reglage
      • Idrifttagande
      • Rengöring Och Skötsel
      • Förvaring Och Regelbunden Kontroll
      • Meddelanden
      • Försäkran Om Överensstämmelse
      • Avfallshantering Av Begagnade Elektriska Apparater
      • Kundtjänst
      • Garanti
      • Tekniska Data
  • Čeština

    • Použití V Souladu S UrčeníM
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Rozsah Dodávky
    • Obslužný Prvek
    • Uvedení Do Provozu
    • UchováVání a Pravidelná Kontrola
    • ČIštění a Údržba
    • Hlášení
    • Likvidace Použitých Elektrických Přístrojů
    • Prohlášení O Shodě
    • Spotřebitelský Servis
    • Technické Parametry
    • Záruka
  • Polski

    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Zakres Dostawy
    • Element Obsługowy
    • Uruchomienie
    • Czyszczenie I Pielęgnacja
    • Przechowywanie I Regularna Kontrola Działania
    • Deklaracja ZgodnośCI
    • Komunikaty
    • Serwis Konsumenta
    • Utylizacja Zużytych Urządzeń Elektrycznych
    • Dane Techniczne
    • Gwarancja
  • Русский

    • Применение По Назначению
    • Правила Безопасности
    • Комплект Поставки
      • Пульт Управления
      • Включение
      • Чистка И Уход
      • Хранение И Регулярный Контроль
      • Сигналы
      • Декларация Соответствия
    • Приборов
    • Сервис
    • Гарантия
    • Технические Характеристики

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

AKKU-WÄRMEKISSEN
CORDLESS HEAT PILLOW
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
INSTUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCCIONES DE MANEJO
BRUGSANVISNING
NÁVOD K POUŽITÍ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RSS1001-135090-W2E-B and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Soehnle RSS1001-135090-W2E-B

  • Page 1 AKKU-WÄRMEKISSEN CORDLESS HEAT PILLOW BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS MODE D'EMPLOI INSTUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCCIONES DE MANEJO BRUGSANVISNING NÁVOD K POUŽITÍ INSTRUKCJA OBSŁUGI ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 2 Deutsch English Français Italiano Lesen Sie die Nederlandse sorgfältig dur Español Bewahre Svenska anweisu český Nutzung Polski Русский Stecken Sie ke Quick Start Verwenden Si zusammenges Verwenden Si geschlossenen Nicht chloren! Das Heizkisse Der Kissenbez Temperatur ge Nicht chemisc Das Heizkisse getrocknet we Der Kissenbez getrocknet we...
  • Page 3: Table Of Contents

    Sie die Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch und beachten Sie die Pflege- und Sicher heitshinweise. Bitte bewahren Sie diese Anleitung für die weitere Nutzung – oder wenn Sie das Produkt an andere Personen weitergeben – auf. Diese Bedienungsanleitung sowie weitere Informationen finden Sie auf unserer Website www.soehnle.com.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Verwenden Sie das Wärmekissen nur, wie in dieser Anleitung beschrieben. Lagern oder laden Sie das Wärmekissen nicht im Freien. Verwenden Sie nur das Original- Bedienteil von Soehnle. Bei Verwendung von anderen Bedienteilen, welche nicht vom Hersteller empfohlen werden, erlischt die Garantie.
  • Page 5: Lieferumfang

    Produkt nur mit Vorsicht benutzen und die Anwendung rechtzeitig unterbrechen. 16. Den Akku im Bedienelement nur mit dem Original-Ladegerät Modell RSS1001-135090-W2E-B laden. 17. Laden Sie den Akku im Bedienelement des Wärmekissens vor der ersten Verwendung vollständig auf (siehe Inbetrieb- nahme/Akku laden).
  • Page 6: Bedienelement

    4. Bedienelement Temperaturregler mit Akku und LED- Anzeige für 4 Temperaturstufen und Ladeanzeige 5. Inbetriebnahme Laden des Akkus Der Akku im Bedienelement muss vor dem erstmaligen Gebrauch bzw. längerer Nichtbenutzung mindestens 3-4 Stunden aufgela- den werden. Das Akku-Wärmekissen ist für ca. 1,5 - 4 Stunden Betrieb ausgelegt.
  • Page 7: Reinigung Und Pflege

