Table of Contents
  • Table of Contents
  • DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
  • FR Mode D'emploi / Instructions de Montage
  • IT Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione
  • ES Modo de Empleo / Instrucciones de Montaje
  • NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
  • DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
  • PT Instruções para Uso / Manual de Instalación
  • PL Instrukcja Obsługi / Instrukcja Montażu
  • CS Návod K Použití / Montážní Návod
  • SK Návod Na Použitie / Montážny Návod
  • Zh 用户手册 / 组装说明
    • По Монтажу
  • HU Használati Útmutató / Szerelési Útmutató
  • FI Käyttöohje / Asennusohje
  • SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
  • LT Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos
  • HR Upute Za Uporabu / Uputstva Za Instalaciju
  • TR KullanıM Kılavuzu / Montaj Kılavuzu
  • RO Manual de Utilizare / Instrucţiuni de Montare
  • EL Οδηγίες Χρήσης / Οδηγία Συναρμολόγησης
  • SL Navodilo Za Uporabo / Navodila Za Montažo
  • ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
  • LV Lietošanas PamāCība / Montāžas Instrukcija
  • SR Uputstvo Za Upotrebu / Uputstvo Za Montažu
  • NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
    • За Монтаж
  • SQ Udhëzuesi I Përdorimit / Udhëzime Rreth Montimit
  • Ar ‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
RU Р уководство пользователя / Инструкция
BG И нструкция за употреба / Ръководство
Talis Classic
PuraVida
14145000
15445XXX
2
3
4
5
Metris
Metris S
6
31454000
31465000
7
8
9
10
11
Metris
31493000
31645000
12
13
14
15
16
Talis S
Metropol
17
32475XXX
32545000
32475003
18
19
20
21
22
Logis Loop
Novus Loop
23
71264000
71345000
24
25
26
27
Logis
28
71405000
71745000
30
Metropol
74545000
Metropol Classic
31345XXX
Metris Classic
31485000
Talis E²
Focus
31945000
Novus
71045000
Logis E
71404000
Talis E
Talis S
72405000

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hans Grohe Talis Classic

  • Page 1: Table Of Contents

    Talis Classic PuraVida Metropol Classic 14145000 15445XXX 31345XXX DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione Metris Metris S Metris Classic ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje 31454000 31465000 31485000 NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod Metris Talis E² Focus...
  • Page 2: De Gebrauchsanleitung / Montageanleitung

    Deutsch Sicherheitshinweise Symbolerklärung Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Justierung (siehe Seite 33) Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- reinigungszwecken eingesetzt werden. Einstellen der Warmwasserbegrenzung. In Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Verbindung mit Durchlauferhitzern ist eine Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen Warmwassersperre nicht zu empfehlen. werden. Bedienung (siehe Seite 35) Montagehinweise • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- Maße (siehe Seite 34) den untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. Durchflussdiagramm • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- (siehe Seite 35) gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- freier Durchfluss nien sind einzuhalten.  Abgang Brause  Abgang Wanne Technische Daten Serviceteile (siehe Seite 37) Betriebsdruck: max. 1 MPa Empfohlener Betriebsdruck:...
  • Page 3: Fr Mode D'emploi / Instructions De Montage

    Français Consignes de sécurité Description du symbole Lors du montage, porter des gants de protection Ne pas utiliser de silicone contenant de pour éviter toute blessure par écrasement ou l'acide acétique! coupure. Etalonnage (voir pages 33) Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer l'hygiène corporelle. Réglage de la limitation d'eau chaude. En Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau liaison avec les chauffe-eau, un blocage de chaude et froide. l'eau chaude n'est pas recommandable. Instructions pour le montage Instructions de service • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a (voir pages 35) subi aucun dommage pendant le transport Après le Dimensions (voir pages 34) montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra pas être reconnu. Diagramme du débit • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, (voir pages 35) rincés et contrôlés selon les normes en vigueur.
  • Page 4: En Instructions For Use / Assembly Instructions

