Table of Contents
  • Montage
  • Informations Techniques
  • Istruzioni Per Il Montaggio
  • Indicaciones de Seguridad
  • Montage-Instructies
  • Avisos de Segurança
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Wskazówki Montażowe
  • Popis Symbolů
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Pokyny Pre Montáž
  • Popis Symbolov
  • Технические Данные
  • Güvenlik Uyarıları
  • Teknik Bilgiler
  • Descrierea Simbolurilor
  • Οδηγίες Συναρμολόγησης
  • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Varnostna Opozorila
  • Sümbolite Kirjeldus
  • Tehniskie Dati
  • Sigurnosne Napomene
  • Opis Simbola
  • Biztonsági Utasítások
  • Műszaki Adatok

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
/
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
‫دليل االستخدام‬
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
29
30
Logis
71074000

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hans Grohe Logis

  • Page 1 Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning BG И нструкция за употреба / Ръководство за монтаж SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28 ‫تعليمات التجميع‬ ‫دليل االستخدام‬ Logis HU Használati útmutató / Szerelési útmutató 71074000...
  • Page 2: Montage

    Deutsch Technische Daten Sicherheitshinweise Betriebsdruck: max. 1 MPa Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe Prüfdruck: 1,6 MPa getragen werden. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Bei 5 Liter Geräten darf die Auslaufleistung am Heißwassertemperatur: max. 70°C Mischer 5 l/min nicht übersteigen. Gegebenenfalls Empfohlene Heißwassertemperatur: 65°C Wasserzufuhr am Eckventil regulieren. Durchflussleistung: max. 5 l/min Thermische Desinfektion: max. 70°C ⁄ 4 min Montagehinweise Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert! • Vor der Montage muss das Produkt auf Transport- schäden untersucht werden. Nach dem Einbau Symbolerklärung werden keine Transport- oder Oberflächenschäden Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! anerkannt. • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den Maße (siehe Seite 32) gültigen Normen montiert, gespült und geprüft Serviceteile (siehe Seite 35) werden. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- Wird der Strahlformer gewechselt, muss ein für diese linien sind einzuhalten.
  • Page 3: Informations Techniques

    Français Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa Consignes de sécurité (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Lors du montage, porter des gants de protection Température d'eau chaude: max. 70°C pour éviter toute blessure par écrasement ou Température recommandée: 65°C coupure. Débit: max. 5 l/min Désinfection thermique: max. 70°C ⁄ 4 min Sur les chauffe-eau à contenance de 5 litres le débit ne doit pas dépasser 5l/min, dans ce cas là, réduire Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau le débit avec le robinet d'arrêt et d'équerre. potable! Instructions pour le montage Description du symbole • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide aucun dommage pendant le transport Après le acétique! montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra pas être reconnu. Dimensions (voir pages 32) • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, Pièces détachées (voir pages 35) rincés et contrôlés selon les normes en vigueur.
  • Page 4: Safety Notes

    English Test pressure: 1,6 MPa Safety Notes (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Gloves should be worn during installation to prevent Hot water temperature: max. 70°C crushing and cutting injuries. Recommended hot water temp.: 65°C Rate of flow: max. 5 l/min With water heaters of 5 liters the flow rate at the Thermal disinfection: max. 70°C ⁄ 4 min mixer should not exceed 5 l/min. In this case the flow rate must be reduced at the isolation valve. The product is exclusively designed for drinking water! Installation Instructions Symbol description • Prior to installation, inspect the product for transport Do not use silicone containing acetic acid! damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. Dimensions (see page 32) • The pipes and the fixture must be installed, flushed Spare parts (see page 35) and tested as per the applicable standards. When changing the spray former, it is imperative to use • The plumbing codes applicable in the respective one made for this type of mixer. countries must be observed. Cleaning (see page 36) • The drain valve must only be used as intended. It is not allowed to attach other objects to the drain Operation (see page 34)
  • Page 5: Istruzioni Per Il Montaggio