    Produkt schafft eine milde Wärme, die keine schädlichen Effekte hat. Achtung: Stellen Sie sicher, dass das Wärmekissen locker an- bzw. aufliegt, d.h. etwas Luft zwischen diesem und der Haut zir- kuliert. Es darf kein Wärmestau entstehen. Lesen Sie die folgenden Sicherheits sorgfältig durch, bevor Sie das Heiz Bewahren Sie diese G anweisung für die spä...
  • Page 8: Meldungen

    Hinweis: Wenn Sie das Bedienelement aus der Akku-Tasche neh- men, können Sie den Abkühlvorgang beschleunigen. 9. Konformitätserklärung Hiermit erklärt SOEHNLE, dass sich dieses Produkt in Überein- stimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der anzuwendenden europäischen Richtlinien befindet. Konformitätserklärungen finden Sie auf der Hompepage: www.soehnle.com.
  • Page 9: Garantie

    12. Garantie SOEHNLE garantiert für 2 Jahre ab Kaufdatum die kostenfreie Behebung von Mängeln auf Grund von Material- oder Fabrikationsfehlern durch Reparatur oder Austausch. Bitte den Kaufbeleg und den Garantieabschnitt gut aufbewahren. Im Garantiefall bitte das Produkt mit Garantieabschnitt und Kaufbeleg an Ihren Händler zurückgeben.
  • Page 10: Proper Use

    Please store this manual for future use or when passing this pro- duct along to others. This operating manual and other information can be found on our website at www.soehnle.com.
  • Page 11: Safety Information

    1. Always use the heat pillow as described in this manual. 2. Never store or charge the heat pillow outdoors. 3. Use only the original operating panel by Soehnle. The gua- rantee is void when using other operating panels not recom- mended by the manufacturer.
  • Page 12: Scope Of Delivery

    15. Stop treatment if it feels uncomfortable to you. Heat- sensitive persons in particular should use the product with care and interrupt the treatment in a timely manner. 16. Use only the original charger model RSS1001-135090- W2E-B to charge the rechargeable battery in the operating element.
  • Page 13: Operating Element

    4. Operating element Temperature control with rechar- geable battery and LED display for 4 temperature levels and char- ging status display 5. Start-up operation Charging the rechargeable battery The rechargeable battery in the operating element must be char- ged for at least 3-4 hours prior to first use or after not having been used for a long time.
  • Page 14: Cleaning And Care

    IEC regulation regarding user safety. The device will generate a mild heat that has no harmful effects. Attention: Please ensure that the heat pillow sits loosely, i.e. some air circulates between the heat pillow and your skin during use. Accumulation of heat must be prevented. Lesen Sie die folgenden Sicher sorgfältig durch, bevor Sie das Bewahren Sie diese...
  • Page 15: Notifications

    Note: You can speed up the cooling-off period if you remove the operating element from the bag. 9. Declaration of conformity SOEHNLE herewith declares that this device is in compliance with the basic requirements and all other relevant regulations of applicable European directives. You will find the EU compliance declaration on www.soehnle.com.
  • Page 16: Guarantee

    12. Guarantee SOEHNLE guarantees rectification of faults based on material or production errors, free of charge, either by repair or replacement, for 2 years as of the date of purchase. Please retain the receipt of purchase and guarantee slip. In case of a guarantee claim, please return the device, guarantee slip and receipt of purchase to your seller.
  • Page 17: Utilisation Conforme

    Conservez cette notice pour l’utilisation future ou remettez-la aux autres personnes si vous vous séparez du produit. Vous pouvez consulter cette notice et d’autres informations sur notre site Internet www.soehnle.com...
  • Page 18: Consignes De Sécurité

    2. Ne stockez ni ne rechargez le coussin chauffant à l’extérieur. 3. Utilisez uniquement l’élément de commande d‘origine Soehnle. La garantie cesse en cas d’utilisation d’éléments de commande non recommandés par le fabricant. 4. Ne manipulez pas le chargeur si vous avez les mains humi- des.
  • Page 19: Fourniture