    English Safety Notes Symbol description Gloves should be worn during installation to prevent Do not use silicone containing acetic acid! crushing and cutting injuries. The product may only be used for bathing, hygienic Adjustment (see page 33) and body cleaning purposes. The hot and cold supplies must be of equal pres- To adjust the hot water limiter. Using a hot sures. water limiter in combination with a continu- ous flow water heater is not recommended. Installation Instructions Operation (see page 35) • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. Dimensions (see page 34) • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards. Flow diagram • The plumbing codes applicable in the respective (see page 35) countries must be observed. free flow  Technical Data Shower outlet  Tub outlet Operating pressure: max. 1 MPa Recommended operating pressure:...
  • Page 5: It Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione

    Italiano Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- Non utilizzare silicone contenente acido ciamento e da taglio bisogna indossare guanti acetico! protettivi. Taratura (vedi pagg. 33) Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per fare il bagno e per l'igiene del corpo. Regolazione del limitatore di erogazione Attenzione! Compensare le differenze di pressione d'acqua calda. Un limitatore di erogazione tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua di acqua calda in combinazione con le calda. caldaie istantanee non è consigliabile. Procedura (vedi pagg. 35) Istruzioni per il montaggio • Prima del montaggio è necessario controllare che non Ingombri (vedi pagg. 34) ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali Diagramma flusso danni di trasporto o delle superfici. (vedi pagg. 35) • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme correnti. portata libero • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali ...
  • Page 6: Es Modo De Empleo / Instrucciones De Montaje

    Español Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos Durante el montaje deben utilizarse guantes para No utilizar silicona que contiene ácido evitar heridas por aplastamiento o corte. acético! El producto solo debe ser utilizado para fines de Ajuste (ver página 33) baño, higiene y limpieza corporal. Grandes diferencias de presión en servicio entre Ajuste del límite de agua caliente. En com- agua fría y agua caliente deben equilibrarse. binación con calentadores continuos no es recomendable utilizar un bloqueo de agua Indicaciones para el montaje caliente. Manejo (ver página 35) • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. Después de la instala- ción no se reconoce ningún daño de transporte o de Dimensiones (ver página 34) superficie. • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y Diagrama de circulación comprobarse según las normas vigentes. (ver página 35) • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país respectivo.
  • Page 7: Nl Gebruiksaanwijzing / Handleiding

    Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Gebruik geen zuurhoudende silicone! snijwonden handschoenen worden gedragen. Het product mag alleen voor het wassen, hygië- Instellen (zie blz. 33) nische doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt. Instellen van de warmwaterbegrenzing. Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- In combinatie met een doorstromer is een toevoer dienen vermeden te worden. warmwaterblokkering niet aanbevelens- waardig. Montage-instructies Bediening (zie blz. 35) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt Maten (zie blz. 34) geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- Doorstroomdiagram spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige (zie blz. 35) normen. • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- vrije doorstroom richtlijnen moeten nageleefd worden.  Uitlaat douche  Uitlaat bad Technische gegevens Service onderdelen (zie blz. 37) Werkdruk: max.
  • Page 8: Dk Brugsanvisning / Monteringsvejledning

    Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse Ved monteringen skal der bruges handsker for at Der må ikke benyttes eddikesyreholdig undgå kvæstelser og snitsår. silikone! Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og Forindstilling (se s. 33) kropsrengøringsformål. Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør Indstilling af varmvandsbegrænsningen. I udjævnes. forbindelse med gennemstrømningsvandvar- mere anbefaler vi ikke en varmvandsspærre. Monteringsanvisninger Brugsanvisning (se s. 35) • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- portskader. Efter monteringen godkendes transportska- der eller skader på overfladen ikke længere. Målene (se s. 34) • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder. Gennemstrømningsdiagram • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte (se s. 35) land, skal overholdes. fri gennemstrømning  Tekniske data Afløb bruser  Afløb kar Driftstryk: max. 1 MPa Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa Reservedele (se s. 37) Prøvetryk:...
  • Page 9: Pt Instruções Para Uso / Manual De Instalación