    Italiano Pressione di prova: 1,6 MPa Indicazioni sulla sicurezza (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Durante il montaggio, per pevitare ferite da Temperatura dell'acqua calda: max. 70°C schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti Temp. dell'acqua calda consigliata: 65°C protettivi. Portata di erogazione: max. 5 l/min Disinfezione termica: max. 70°C ⁄ 4 min Nel caso di apparecchi da 5 litri l'erogazione del miscelatore non deve superare i 5 l/min. Eventual- Il prodotto è concepito esclusivamente per acqua mente strozzare l'alimentazione d'acqua del potabile! rubinetto a squadra. Descrizione simbolo Istruzioni per il montaggio Non utilizzare silicone contenente acido • Prima del montaggio è necessario controllare che acetico! non ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciu- Ingombri (vedi pagg. 32) ti eventuali danni di trasporto o delle superfici. Parti di ricambio (vedi pagg. 35) • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme correnti.
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Presión de prueba: 1,6 MPa Indicaciones de seguridad (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Durante el montaje deben utilizarse guantes para Temperatura del agua caliente: max. 70°C evitar heridas por aplastamiento o corte. Temp. recomendada del agua caliente: 65°C Caudal máximo: max. 5 l/min En caso de utilizar un calentador de 5 litros de Desinfección térmica: max. 70°C ⁄ 4 min capacidad el caudal de agua que pasa por el mezclador, no debe superar 5 l/min. En caso El producto ha sido concebido exclusivamente para necesario, disminuir la entrada del agua por medio agua potable. de la llave de escuadra. Descripción de símbolos Indicaciones para el montaje No utilizar silicona que contiene ácido acético! • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. Después de la instala- Dimensiones (ver página 32) ción no se reconoce ningún daño de transporte o de Repuestos (ver página 35) superficie. • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse En caso de cambiar el aireador, hay que utilizar un y comprobarse según las normas vigentes.
  • Page 7: Montage-Instructies

    Nederlands Technische gegevens Veiligheidsinstructies Werkdruk: max. max. 1 MPa Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa snijwonden handschoenen worden gedragen. Getest bij: 1,6 MPa Bij toestellen van 5 liter mag de uitloopcapaciteit (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) aan de mengkraan niet hoger zijn dan 5 l/min. Temperatuur warm water: max. 70°C Indien nodig moet de watertoevoer aan de Aanbevolen warm water temp.: 65°C hoekstopkraan geregeld worden. Doorstroomcapaciteit: max. 5 l/min Thermische desinfectie: max. 70°C ⁄ 4 min Montage-instructies Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater! • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt Symboolbeschrijving geen transport- of oppervlakteschade meer Gebruik geen zuurhoudende silicone! aanvaard. • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, Maten (zie blz. 32) gespoeld en gecontroleerd worden volgens de Service onderdelen (zie blz. 35) geldige normen.
  • Page 8 Dansk Prøvetryk: 1,6 MPa Sikkerhedsanvisninger (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Ved monteringen skal der bruges handsker for at Varmtvandstemperatur: max. 70°C undgå kvæstelser og snitsår. Anbefalet varmtvandstemperatur: 65°C Gennemstrømnigskapacitet: max. 5 l/min Ved 5 litres beholdere må udløbsydelsen ved Termisk desinfektion: max. 70°C ⁄ 4 min håndvaskarmaturet ikke overstige 5 liter/min. I modsat fald drosles vandet ved vandtilførslen ved Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand! hjørneventilen. Symbolbeskrivelse Monteringsanvisninger Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! • Før monteringen skal produktet kontrolleres for transportskader. Efter monteringen godkendes Målene (se s. 32) transportskader eller skader på overfladen ikke Reservedele (se s. 35) længere. • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles Ved skift af stråleformeren, skal der anvendes en og kontrolleres iht. de gældende standarder. stråleformer, som er godkendt til dette armatur • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte Rengøring (se s. 36) land, skal overholdes. Brugsanvisning (se s. 34) • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål.
  • Page 9: Avisos De Segurança