    à la chaleur doivent utiliser le produit avec précaution et arrêter l'utilisation à temps. 16. Utilisez uniquement le chargeur d'origine, modèle RSS1001-135090-W2E-B pour charger la batterie dans l’élément de commande. 17. Rechargez entièrement la batterie dans l’élément de com- mande du coussin chauffant avant la première utilisation...
  • Page 20: Élément De Commande

    4. Élément de commande Régulateur de température avec batterie et affichage par LED pour les 4 niveaux de température et le niveau de charge 5. Mise en service Chargement de la batterie Avant la première utilisation ou suite à une non-utilisation prolon- gée, la batterie dans l’élément de commande doit être rechargée pendant au moins 3 à...
  • Page 21: Nettoyage Et Entretien

    l'utilisateur. Le produit génère une chaleur douce qui n'a pas d'effets nocifs. Attention : Assurez-vous que le coussin chauffant n'est pas trop serré, c’est-à-dire que de l'air circule entre celui-ci et la peau. Il ne doit pas y avoir d’accumulation de chaleur. Lesen Sie die folgenden Sicher sorgfältig durch, bevor Sie das Bewahren Sie diese...
  • Page 22: Messages

    9. Déclaration de conformité SOEHNLE déclare ici que cet appareil est conforme aux exigen- ces fondamentales et aux dispositions respectives des directives européennes applicables. Vous trouverez la déclaration de confor- mité...
  • Page 23: Garantie

    12. Garantie SOEHNLE garantit, pour une durée de 2 ans, la suppression gratuite des défauts provenant de vices de matériaux ou de fabrication par une réparation ou un échange, à compter de la date d'achat. Conservez soigneusement la facture et le coupon de garantie.
  • Page 24: Impiego Conforme Alle Disposizioni

    Conservare questa guida per l'uso futuro – o consegnarla unita- mente se si cede questo prodotto ad altre persone. Trovate queste istruzioni per l'uso ed ulteriori informazioni nel nostro sito web www.soehnle.com.
  • Page 25: Indicazioni Di Sicurezza

    Non conservare o caricare il cuscino termico all’aperto. Utilizzare solo l'elemento di regolazione originale della Soehnle. In caso di uso di altri elementi di regolazione, non consigliati dal produttore, la garanzia si estingue. Non utilizzare il caricabatteria con le mani umide o bagnate.
  • Page 26: Dotazione Della Fornitura

    16. Caricare l’accumulatore nell’elemento di controllo solo con il caricabatteria originale modello RSS1001-135090-W2E-B. 17. Al primo utilizzo caricare completamente l’accumulatore nell’elemento di controllo del cuscino termico (vedere Messa in esercizio/Carica dell'accumulatore) 18.
  • Page 27: Elemento Di Controllo

    4. Elemento di controllo Regolatore della temperatura con accumulatore e display LED per 4 livelli di temperatura e spia di carica. 5. Messa in esercizio Carica dell’accumulatore Al primo utilizzo o dopo un lungo periodo di non utilizzo caricare l’accumulatore nell’elemento di controllo per almeno 3-4 ore. Il cuscino termico ad accumulatore è...
  • Page 28: Pulizia E Manutenzione

    Attenzione: assicurarsi che il cuscino termico sia accostato o deposto leggermente, in modo che l'aria possa circolare tra il cus- cino e la pelle. Non deve formarsi accumulo di calore. Lesen Sie die folgenden Sicherhei sorgfältig durch, bevor Sie das He Bewahren Sie diese G anweisung für die sp Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise...
  • Page 29: Segnalazioni

    Nota: È possibile accelerare il raffreddamento estraendo l'elemento di controllo dalla custodia dell'accumulatore. 9. Dichiarazione di conformità Con la presente, SOEHNLE dichiara che quest'apparecchio è con- forme ai requisiti fondamentali e alle restanti disposizioni per- tinenti delle direttive europee applicabili.
  • Page 30: Garanzia

    SOEHNLE è sinonimo di vita equilibrata. Dal 1868 le persone si fidano della qualità pro- verbiale di questo grosso marchio. Mediante questo simbolo di certificazio-ne sia...
  • Page 31: Doelmatig Gebruik

    Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik – of wanneer u het product aan andere personen doorgeeft. Deze bedieningshandleiding en verdere informatie vindt u op onze website www.soehnle.com.
  • Page 32: Veiligheidsvoorschriften