    Português Avisos de segurança Descrição do símbolo Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Não utilizar silicone que contenha ácido protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes acético! de entalamentos e de cortes. Afinação (ver página 33) O produto só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal. Ajuste do limitador de água quente. Em Grandes diferenças entre as pressões das águas combinação com um esquentador, não é quente e fria devem ser compensadas. recomendável o uso de um bloqueio de água quente. Avisos de montagem Funcionamento (ver página 35) • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- tivamente a danos de transporte. Após a montagem Medidas (ver página 34) não são aceites quaisquer danos de transporte ou de superfície. Fluxograma • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, (ver página 35) enxaguadas e verificadas de acordo com as normas em vigor. caudal livre • A prescrições de instalação válidas nos respetivos ...
  • Page 10: Pl Instrukcja Obsługi / Instrukcja Montażu

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub Nie stosować silikonów zawierających kwas przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice octowy! ochronne. Ustawianie (patrz strona 33) Produkt może być używany tylko do kąpieli, higieny i czyszczenia ciała. Ustawianie ogranicznika ciepłej wody. Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i Używanie ogranicznika temperatury wody zimnej wody muszą zostać wyrównane. w połączeniu z przepływowym podgrzewa- czem wody nie jest zalecane. Wskazówki montażowe Obsługa (patrz strona 35) • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie Wymiary (patrz strona 34) widać żadnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni. Schemat przepływu • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane (patrz strona 35) i kontrolowane według obowiązujących norm. • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych swobodny przepływ obowiązujących w danym kraju.  Odpływ prysznica ...
  • Page 11: Cs Návod K Použití / Montážní Návod

    Česky Bezpečnostní pokyny Popis symbolů Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny je nutné při montáži nosit rukavice. octové! Produkt smí být používán pouze ke koupání a za Nastavení (viz strana 33) účelem tělesné hygieny. Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji Nastavení omezovače teplé vody. Ve studené a teplé vody. spojení s průtokovým ohřívačem se použití uzávěru teplé vody nedoporučuje. Pokyny k montáži Ovládání (viz strana 35) • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transportem nebo Rozmìry (viz strana 34) poškození povrchu. • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- Diagram průtoku nuty a otestovány podle platných norem. (viz strana 35) • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. volný průtok  Odtok sprchy  Odtok vany Technické...
  • Page 12: Sk Návod Na Použitie / Montážny Návod

    Slovensky Bezpečnostné pokyny Popis symbolov Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny pomliaždeninám a rezným poraneniam. octovej! Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú Nastavenie (viď strana 33) hygienu. Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a Nastavenie obmedzenia teplej vody. V spo- teplej vody musia byť vyrovnané. jení s prietokovými ohrievačmi sa neodporú- ča použitie obmedzovača teplej vody. Pokyny pre montáž Obsluha (viď strana 35) • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo Rozmery (viď strana 34) poškodenia povrchu. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Diagram prietoku igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. (viď strana 35) • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách. volný prietok  Odtok sprchy  Odtok vane Technické...
  • Page 13: Zh 用户手册 / 组装说明

    中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 请勿使用含有乙酸的硅胶! 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 调节 (参见第页 33) 热水温度调节。如果使用即热式喷头, 安装提示 则不建议安装热水阀门。 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 操作 (参见第页 35) 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 大小 (参见第页 34) 技术参数 流量示意图 1 MPa 工作压强: 最大 (参见第页 35) 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 时的流速 1,6 MPa 测试压强:  淋浴出水 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)  浴缸出水嘴出水 70°C 热水温度: 最大...
  • Page 14: По Монтажу