    Português Pressão testada: 1,6 MPa Avisos de segurança (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Temperatura da água quente: max. 70°C protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes Temp. água quente recomendada: 65°C de entalamentos e de cortes. Caudal: max. 5 l/min Desinfecção térmica: max. 70°C ⁄ 4 min Nos aparelhos de 5 litros a capacidade de saída na misturadora não pode exceder 5 l/min. Regular Este produto foi única e exclusivamente concebido para eventualmente a alimentação da água na torneira água potável! de esquadria. Descrição do símbolo Avisos de montagem Não utilizar silicone que contenha ácido • Antes da montagem deve-se controlar o produto acético! relativamente a danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de Medidas (ver página 32) transporte ou de superfície. Peças de substituição • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, (ver página 35) enxaguadas e verificadas de acordo com as normas...
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Ciśnienie próbne: 1,6 MPa Wskazówki bezpieczeństwa (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub Temperatura wody gorącej: maks. 70°C przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice Zalecana temperatura wody gorącej: 65°C ochronne. Wydajność przepływu: maks. 5 l/min Dezynfekcja termiczna: maks. 70°C ⁄ 4 min Przy urządzeniach 5-litrowych wydajność mieszacza nie może przekraczać 5 l/min. W razie potrzeby Produkt przeznaczony wyłącznie do wody pitnej! wyregulować dopływ wody przy zaworku kątowym. Opis symbolu Wskazówki montażowe Nie stosować silikonów zawierających kwas • Przed montażem należy skontrolować produkt pod octowy! kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych ani szkód na Wymiary (patrz strona 32) powierzchni. Części serwisowe (patrz strona 35) • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i kontrolowane według obowiązujących Przy wymianie kształtownika przepływu należy użyć norm. takiego kształtownika przepływu, którego użycie jest autoryzowane dla danego typu armatury.
  • Page 11: Popis Symbolů

    Česky Zkušební tlak: 1,6 MPa Bezpečnostní pokyny (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Teplota horké vody: max. 70°C je nutné při montáži nosit rukavice. Doporučená teplota horké vody: 65°C Průtok: max. 5 l/min U 5tilitrových přístrojů nesmí výkon výtoku na mísicí Tepelná desinfekce: max. 70°C ⁄ 4 min baterii překročit 5 l/min. Případně je nutno regulovat přívod vody na rohovém ventilu. Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou vodou. Pokyny k montáži Popis symbolů • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Po zabudování Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! nebudou uznány žádné škody způsobené transpor- tem nebo poškození povrchu. Rozmìry (viz strana 32) • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- Servisní díly (viz strana 35) nuty a otestovány podle platných norem. Je-li nutná výměna tvarovače proudu, pak se musít • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané použít tvarovač, který je pro tuto amaturu povolen.
  • Page 12: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Skúšobný tlak: 1,6 MPa Bezpečnostné pokyny (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Teplota teplej vody: max. 70°C pomliaždeninám a rezným poraneniam. Doporučená teplota teplej vody: 65°C Prietok: max. 5 l/min U 5 l ohrievačov vody nesmie prietok batérie Termická dezinfekcia: max. 70°C ⁄ 4 min prekročiť 5l/min. Prípadne nastavte prívod vody pomocou uzatváracieho ventilu. Výrobok je koncipovaný výhradne pre pitnú vodu! Pokyny pre montáž Popis symbolov • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo Rozmery (viď strana 32) poškodenia povrchu. Servisné diely (viď strana 35) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande Pri výmene tvarovača prúdu sa musí použiť tvarovač normerna. prípustný pre túto batériu. • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré...
  • Page 13 中文 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 安全技巧 70°C 热水温度: 最大 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 65°C 推荐热水温度: 套。 5 升/分钟 流速: 最大 70°C ⁄ 4 分钟 对于5升的热水器,龙头处的流速不得超过5 热力消毒: 最大 升/分钟。这种情况下,必须在隔离阀降低流 该产品专为饮用水设计! 速。 符号说明 安装提示 请勿使用含有乙酸的硅胶! • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 大小 (参见第页 32) • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 备用零件 (参见第页 35) 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 更换喷雾形成器时,必须使用针对此类型龙头制 • 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他 造的形成器。 部件固定到溢流阀上。 清洗 (参见第页 36) • 视需要,根据表格缩短塑料软管,并将软管上 操作 (参见第页 34) 至轴环插入较短的带有蓝色标记的铜管。 • 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停滞后, 技术参数 前半升水不作饮用水使用。...
  • Page 14: Технические Данные

