Page 8
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: AS1925 AS1925C Overall length (without guide bar) 256 mm Rated voltage D.C. 18 V Net weight 2.8 - 3.3 kg Standard guide bar length 250 mm Recommended guide bar length with 90PX 250 mm with 91PX...
Page 9
) : 92.2 dB(A) Sound power level (L ) : 103.2 dB (A) Uncertainty (K) : 2.5 dB(A) Wear ear protection. Model AS1925C Sound pressure level (L ) : 92.2 dB(A) Sound power level (L ) : 103.2 dB (A) Uncertainty (K) : 2.5 dB(A)
Page 10
When cutting a limb that is under tension be alert WARNING: The vibration emission during actual for spring back. When the tension in the wood fibres use of the power tool can differ from the declared is released the spring loaded limb may strike the emission value depending on the ways in which the operator and/or throw the chain saw out of control.
Page 11
13. Before starting work, check that the chain Protective equipment saw is in proper working order and that its In order to avoid head, eye, hand or foot condition complies with the safety regulations. injuries as well as to protect your hearing the Check in particular that: following protective equipment must be used •...
Page 12
Do not expose battery cartridge to water the battery bursting causing fires, personal injury and or rain. damage. It will also void the Makita/Dolmar warranty A battery short can cause a large current for the Makita/Dolmar tool and charger. flow, overheating, possible burns and even a breakdown.
Page 13
FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity. CAUTION: Always be sure that the tool is Tool / battery protection system switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool.
Page 14
You can use the tool in the Torque Boost mode for Checking the chain brake cutting thick branches or hard branches. To use the tool in the Torque Boost mode, when the tool is turned off, CAUTION: press the main power switch for a few seconds until the Hold the chain saw with both main power lamp lights up in yellow.
For chain blade 90PX and 91PX: Removing or installing saw chain Tighten the saw chain until the lower side of the saw chain fits in the guide bar rail as illustrated. CAUTION: The saw chain and the guide bar ► Fig.14: 1. Guide bar 2. Saw chain 3. Chain adjust- are still hot just after the operation. Let them cool ing screw down enough before carrying out any work on For chain blade 25AP:...
Page 16
NOTICE: Use the saw chain oil exclusively for one to guide it. Makita/Dolmar chain saws or equivalent oil avail- Continue the cut by applying slight pressure to the able in the market. top handle, easing the saw back slightly.
— Sharpen the shortest cutter first. Then the length Sharpening the saw chain of this shortest cutter becomes the standard for all other cutters on the saw chain. Sharpen the saw chain when: — Guide the file as shown in the figure. • Mealy sawdust is produced when damp wood is ► Fig.29: 1. File 2. Saw chain cut;...
Page 18
Before fitting a new saw chain, check the condition of Storing the tool the sprocket. ► Fig.35: 1. Sprocket 2. Areas to be worn out Clean the tool before storing. Remove any chips Always fit a new locking ring when replacing the and sawdust from the tool after removing the sprocket sprocket. cover. ► Fig.36: 1. Locking ring 2. Sprocket After cleaning the tool, run it under no load to lubri- cate the saw chain and guide bar.
Page 19
TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita/Dolmar Authorized Service Centers, always using Makita/ Dolmar replacement parts for repairs. Malfunction status Cause Action The chain saw does not start. Battery cartridge is not installed. Install a charged battery cartridge.
Page 20
POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: AS1925 AS1925C Całkowita długość (bez prowadnicy) 256 mm Napięcie znamionowe Prąd stały 18 V Masa netto 2,8–3,3 kg Standardowa długość prowadnicy 250 mm Zalecana długość prowadnicy z 90PX 250 mm z 91PX 250 mm z 25AP 250 mm Odpowiedni typ łańcucha tnącego 90PX 25AP (patrz tabela poniżej) 91PX Standardowe koło łańcuchowe Liczba zębów Podziałka...
Page 21
Przeczytać instrukcję obsługi. Hałas Nosić okulary ochronne. Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w oparciu o normę IEC62841-4-1: Model AS1925 Poziom ciśnienia akustycznego (L ): 92,2 dB(A) Poziom mocy akustycznej (L ): 103,2 dB (A) Nosić ochronniki słuchu. Niepewność (K): 2,5 dB(A) Model AS1925C Poziom ciśnienia akustycznego (L ): 92,2 dB(A) Poziom mocy akustycznej (L ): 103,2 dB (A) Nosić kask, gogle oraz ochronniki słuchu. Niepewność (K): 2,5dB(A) OSTRZEŻENIE: Nosić ochronniki słuchu. Stosować odpowiednie środki ochrony stóp i nóg oraz dłoni i ramion. Drgania Ta pilarka jest przeznaczona do użytku wyłącznie przez odpowiednio przeszkolo-...
Page 22
Ponieważ łańcuch tnący może zetknąć się z OSTRZEŻENIE: Drgania wytwarzane podczas ukrytymi przewodami elektrycznymi, elektro- rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia mogą narzędzie należy trzymać tylko za izolowane się różnić od wartości deklarowanej, w zależności od uchwyty. Zetknięcie łańcucha tnącego z przewo- sposobu jego użytkowania. dem elektrycznym znajdującym się pod napięciem spowoduje, że odsłonięte elementy metalowe OSTRZEŻENIE: W oparciu o szacowane elektronarzędzia również znajdą się pod napięciem, narażenie w rzeczywistych warunkach użytkowania grożąc porażeniem operatora prądem elektrycznym. należy określić środki bezpieczeństwa w celu ochrony Używać okularów ochronnych i ochronników operatora (uwzględniając wszystkie elementy cyklu słuchu. Zaleca się używanie dodatkowego wypo- działania, tj. czas, kiedy narzędzie jest wyłączone i...