    1. Het warmtekussen uitsluitend gebruiken zoals in deze hand- leiding beschreven. 2. Het warmtekussen niet in open lucht bewaren of laden. 3. Uitsluitend het originele bedieningsdeel van Soehnle gebrui- ken. Worden andere bedieningsdelen gebruikt, die niet door de fabrikant aanbevolen worden, vervalt de garantie.
  • Page 33: Verpakkingsinhoud

    16. De accu in het bedieningselement alleen met het originele laadtoestel model RSS1001-135090-W2E-B laden. 17. De accu in het bedieningselement van het warmtekussen voor het eerste gebruik volledig opladen (zie ingebruikname/ accu laden).
  • Page 34: Bedieningselement

    4. Bedieningselement Temperatuurregelaar met accu en LED-display voor 4 temperatuur - niveaus en laadindicatie. 5. Ingebruikname De accu laden Voor het eerste gebruik resp. na hem langere tijd niet gebruikt te hebben, moet de accu in het bedieningselement minstens 3-4 uur lang opgeladen worden.
  • Page 35: Reiniging En Onderhoud

    het warmtekussen komt overeen met de toegelaten maximum waarde van de geldende IEC voorschriften met betrekking tot de veiligheid van de gebruiker. Het product genereert een zachte warmte, die geen schadelijke effecten heeft. Let op: Verzekeren dat het warmtekussen losjes tegen of op u ligt, met andere woorden, dat er een beetje lucht tussen het warmtekussen en de huid circuleert.
  • Page 36: Meldingen

    Opmerking: Wanneer u het bedieningselement uit de accu-tas neemt, kunt u de afkoeling versnellen. 9. Conformiteitverklaring Hiermee verklaart SOEHNLE dat dit toestel de fundamentele ver- eisten en de andere geldende bepalingen van de toe te passen Europese richtlijnen vervult. De EG-verklaring van overeenstemming is beschikbaar onder www.soehnle.com.
  • Page 37: Garantie

    12. Garantie SOEHNLE garandeert voor 2 jaar vanaf datum van aankoop de kosteloze herstelling van defecten te wijten aan materiaal- of fabricatiefouten door reparatie of vervanging. Het koopbewijs en het garantiecertificaat bewaren. In een garantiegeval het toestel met garantiecertificaat en koopbewijs aan uw handelaar teruggeven.
  • Page 38 Conserve este manual para el uso posterior o si va a transferir el producto a otra persona. Puede encontrar este manual de instrucciones, así como más información en nuestra página web www.soehnle.com.
  • Page 39: Indicaciones De Seguridad

    2. Nunca almacene ni cargue el cojín térmico al aire libre. 3. Utilice únicamente el dispositivo de mando original de Soehnle. El uso de dispositivos de mando distintos no reco- mendados por el fabricante invalida la garantía. 4. Nunca utilice el cargador con las manos húmedas ni moja- das.
  • Page 40: Contenido De La Entrega

    16. Cargue la batería en el elemento de control únicamente con el cargador original modelo RSS1001-135090-W2E-B. 17. Cargue completamente la batería en el elemento de control del cojín térmico antes de la primera utilización (véase Puesta en marcha/Carga de la batería).
  • Page 41: Elemento De Control

    4. Elemento de control Regulador de temperatura con batería y display de luz LED para 4 niveles de temperatura e indicador de carga 5. Puesta en marcha Carga de la batería Antes del primer uso y tras la falta prolongada de uso, la batería del elemento de control se debe cargar, como mínimo, durante 3 o 4 horas.
  • Page 42: Limpieza Y Mantenimiento

    un calor leve que no tiene efectos perjudiciales. Cuidado: Asegúrese de que el cojín térmico se ajuste y se suelte de manera relajada para que circule algo de aire entre la piel y el producto. No se debe acumular el calor. Lesen Sie die folgenden Sicher sorgfältig durch, bevor Sie das Bewahren Sie diese...
  • Page 43: Avisos