    Русский Давлении: 1,6 МПа Указания по технике безопасности (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Во время монтажа следует надеть перчатки во Температура горячей воды: не более. 70°C избежание прищемления и порезов. Рекомендуемая темп. гор. воды: 65°C Пропускная способность: не более. 5 л/мин Для 5-литровых приборов производительность Термическая дезинфекция: не более. 70°C ⁄ 4 мин выхода на смесителе не должна превышать 5 л/ мин. При необходимости отрегулируйте подачу Изделие предназначено исключительно для питьевой воды на угловом вентиле воды! Указания по монтажу Описание символов • Перед монтажом следует проверить изделие на Не применяйте силикон, содержащий предмет повреждений при перевозке. После уксусную кислоту. монтажа претензии о возмещении у щерба за повреждения при перевозке или повреждения Размеры (см. стр. 32) поверхностей не принимаются. Κомплеκт...
  • Page 15 Suomi Koestuspaine: 1,6 MPa Turvallisuusohjeet (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Kuuman veden lämpötila: maks. 70°C viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Kuuman veden suosituslämpötila: 65°C Läpivirtausmäärä: maks. 5 l/min Viiden litran laitteilla sekoittajasta ulos tulevan veden Lämpödesinfektio: maks. 70°C ⁄ 4 min määrä ei saa ylittää 5 litraa minuutissa. Rajoita tarvittaessa veden tuloa kulmaventtiilillä. Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan juomave- den kanssa! Asennusohjeet Merkin kuvaus • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! pintavaurioita ei hyväksytä. Mitat (katso sivu 32) • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien standardien Varaosat (katso sivu 35) mukaisesti. Jos vesisuikun muotoilija vaihdetaan, on käytettävä tälle • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä kalusteelle hyväksyttyä muotoilijaa. asennusohjeita. Puhdistus (katso sivu 36) • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaises- ti. Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, Käyttö...
  • Page 16 Svenska Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa Säkerhetsanvisningar (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Varmvattentemperatur: max. 70°C man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Rek. varmvattentemp.: 65°C Genomströmningmängd: max. 5 l/min Utflödeseffekten i blandaren får inte överstiga 5l/ Termisk desinfektion: max. 70°C ⁄ 4 min minut hos 5 liters behållare. Ställ in vattenflödet vid hörnventilen om detta behövs. Produkten är enbart avsedd för dricksvatten! Monteringsanvisningar Symbolförklaring • Det måste undersökas om produkten har trans- Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! portskador innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. Måtten (se sidan 32) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Reservdelar (se sidan 35) igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. Om strålkanalsenheten byts måste en enhet som passar till blandaren användas. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. Rengöring (se sidan 36) • Avrinningsventilen får bara användas till det som den Hantering (se sidan 34) är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen.
  • Page 17 Lietuviškai Bandomasis slėgis: 1,6 MPa Saugumo technikos nurodymai (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 70°C metu mūvėkite pirštines. Rekomenduojama karšto vandens temperatūra: 65°C Vandens pralaidumas: ne daugiau kaip 5 l/min Jei vandens šildytuvų talpa 5 litrai, maišytuvo Terminis dezinfekavimas: ne daugiau kaip 70°C ⁄ 4 min vandens tekėjimo norma neturėtų viršyti 5 l/ mažiausiai Jei norma viršijama, reikia sumažinti Produktas skirtas tik geriamajam vandeniui! kampinių vožtuvų srauto pralaidumą. Simbolio aprašymas Montavimo instrukcija Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo rūgšties! pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus Išmatavimai (žr. psl. 32) pažeidimų nepriimamos. Atsarginės dalys (žr. psl. 35) • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. Keičiant čiaupą būtina naudokite šitam maišytuvui pritaikytą čiaupą.
  • Page 18 Hrvatski (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Sigurnosne upute Temperatura vruće vode: tlak 70°C Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Preporućena temperatura vruće vode: 65°C posjekotina moraju nositi rukavice. Protok vode: tlak 5 l/min Termička dezinfekcija: tlak 70°C ⁄ 4 min Kod 5 -litarskih uređaja protok u mješalici ne smije prijeći 5 litara/min. Regulirajte dotok vode na Proizvod je koncipiran isključivo za pitku vodu! kutnom ventilu Opis simbola Upute za montažu Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod kiselinu! oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na Mjere (pogledaj stranicu 32) površinska i transportna oštećenja. Rezervni djelovi • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi- (pogledaj stranicu 35) rani prema važećim normama. • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama Ako želite izmijeniti mjenjač mlaza, potrebno je koristiti mjenač propisan uz ovu armaturu koji vrijede u dotičnoj zemlji. • Odvodni ventil smije se koristiti samo namjenski.
  • Page 19: Güvenlik Uyarıları