    Русский Указания по технике безопасности Описание символов Во время монтажа следует надеть перчатки во Не применяйте силикон, содержащий избежание прищемления и порезов. уксусную кислоту. Изделие разрешается использовать только в Подгонка (см. стр. 33) гигиенических целях: для принятия ванны и личной гигиены. Регулировка ограничителя горячей воды. донного клапа. Перед установкой смесителя не- В сочетании с проточными нагревателями обходимо регулировочными кранами выровнять не рекомендуется использовать блокиров- авление холодной и горячей воды при помощи ку воды. вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Эксплуатация (см. стр. 35) Указания по монтажу • Перед монтажом следует проверить изделие на Размеры (см. стр. 34) предмет повреждений при перевозке. После монта- жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- Схема потока ния при перевозке или повреждения поверхностей (см. стр. 35) не принимаются.
  • Page 15: Hu Használati Útmutató / Szerelési Útmutató

    Magyar Biztonsági utasítások Szimbólumok leírása A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és Beállítás (lásd a oldalon 33) egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti A meleg víz korlátozás beállítása. Átfolyós nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! vízmelegítőknél meleg víz korlátozó haszná- lata nem ajánlott. Szerelési utasítások Használat (lásd a oldalon 35) • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. Méretet (lásd a oldalon 34) • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és Átfolyási diagramm ellenőrizni (lásd a oldalon 35) • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- ket be kell tartani. szabad átfolyás  Zuhany lefolyója  Kád lefolyója Műszaki adatok Üzemi nyomás: max. 1 MPa Tartozékok (lásd a oldalon 37)
  • Page 16: Fi Käyttöohje / Asennusohje

    Suomi Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja Säätö (katso sivu 33) puhdistustarkoituksiin. Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen Lämpötilan rajoittimen säätäminen. Emme välillä on tasattava. suosittele käyttämään lämpötilan rajoitinta vedenlämmittimen (läpivirtauskuumennin) Asennusohjeet yhteydessä. Käyttö (katso sivu 35) • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. Mitat (katso sivu 34) • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. Virtausdiagrammi • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä (katso sivu 35) asennusohjeita. vapaa läpivirtaus  Tekniset tiedot Suihkun lähtö  Ammeen lähtö Käyttöpaine: maks. 1 MPa Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa Varaosat (katso sivu 37)
  • Page 17: Sv Bruksanvisning / Monteringsanvisning

    Svenska Säkerhetsanvisningar Symbolförklaring Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Produkten får bara användas till kroppshygien med Justering (se sidan 33) bad och dusch. Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt Ställa in varmvattenregleringen. Tillsammans och kallt vatten måste utjämnas. med varmvattenberedare rekommenderas inte en varmvattenspärr. Monteringsanvisningar Hantering (se sidan 35) • Det måste undersökas om produkten har transportska- dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. Måtten (se sidan 34) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. Flödesschema • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska (se sidan 35) följas. fri genomströmning  Tekniska data Avlopp dusch  Avlopp kar Driftstryck: max. 1 MPa Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa Reservdelar (se sidan 37) Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa...
  • Page 18: Lt Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos

    Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra metu mūvėkite pirštines. acto rūgšties! Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Reguliavimas (žr. psl. 33) higienai ir švarai palaikyti. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Karšto vandens ribojimas. Kartu su cirkuliaci- niais šildytuvais nerekomenduojama naudoti Montavimo instrukcija karšto vandens blokavimo įtaisų. • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo Eksploatacija (žr. psl. 35) pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. Išmatavimai (žr. psl. 34) • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. Pralaidumo diagrama • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl (žr. psl. 35) įrengimo. laisvas vandens pralaidumas  Techniniai duomenys Dušo išleidimas ...
  • Page 19: Hr Upute Za Uporabu / Uputstva Za Instalaciju