    Advertencia: Sacar el elemento de control de la bolsa para la batería acelera el proceso de enfriamiento. 9. Declaración de conformidad SOEHNLE declara que este aparato está conforme a los requisi- tos fundamentales y a todas las disposiciones relevantes de las directivas europeas aplicables.
  • Page 44: Garantía

    12. Garantía SOEHNLE concede una garantía de 2 años desde la fecha de compra para la solución gratuita de defectos de material o fabri- cación mediante reparación o sustitución. Conserve el compro- bante de compra y el certificado de garantía. En caso de repara- ción o sustitución dentro del período de garantía, devuelva el...
  • Page 45: Avsedd Användning

    Läs bruksanvisningen noga och följ skötsel- och säkerhetsanvis- ningarna så att du kan utnyttja alla fördelarna med den uppladd- ningsbara värmekudden. Spara bruksanvisningen för senare behov – och låt den följa med produkten om den överlåts. Bruksanvisningen liksom ytterligare informationer finns på vår webbsida www.soehnle.com.
  • Page 46: Säkerhetsinstruktioner

    1. Använd värmekudden endast så som beskrivs i denna bruk- sanvisning. 2. Förvara eller ladda inte värmekudden utomhus. 3. Använd endas originalreglaget från Soehnle. Om man använ- der ett annat reglage än det som rekommenderas av tillver- karen upphör garantin att gälla.
  • Page 47: Leveransomfång

    Speciellt värmekänsliga personer bör använda produkten för- siktigt och avbryta användningen i tid. 16. Ladda batteriet i reglaget endast med originalladdaren modell RSS1001-135090-W2E-B. 17. Ladda batteriet i värmekuddens reglage innan du använder den första gången (se Idrifttagning/laddning av batteri). 18. Dra alltid ur sladden till laddaren från el-uttag och reglage när laddningen är klar.
  • Page 48: Reglage

    4. Reglage Temperaturreglage med uppladd- ningsbart batteri och LED-indikering för 4 temperatursteg och laddnings- indikering. 5. Idrifttagande Laddning av batteriet Batteriet i reglaget måste laddas minst 3-4 timmar före första användningen och när det inte har använts på länge. Den uppladdningsbara värmekudden är konstruerad för drift i cirka 1,5 –...
  • Page 49: Rengöring Och Skötsel

    Varning: Kontrollera att värmekudden ligger ganska fritt, så att det blir lite luftcirkulation mellan den och din hud. Värmen får inte bli stillastående. Lesen Sie die folgenden Sicherh sorgfältig durch, bevor Sie das Bewahren Sie diese anweisung für die s Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen ben Nutzung gut auf.
  • Page 50: Meddelanden

    Tel.: (08 00) 5 34 34 34 (gratis) Internationellt Tel: +49 26 04 97 70 Måndag till fredag 08:30 till 12:00 mellaneuropeisk (svensk) tid Om du föredrar skriftlig kontakt, så finns vårt kontaktformulär på SOEHNLE:s hemsida soehnle.com men det går även bra att skicka vanliga brev.
  • Page 51: Garanti

    Alla SOEHNLE värmeprodukter innehar det i hela världen erkända Öko-texcertifikat 100, som intygar att alla textila delar är oskadliga för hälsan. SOEHNLE står för ett liv i balans. Vårt varumär- ke inger förtroende sedan 1868. Certifieringsmärket intygar att både apparater- na och produktionsprocessen regelbundet över-...
  • Page 52: Použití V Souladu S Určením

    údržbu. Uložte si prosím tento návod pro další použití nebo pro předání dalším osobám. Tento provozní návod, jakož i další informace naleznete na našich webových stránkách na www.soehnle.com.
  • Page 53: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Při používání elektrických zařízení je třeba dodržovat základní bezpečnostní opatření: 1. Používejte zahřívací polštářek pouze dle tohoto návodu. 2. Neskladujte ani nenabíjejte zahřívací polštářek ve volné přírodě. 3. Používejte pouze originální ovládací prvek od Soehle. Při používání jiných ovládacích prvků, které nejsou doporučeny výrobcem, zaniká...
  • Page 54: Rozsah Dodávky

    16. Baterie v ovládacím prvku nabíjejte pouze v originální nabíječce model RSS1001-135090-W2E-B. 17. Baterie zahřívacího polštářku nabijte v ovládacím prvku kompletně před prvním použitím (viz uvedení do provozu/ nabíjení baterií).
  • Page 55: Obslužný Prvek