    Türkçe Kontrol basıncı: 1,6 MPa Güvenlik uyarıları (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- Sıcak su sıcaklığı: azami 70°C ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Tavsiye edilen su ısısı: 65°C Debisi : azami 5 l/dak 5 litrelik cihazlarda, mks bataryadaki çıkış gücü 5 l/ Termik dezenfeksiyon: azami 70°C ⁄ 4 dak dk'yı aşmamalıdır. Gerekirse, ara musluktaki su besle- mesini ayarlayın. Ürün sadece şebeke suyu için tasarlanmıştır! Montaj açıklamaları Simge açıklaması • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları Asetik asit içeren silikon kullanmayın! yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk Ölçüleri (bakınız sayfa 32) üstlenilmemektedir. Yedek Parçalar (bakınız sayfa 35) • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. Sprey modül değiştirilirse, bu batarya için izin verilmiş bir sprey modül kullanılmalıdır. • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. Temizleme (bakınız sayfa 36) • Drenaj valfi sadece amacına uygun şekilde Kullanımı...
  • Page 20: Descrierea Simbolurilor

    Română Presiune de verificare: 1,6 MPa Instrucţiuni de siguranţă (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Temperatura apei calde: max. 70°C nilor şi tăierii mâinilor. Temperatura recomandată a apei calde: 65°C Debit de apă: max. 5 l/min La boilere de apă de 5 litri debitul apei la amestecă- Dezinfecţie termică: max. 70°C ⁄ 4 min tor nu trebuie să depăşească 5 l/min. În caz contrar reglaţi debitul de apă cu ajutorul ventilelor de colţ. Produsul este destinat exclusiv pentru apă potabilă. Instrucţiuni de montare Descrierea simbolurilor • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de Dimensiuni (vezi pag. 32) suprafaţă. Piese de schimb (vezi pag. 35) • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi verificate conform normelor în vigoare. Dacă schimbaţi duza de jet, trebuie să utilizaţi o duză jet potrivită pentru această baterie.
  • Page 21: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Πίεση ελέγχου: 1,6 MPa Υποδείξεις ασφαλείας (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 70°C λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Συνιστώμενη θερμοκρασία ζεστού νερού: 65°C Κατανάλωση νερού: έως 5 l/min Σε συσκευές 5 λίτρων, η κατανάλωση νερού της Θερμική απολύμανση: έως 70°C ⁄ 4 min μπαταρίας (μείκτη) δεν επιτρέπεται να υπερβαίνει τα 5 λίτρα ανά λεπτό. Αν χρειαστεί, ρυθμίστε την Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για πόσιμο παροχή νερού στη γωνιακή βαλβίδα. νερό!. Οδηγίες συναρμολόγησης Περιγραφή συμβόλων • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση οξικό οξύ! δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανειακές ζημιές. Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 32) • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 35) σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό πίεση και να δοκιμαστούν. Εάν γίνει αλλαγή των καναλιών καταιονισμού, πρέπει να χρησιμοποιηθεί ένας επιτρεπόμενος για τη συγκεκριμένη...
  • Page 22: Varnostna Opozorila