    Hrvatski Sigurnosne upute Opis simbola Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu posjekotina moraju nositi rukavice. kiselinu! Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, Regulacija (pogledaj stranicu 33) tuširanje i osobnu higijenu. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Namještanje limitera tople vode. U kombina- mora biti izbalansirana. ciji s protočnim bojlerima nije preporučljiva primjena sustava za blokiranje dotoka tople Upute za montažu vode. Upotreba (pogledaj stranicu 35) • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i Mjere (pogledaj stranicu 34) transportna oštećenja. • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i Dijagram protoka testirani prema važećim normama. (pogledaj stranicu 35) • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji. slobodan protok  Ogranak tuš ...
  • Page 20: Tr Kullanım Kılavuzu / Montaj Kılavuzu

    Türkçe Güvenlik uyarıları Simge açıklaması Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- Asetik asit içeren silikon kullanmayın! ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği Ayarlama (bakınız sayfa 33) amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük Sıcak su sınırlamasının ayarlanması. Sıcak su basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının kilidinin sürekli ısıtıcıyla kullanılması tavsiye dengelenmesi gerekir. edilmez. Montaj açıklamaları Kullanımı (bakınız sayfa 35) • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra Ölçüleri (bakınız sayfa 34) nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- memektedir. Akış diyagramı • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü (bakınız sayfa 35) geçerli normlara göre yapılmalıdır. • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet serbest akış edilmelidir.  Su püskürtücü çıkışı  Tekne çıkışı Teknik bilgiler Yedek Parçalar (bakınız sayfa 37) İşletme basıncı:...
  • Page 21: Ro Manual De Utilizare / Instrucţiuni De Montare

    Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! nilor şi tăierii mâinilor. Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, menţi- Reglare (vezi pag. 33) nerea igienei şi curăţarea corpului. Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu Reglarea limitatorului de apă caldă. Nu se apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. recomandă folosirea unui limitator de apă caldă în combinaţie cu un boiler instant. Instrucţiuni de montare Utilizare (vezi pag. 35) • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de Dimensiuni (vezi pag. 34) suprafaţă. • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi Diagrama de debit verificate conform normelor în vigoare. (vezi pag. 35) • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- bile în ţara respectivă. debit cu curgere liberă  Orificiu de scurgere duş ...
  • Page 22: El Οδηγίες Χρήσης / Οδηγία Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. οξικό οξύ! Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο Ρύθμιση (βλ. Σελίδα 33) σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του σώματος. Ρύθμιση του δοσομετρητή ζεστού νερού. Δεν Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου συνιστάται η διάταξη φραγής ζεστού νερού και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. σε συνδυασμό με ταχυθερμοσίφωνα. Οδηγίες συναρμολόγησης Χειρισμός (βλ. Σελίδα 35) • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 34) αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- κές ζημιές. Διάγραμμα ροής • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν (βλ. Σελίδα 35) σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό πίεση και να δοκιμαστούν. Ελεύθερη ροή • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που  Έξοδος ντους ισχύουν σε κάθε κράτος. ...
  • Page 23: Sl Navodilo Za Uporabo / Navodila Za Montažo

    Slovenski Varnostna opozorila Opis simbola Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. ocetno kislino! Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umiva- Justiranje (glejte stran 33) nja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in Nastavitev omejevalnika tople vode. V po- priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. vezavi s pretočnimi grelniki uporaba zapore tople vode ni priporočljiva. Navodila za montažo Upravljanje (glejte stran 35) • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. Mere (glejte stran 34) • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po veljavnih standardih. Diagram pretoka • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo (glejte stran 35) v posamezni državi. prost pretok  Tehnični podatki Odvod prhe ...
  • Page 24: Et Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend

    Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat vältimiseks kindaid. silikooni! Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja Reguleerimine (vt lk 33) kehapuhastamiseesmärkidel. Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga Sooja vee piirangu seadistamine. Ühendu- erinev, tuleb need tasakaalustada. ses boileritega ei ole sooja vee blokeeringu soovitatav. Paigaldamisjuhised Kasutamine (vt lk 35) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. Mõõtude (vt lk 34) • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest Läbivooludiagramm • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb (vt lk 35) järgida. äravoolu surve  Tehnilised andmed Duši väljund  Vanni väljund Töörõhk maks. 1 MPa Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa Varuosad (vt lk 37)
  • Page 25: Lv Lietošanas Pamācība / Montāžas Instrukcija

    Latvian Drošības norādes Simbolu nozīme Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, Ieregulēšana (skat. lpp. 33) higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un Karsta ūdens ierobežotāja regulēšana. karstā ūdens pievadiem. Kopā ar caurteces sildītājiem nav ieteicams izmantot ūdens bloķētāju. Norādījumi montāžai Lietošana (skat. lpp. 35) • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas Izmērus (skat. lpp. 34) laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un Caurplūdes diagramma jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. (skat. lpp. 35) • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. brīva caurplūde  Dušas izeja  Vannas izeja Tehniskie dati Darba spiediens: maks. 1 MPa Rezerves daļas (skat. lpp. 37)
  • Page 26: Sr Uputstvo Za Upotrebu / Uputstvo Za Montažu

    Srpski Sigurnosne napomene Opis simbola Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu posekotina moraju nositi rukavice. kiselinu! Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, Podešavanje (vidi stranu 33) tuširanje i ličnu higijenu. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Podešavanje ograničivača tople vode. mora biti izbalansirana. U kombinaciji sa protočnim bojlerima ne preporučuje se primena sistema za Instrukcije za montažu blokiranje dotoka tople vode. Rukovanje (vidi stranu 35) • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i Mere (vidi stranu 34) transportna oštećenja. • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i Dijagram protoka testirani prema važećim normama. (vidi stranu 35) • Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije. slobodan protok  Ogranak tuš ...
  • Page 27: No Bruksanvisning / Montasjeveiledning

    Norsk Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! kuttskader. Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og Justering (se side 33) kroppshygiene. Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- Innstilling av varmtvannsbegrensning. I koblinger skal utlignes. forbindelse med gjennomstrømningsvarmere er det ikke anbefalt å bruke en varmtvann- Montagehenvisninger sperre. Betjening (se side 35) • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. Mål (se side 34) • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer. Gjennomstrømningsdiagram • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de (se side 35) enkelte land skal følges. fri gjennomstrømning  Tekniske data Utgang dusj  Utlgang kar Driftstrykk maks. 1 MPa Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa Servicedeler (se side 37) Prøvetrykk...
  • Page 28: За Монтаж

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Описание на символите При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Не използвайте силикон, съдържащ оцет- се избегнат наранявания поради притискане на киселина! или порязване. Юстиране (вижте стр. 33) Позволено е използването на продукта само за къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Настройка на ограничителя за топлата Големите разлики в налягането между изводите за вода. Във връзка с проточни нагреватели студената и топлата вода трябва да се изравняват. не се препоръчва блокировка за топлата вода Указания за монтаж Обслужване (вижте стр. 35) • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за транспортни щети. След монтажа не се признават Размери (вижте стр. 34) транспортни или повърхностни щети. • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти- Диаграма на потока рат, промият и проверят в съответствие с валидните (вижте стр. 35) норми. • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните cвободен поток...
  • Page 29: Sq Udhëzuesi I Përdorimit / Udhëzime Rreth Montimit

    Shqip Udhëzime sigurie Përshkrimi i simbolit Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. acetik. Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, Justimi (shih faqen 33) të higjienës dhe të larjes së trupit. Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit Rregullimi i kufizimit me ujë të nxehtë. Nje të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. kombinim me një bojler ujit nuk është i rekomanduar. Udhëzime për montimin Përdorimi (shih faqen 35) • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. Përmasat (shih faqen 34) • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në Diagrami i qarkullimit fuqi (shih faqen 35) • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të vlefshme për vendet respektive. rrjedhja e lirë  Dalja e spërkatëses ...
  • Page 30: Ar ‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع

    ‫عربي‬ ‫وصف الرمز‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب‬ ‫هام! ال تستخدم السليكون الذي يحتوي على‬ .‫حدوث أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ !‫أحماض‬ ‫ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام‬ ‫الضبط (راجع صفحة‬ .‫واألغراض الصحية وأغراض تنظيف الجسم‬ ‫يجب...
  • Page 31 01800180 ( 5 N...
  • Page 32 (0,1 Nm) PuraVida 15445XXX Metris 31454000 Metropol 32545000/74545000 Logis Loop 71264000 Logis 71405000 Talis E 71745000 SW 2 mm / SW 3 mm (4 Nm) SW 4 mm (5 Nm)
  • Page 33 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫لﺎﻜﺴﺑﺎﺠﻴﻣ‬ 36°C 38°C 50°C 60°C 43°C 55°C 17 x...
  • Page 34 Talis Classic PuraVida Metropol Classic Metris 14145000 15445XXX 31345XXX 31454000 52 - 80 75 - 103 7 7 - 10 5 105 - 133 10 6 - 13 4 Metris S Metris Classic Metris Talis E² 31465000 31485000 31493000 31645000...
  • Page 35 Talis E Talis S 71745000 72406000 5 2 - 8 0 52 - 80 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 5 9 - 87 6 9 - 9 7 0,00 8 8 - 116 9 2 - 12 0 Q = l/min 12 18 24 30 36 42 48...
  • Page 36 P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 14145000 PA-IX 9709/ICC CQ0125 1392 1.42/18751 15445XXX PA-IX 9709/ICC CQ0125 1392 1.42/18751 31345XXX 1392 31454000 PA-IX 9709/ICC CQ0125 1392 1.42/18751 31465000 PA-IX 9709/ICC CQ0125 1392 1.42/18751 31485000 PA-IX 9709/ICC CQ0125 1392 1.42/18751 31493000 PA-IX 9709/ICC CQ0125 1392 1.42/18751...
  • Page 37 Talis Classic 14145000 / Metris S 31465000 / Metris 31493000 / Talis E² 31645000 / Focus 31945000 / Talis S 32475XXX / Talis S 32475003 / Talis S 72405000 97747000 94073000 (M5x45) 13595000 (25 mm) 95014000 13597000 96525000 (22 mm Ø 150 mm)
  • Page 38 PuraVida 15445XXX / Metropol Classic 31345XXX / Metris 31454000 / Metris Classic 31485000 / Logis Loop 71264000 / Logis 71405000 / Talis E 71745000 94073000 97747000 95014000 (M5x45) 13595000 96525000 (25 mm) 95008000 98207000 15597000 92602000 (16x2,3) 98133000 (22 mm) (20x2,5) (16x2) 98793000...
  • Page 39 Metropol 32545000 / Metropol 74545000 94073000 13595000 (25 mm) 97747000 96525000 95014000 (M5x45) 95008000 98207000 (16x2,3) 92602000 13593000 98133000 (20x2,5) (22 mm) (16x2) 98793000 98142000 (23x3) 92730000 98794000 93144000 (155 / 155 mm) 95140000 98796000 98433000 98400000 (30x1,5) 98795000 (39x1,5) 96454000 93143000 96338000...
  • Page 40 DE Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt FR Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact EN Cleaning recommendation / Warranty / Contact IT Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto ES Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto NL Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ DK Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation PT Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto PL Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt CS Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt SK Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt ZH 清洁指南 / / 接触 担保 RU Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты HU Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés www.hansgrohe.com/ cleaning-recommendation FI Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus SV Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto LT Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai HR Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt TR Temizleme önerisi / Garanti / Temas...

Table of Contents