    4. Ovládací prvek Regulátorem teploty s bateriemi a LED zobrazením pro 4 teplotní stupně a zobrazením nabití. 5. Uvedení do provozu Nabíjení baterie Baterie v ovládacím prvku se musí v případě prvního použití nebo delšího nepoužívání nabíjet nejméně 3-4 hodiny. Bateriový zahřívací...
  • Page 56: Čištění A Údržba

    Pozor: Zajistěte, aby zahřívací polštářek volně přiléhal, popř. dolé- hal, tzn., aby mezi ním a kůží ještě mohl cirkulovat vzduch. Nesmí docházet k hromadění tepla. Lesen Sie die folgenden Sicher sorgfältig durch, bevor Sie das Bewahren Sie diese anweisung für die Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen ben Nutzung gut auf.
  • Page 57: Hlášení

    Tel: (08 00) 5 34 34 34 Mezinárodní Tel.: +49 26 04 97 70 Pondělí až pátek 08:30 až 12:00 hod Kontaktní osoby pro vaši zemi naleznete na webové stránce SOEHNLE pod www.soehnle.com, v bodu menu “Servis / Mezinárodní kontakty” (Service / Internationale Kontakte).
  • Page 58: Záruka

    12. Záruka SOEHNLE poskytuje záruku na dobu 2 let od data zakoupení na bezplatné odstranění závad způsobených materiálovými nebo výrobními vadami, a to buď formou opravy nebo výměny. Doklad o zaplacení a záruční list dobře uschovejte. V případě reklamace předejte přístroj s dokladem o zaplacení a záručním listem vašemu prodejci.
  • Page 59: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Niniejszą instrukcję należy zachować w celu późniejszego wykor- zystania lub w celu przekazania jej osobom trzecim wraz z pro- duktem. Niniejsza instrukcja obsługi oraz pozostałe informacje są dostępne na naszej stronie internetowej www.soehnle.com.
  • Page 60: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    2. Nie przechowywać ani nie ładować akumulatorów poduszki ogrzewającej na wolnym powietrzu. 3. Używać wyłącznie oryginalnego elementu obsługowego firmy Soehnle. W przypadku używania elementów obsługowych innych marek, które nie są zalecane przez producenta, gwa- rancja wygasa. 4. Nie wolno obsługiwać ładowarki mokrymi lub wilgotnymi rękami.
  • Page 61: Zakres Dostawy

    14. Nigdy nie należy stosować produktu na otwarte rany, oparze- nia, krwiaki, opuchliznę itp. 15. Należy zaprzestać stosowania produktu, jeżeli użytkownik odczuwa dyskomfort. W szczególności osoby wrażliwe na ciepło powinny używać produktu ostrożnie i w odpowiednim momencie przerwać stosowanie. 16. Akumulator w elemencie obsługowym ładować wyłączenie używając oryginalnej ładowarki model RSS1001-135090- W2E-B.
  • Page 62: Element Obsługowy

    4. Element obsługowy Regulatorem temperatury z akumula- torem i wskaźnikiem LED dla 4 stopni temperatury oraz wskaźnikiem ładowania. 5. Uruchomienie Ładowanie akumulatora Przed pierwszym użyciem lub ewentualnie po długim okresie nieużywania urządzenia należy ładować akumulator w elemencie obsługowym przez co najmniej 3-4 godziny. Przewidziany czas pracy akumulatorowej poduszki ogrzewającej wynosi ok.
  • Page 63: Czyszczenie I Pielęgnacja

    malnej według obowiązujących przepisów IEC dotyczących bezpieczeństwa użytkownika. Produkt wytwarza łagodne ciepło, które nie powoduje żadnych szkodliwych skutków. Uwaga: Należy się upewnić, czy poduszka ogrzewająca nie przyle- ga zbyt mocno do ciała. Powietrze powinno cyrkulować pomiędzy poduszką a skórą. Należy unikać kumulacji ciepła. Lesen Sie die folgenden Sicher sorgfältig durch, bevor Sie das Bewahren Sie diese...
  • Page 64: Komunikaty