    Slovenski Preskusni tlak: 1,6 MPa Varnostna opozorila (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Temperatura tople vode: maks. 70°C poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Priporočena temperatura tople vode: 65°C Pretok vode: maks. 5 l/min Pri 5-litrskih aparatih zmogljivost izliva na mešalni Termična dezinfekcija: maks. 70°C ⁄ 4 min bateriji ne sme presegati 5 l/min. Če je potrebno, se na kotnem ventilu nastavi dotok vode. Proizvod je zasnovan izključno za sanitarno vodo! Navodila za montažo Opis simbola • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji kislino! transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. Mere (glejte stran 32) • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti Rezervni deli (glejte stran 35) po veljavnih standardih. Če zamenjate oblikovalnik curkov, morate uporabiti • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki takega, ki je primeren za ta tip armature.
  • Page 23: Sümbolite Kirjeldus

    Estonia Kontrollsurve: 1,6 MPa Ohutusjuhised (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Kuuma vee temperatuur: maks. 70°C vältimiseks kindaid. Soovitatav kuuma vee temperatuur: 65°C Läbivool: maks. 5 l/min 5-liitriste veeboilerite puhul ei või segisti väljavool Termiline desinfektsioon: maks. 70°C ⁄ 4 min ületada 5 l/min. Vajadusel piirake nurgaklapist vee juurdevoolu. Toode on ette nähtud eranditult joogivee jaoks! Paigaldamisjuhised Sümbolite kirjeldus • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. Mõõtude (vt lk 32) • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja Varuosad (vt lk 35) kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest Joavormija vahetamise korral tuleb kasutada vaid selle • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb segisti jaoks lubatud vormijat. järgida. Puhastamine (vt lk 36) • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud viisil. Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine Kasutamine (vt lk 34) tühjenduskraani külge ei ole lubatud.
  • Page 24: Tehniskie Dati

    Latvian Tehniskie dati Drošības norādes Darba spiediens: maks. 1 MPa Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa 5 l ūdens sildītājiem caurplūde jaucējkrānam nedrīkst (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) pārsniegt 5 l/min. Nepieciešamības gadījumā ūdens Karstā ūdens temperatūra: maks. 70°C padevi regulē ar stūra ventili. Ieteicamā karstā ūdens temperatūra: 65°C Caurteces intensitāte: maks. 5 l/min Norādījumi montāžai Termiskā dezinfekcija : maks. 70°C ⁄ 4 min • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai Izstrādājums ir paredzēts tikai dzeramajam ūdenim! produktam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies Simbolu nozīme transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! atzīti. • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un Izmērus (skat. lpp. 32) jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standar- Rezerves daļas (skat. lpp. 35) tiem.
  • Page 25: Sigurnosne Napomene