    Wskazówka: Proces schładzania można przyspieszyć, wyjmując element obsługowy z kieszeni na akumulator. 9. Deklaracja zgodności Firma SOEHNLE niniejszym oświadcza, że ten produkt jest zgod- ny z najważniejszymi wymogami i pozostałymi odnośnymi ustale- niami stosowanych dyrektyw europejskich. Deklaracje zgodności są dostępne na stronie internetowej: www.soehnle.com.
  • Page 65: Gwarancja

    12. Gwarancja Przez okres 2 lat od daty zakupu firma SOEHNLE gwarantuje bezpłatne usuwanie usterek, powstałych w wyniku wad materiału lub wad produkcyjnych, poprzez naprawę produktu lub wymianę na nowy. Należy zachować dowód zakupu i odcinek gwarancyjny. W przypadku wystąpienia usterek podlegających gwarancji należy oddać...
  • Page 66: Применение По Назначению

    инструкцию по применению и выполняйте рекомендации по уходу и правила безопасности. Сохраните эту инструкцию для дальнейшего использования - или отдайте её с грелкой, если вы передаёте грелку другим людям. Эту инструкцию и другую информацию можно найти на нашем сайте www.soehnle.com.
  • Page 67: Правила Безопасности

    1. Используйте грелку только так, как описано в этой инструкции. 2. Не храните и не заряжайте грелку на открытом воздухе. 3. Используйте только оригинальный пульт управления Soehnle. При использовании других пультов управления, не рекомендованных изготовителем, перестаёт действовать гарантия. 4. Не дотрагивайтесь до зарядного устройства влажными...
  • Page 68: Комплект Поставки

    ощущения. Люди, чрезмерно восприимчивые к теплу, должны пользоваться грелкой с особой осторожностью и своевременно выключать её. 16. Заряжайте аккумулятор в пульте только оригинальным зарядным устройством модели RSS1001-135090-W2E-B. 17. Полностью зарядите аккумулятор в пульте грелки перед её первым применением (см. включение/зарядка аккумулятора).
  • Page 69: Включение

    4. Пульт управления Регулятор температуры с аккумулятором и светодиодными индикаторами четырёх уровней температуры и степени зарядки. 5. Включение Зарядка аккумулятора Перед первым применением или если вы не пользовались грелкой длительное время, заряжайте аккумулятор в пульте управления не менее 3-4 часов. Аккумуляторная грелка рассчитана...
  • Page 70: Чистка И Уход

    Внимание: грелка должна лежать или прилегать свободно, чтобы воздух мог немного циркулировать между ней и телом. Не должны возникать зоны перегрева. Lesen Sie die folgenden Sicherh sorgfältig durch, bevor Sie das H Bewahren Sie diese anweisung für die s Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benu Nutzung gut auf.
  • Page 71: Сигналы

    зарядка или работа. Примечание: чтобы ускорить остывание, можно вынуть пульт управления из кармана. 9. Декларация соответствия Настоящим фирма SOEHNLE заявляет, что данный прибор находится в соответствии с основополагающими требованиями и прочими соответствующими определениями используемых европейских директив. Декларация соответствия нормам ЕС приведена в интернете...
  • Page 72: Гарантия

    12. Гарантия Фирма SOEHNLE гарантирует в течение 2 лет со дня продажи бесплатное устранение недостатков вследствие ошибок материалов или производства посредством ремонта или замены. Пожалуйста, тщательно сохраните чек и гарантийный талон. В гарантийном случае необходимо возвратить прибор вместе с гарантийным талоном и...
  • Page 73 Garantieabschnitt | Guarantee slip | Coupon de garantie | Tal- loncino di garanzia | Garantiecer- tificaat | Certificado de garantía | Garantisedel | Záruční list | Karta gwarancyjna | Гарантийный талон Name | Nom | Nome | Naam | Nombre | Namn | Jméno | Nazwa | Имя Anschrift | Address | Adresse | Indirizzo | Adres | Dirección | Adress | Adresa | Adres | Адрес...
  • Page 76 Quality & Design by Leifheit AG Leifheitstraße 1 56377 Nassau/Germany Service +49 (0)26 04 - 977 - 0 www.soehnle.com...

Table of Contents