    Srpski Probni pritisak: 1,6 MPa Sigurnosne napomene (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Temperatura vruće vode: maks. 70°C posekotina moraju nositi rukavice. Preporučena temperatura vruće vode: 65°C Protok vode: maks. 5 l/min Kod 5 -litarskih uređaja protok u mešaču ne sme Termička dezinfekcija: maks. 70°C ⁄ 4 min preći 5 l/min. Regulišite dotok vode na ugaonom ventilu. Proizvod je koncipiran isključivo za pijaću vodu! Instrukcije za montažu Opis simbola • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne kiselinu! priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Mere (vidi stranu 32) • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i Rezervni delovi (vidi stranu 35) testirani prema važećim normama. Ako želite zameniti uobličavač mlaza, sme se koristiti • Treba se pridržavati propisa koji u određenim samo uobličavač dozvoljen za ovu armaturu.
  • Page 26 Norsk (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Sikkerhetshenvisninger Varmtvannstemperatur maks. 70°C Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Anbefalt temperatur for varmt vann 65°C kuttskader. Gjennomstrømningsytelse: maks. 5 l/min Termisk desinfisering: maks. 70°C ⁄ 4 min Ved 5 liters apparater skal utløpsytelsen på blandebatteriet ikke overstige 5 l/min. Produktet er utelukkende designet for drikkevann! Montagehenvisninger Symbolbeskrivelse • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. Mål (se side 32) • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og Servicedeler (se side 35) sjekkes iht. de gyldige normer. Når stråleformer byttes, skal den erstattes med en • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de stråleformer som er godkjent for denne armaturen. enkelte land skal følges. Rengjøring (se side 36) • Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en Betjening (se side 34) halvsøyle, til utløpsventilen er ikke tillatt. • Om morgen og etter lengre stagnasjonstider • Hvis nødvendig kortes plastslangen iht. tabellen og anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første det korte blått markerte rør skyves inn til anslag.
  • Page 27 БЪЛГАРСКИ Контролно налягане: 1,6 МПа Указания за безопасност (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Температура на горещата вода: макс. 70°C се избегнат наранявания поради притискане или Препоръчителна температура на горещата порязване. вода: 65°C Мощност на потока: макс. 5 л/мин При 5 литрови уреди мощността на изпускане от Термична дезинфекция: макс. 70°C ⁄ 4 мин смесителя не бива да надвишава 5 л/мин. Ако е необходимо, регулирайте подаването на вода от Продуктът е разработен само за питейна вода! ъгловия клапан. Описание на символите Указания за монтаж Не използвайте силикон, съдържащ оцетна • Преди монтажа продуктът трябва да се провери киселина! за транспортни щети. След монтажа не се признават транспортни или повърхностни щети. Размери (вижте стр. 32) • Тръбопроводите и арматурата трябва да се Сервизни части (вижте стр. 35) монтират, промият и проверят в съответствие с...
  • Page 28 Shqip Presioni për provë: 1,6 MPa Udhëzime sigurie (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 70°C gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Temperatura e rekomanduar e ujit të ngrohtë: 65°C Kapaciteti i rrjedhjes: maks. 5 l/min Tek pajisjet 5-litërshe kapaciteti i rrjedhjes së rubinetit Dezinfektim Termik: maks. 70°C ⁄ 4 min me ujë të përzier nuk duhet të tejkalojë 5 l/min. Nëse është e nevojshme, atëherë rregulloni Produkti është projektuar ekskluzivisht për ujë të furnizimin me ujë në ventilin këndor. pijshëm! Udhëzime për montimin Përshkrimi i simbolit • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të acetik. njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. Përmasat (shih faqen 32) • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të Pjesët e servisit (shih faqen 35) shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në...
  • Page 29 ‫عربي‬ ‫بار‬ ‫ميجابسكال‬ PSI 147 = 10 = ‫تنبيهات األمان‬ ‫الحد األقصى‬ :‫درجة حرارة الماء الساخن‬ 70°C ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب‬ :‫درجة الحرارة الموصى بها للماء الساخن‬ 65°C .‫حدوث أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ‫الدقيقة‬ ‫لتر‬ ‫الحد األقصى‬ :‫معدل...
  • Page 30: Biztonsági Utasítások

    Magyar Használat (lásd a oldalon 34) Biztonsági utasítások • A csaptelepeken átfolyt víz hőmérséklete A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések fogyasztásra szánt víz esetében a 65°C-ot nem elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. haladhatja meg. A csaptelep nem eredményezheti Az 5 literes készülékeknél a keverő az emberi fogyasztásra (pl. ivás és főzés céljából) kifolyóteljesítménye nem haladhatja meg az 5 l/perc szánt víz minőségromlását. értéket. Adott esetben szabályozzuk a sarokszelep- • Beüzemelés és üzemszünetek után szigorúan be kell nél a vízbefolyást. tartani a használati útmutatóban leírtakat. Beüzemeléskor a csaptelepet át kell öblíteni, Szerelési utasítások legalább 2 percig történő hideg- és melegvizes • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek folyatást javaslunk. Minimum 1 napos üzemszünet nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- után fogyasztás előtt a csaptelepben stagnáló vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. hideg- illetve melegvíz fogyasztása nem javasolt, a • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes csaptelepben stagnáló vizet ki kell engedni, szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni legalább 2 perces folyatás javasolt. A kifolyatás és ellenőrizni során nyert vizet ivóvízként, illetve ételkészítési céllal felhasználni nem szabad. • Az egyes országokban érvényes installációs irányelveket be kell tartani. • Tekintettel arra, hogy a forró víz fémoldó képessége a hideg vízénél nagyobb, emiatt főzés ivás céljából • A lefolyószelepet csak rendeltetésszerűen szabad az OKI a hideg víz használatát javasolja.
  • Page 31 Magyar Táblázat a használt szűkítő hosszúságokról Legnagyobb lehetséges víznyomás a Készülék űrtartalma használati helyen MPa-ban 8, 10 és 15 liter 5 literig 0,1 - 0,15 szűkítő nélkül szűkítő 90 mm-re rövidítve 0,2 - 0,3 szűkítő 90 mm-re rövidítve szűkítő változatlan 0,4 - 0,7 szűkítő változatlan a befolyási mennyiséget a sarokszelepnél lehet szabályozni 0,5 MPa feletti alapnyomásnál nyomáscsökkentőt kell beszerelni. Hiba Megoldás Kevés víz - Sugárformázó elvízkövesedett, el- - Sugárformázó tisztítása, adott eset- szennyeződött ben cseréje Nehezen nyitható a csap. - A kerámiabetét meghibásodott, el- - A kerámiabetétet ki kell cserélni. vízkövesedett. A csaptelep kikapcsolt vízkészítőnél - A kerámiabetét meghibásodott. - A kerámiabetétet ki kell cserélni. állandóan csepeg Szerelés (lásd a oldalon 33)
  • Page 32 Logis 71074000 50105000 Ø 6 4 Ø 3 4 Ø G 1 ¼ B Ø 8 P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 71074000 P-IX 28138/IO DIN 4109 P-IX 28138/IO...
  • Page 33 blau / bleu / blue / blu / azul / blauw / Blå / azul / niebieski / modrá / modrá / 蓝色 / синий / kék / sininen / blå / mėlyna / plava / mavi / albastru / μπλε / modra / sinine / zila / plava / blå / синьо / blu / ‫أزرق‬ SW 19 mm 97554000 rot / rouge / red / rosso / rojo / rood / Rød / vermelho / czerwony / červená / červená /红色 / красный / piros / punainen / röd / raudona / (7 Nm) crvena / kırmızı /roşu / κόκκινο / rdeča / punane / sarkana / crvena / rød / червено / e kuqe / ‫أحمر‬ SW 22 mm (2 Nm) SW 22 mm > 2 min...
  • Page 34 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / открыть / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / avage / atvērt / otvoriti / åpne / отваряне / hape / ‫فتح‬ sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / mbylle / ‫إغالق‬ warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ngrohtë / ‫ساخن‬ i ftohtë / ‫بارد‬...
  • Page 35 92224000 96338000 97406000 98193000 (32x2) 97209000 (M37x1,5) 92604000 SW 30 mm (35x2) 92730000 95140000 (M4x20) SW 4 mm 95008000 98186000 (30x2) 95911000 94033000 (M24x1) SW 22 mm 97608000 97736000 (M8x68) 96016000 SW 11 mm 50105000 SW 19 mm 97554000...
  • Page 36 DE Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt FR Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact EN Cleaning recommendation / Warranty / Contact IT Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto ES Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto NL Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ DK Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation PT Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto PL Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt CS Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt SK Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt ZH 清洁指南 / 担保 / 接触 RU Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты HU Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés www.hansgrohe.com/ cleaning-recommendation FI Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus SV Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto LT Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai HR Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt TR Temizleme önerisi / Garanti / Temas RO Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact EL Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή...

Table of Contents