Page 23
• Należy trzymać narzędzie silnie oburącz, obej- Przed rozpoczęciem przechowywania zawsze mując kciukami i pozostałymi palcami uchwyty należy wykonać czynności z zakresu czyszcze- pilarki oraz ustawiając całe ciało i ramiona w nia i konserwacji zgodnie z instrukcją obsługi. taki sposób, aby przeciwdziałać siłom odrzutu. Podczas transportu pilarki łańcuchowej w Użytkownik może kontrolować siły odrzutu, jeśli samochodzie należy upewnić się, że jest ona zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożno- ustawiona w sposób, który zapobiegnie wycie- ści. Nie wypuszczać pilarki łańcuchowej.
Page 24
Postępować zgodnie z przepisami lokalnymi dotyczącymi usuwania akumulatorów. ZACHOWAĆ NINIEJSZE 12. Używać akumulatorów tylko z produktami INSTRUKCJE. określonymi przez firmę Makita/Dolmar. Zastosowanie akumulatorów w niezgodnych pro- OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO pozwolić, duktach może spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub wyciek elektrolitu. aby wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku wielo- krotnego używania urządzenia) zastąpiły ścisłe...
Page 25
OPIS CZĘŚCI ► Rys.2 Spust przełącznika Rękojeść górna Dźwignia blokady włączenia Przednia osłona ręki Prowadnica Łańcuch tnący Chwytak łańcucha Nakrętka mocująca Śruba regulacji łańcucha Prowadnica wiórów Akumulator Główna kontrolka zasilania Główny przełącznik zasilania Śruba regulacyjna (pompy oleju) Zaczep na karabińczyk Uchwyt przedni Korek zbiornika oleju Osłona prowadnicy Wskazanie stanu naładowania akumulatora OPIS DZIAŁANIA Tylko w przypadku akumulatorów ze wskaźnikiem ► Rys.4: 1. Lampki wskaźnika 2. Przycisk kontrolny PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do regu- lacji lub przeglądu narzędzia upewnić...
Page 26
Zabezpieczenie przed przegrzaniem WSKAZÓWKA: Narzędzie może być używane w trybie zwiększonego momentu obrotowego przez W przypadku przegrzania narzędzia lub akumulatora maksymalnie 30 sekund. W zależności od warunków narzędzie zostanie automatycznie zatrzymane, a pracy ten tryb może zostać przełączony na tryb nor- główna kontrolka zasilania będzie świecić na czerwono. malny w czasie krótszym niż 30 sekund. W takiej sytuacji należy odczekać, aż narzędzie osty- WSKAZÓWKA: Jeśli po kilku sekundach naciskania gnie przed jego ponownym włączeniem. głównego przełącznika zasilania główna kontrolka zasilania WSKAZÓWKA: W otoczeniu o wysokiej temperatu- zacznie migać na żółto, oznacza to, że tryb zwiększonego rze może zadziałać zabezpieczenie przed przegrza- momentu obrotowego jest niedostępny. W takim przypadku niem i wówczas nastąpi automatyczne zatrzymanie należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami. narzędzia. • Tryb zwiększonego momentu obrotowego nie jest dostępny bezpośrednio po zakończeniu cięcia. Zabezpieczenie przed nadmiernym Należy odczekać ponad 10 sekund, a następnie rozładowaniem ponownie nacisnąć główny przełącznik zasilania. • Jeśli tryb zwiększonego momentu obrotowego W przypadku niewystarczającego stanu naładowania zostanie użyty kilkakrotnie, dalsze użycie będzie akumulatora narzędzie zostanie automatycznie zatrzy- ograniczone w celu ochrony przed rozładowaniem mane, a główna kontrolka zasilania będzie migać na akumulatora. Jeśli po upływie ponad 10 sekund tryb czerwono. W takiej sytuacji należy wyjąć akumulator z zwiększonego momentu obrotowego jest niedostępny, narzędzia i naładować go.
Page 27
Kontrola hamulca łańcucha MONTAŻ PRZESTROGA: Pilarkę łańcuchową w trakcie PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do prac włączania należy trzymać oburącz. Prawa ręka konserwacyjnych przy narzędziu upewnić się, powinna spoczywać na górnej rękojeści, a lewa że jest ono wyłączone, a akumulator został wyjęty. ręka na przedniej.
Page 28
W przypadku ostrzy łańcucha 90PX i 91PX: UWAGA: Do smarowania należy używać wyłącznie Napiąć łańcuch tnący tak, aby dolna część łańcucha oleju do pilarek łańcuchowych marki Makita/Dolmar tnącego znalazła się w szynie prowadnicy w sposób lub odpowiednich olejów dostępnych na rynku. pokazany na rysunku. UWAGA: Nie wolno używać oleju zanieczyszczonego ► Rys.14: 1.
Page 29
W celu zachowania odpowiedniego poziomu ► Rys.23 BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwa- Wprawić łańcuch tnący w ruch, zagłębić pilarkę w cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez drewno, unosząc ją do góry za górną rękojeść i prowa- autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi dząc ją przy użyciu przedniej rękojeści. Makita/Dolmar, zawsze z użyciem oryginalnych części Kontynuować cięcie, wywierając niewielki nacisk zamiennych Makita/Dolmar. na górną rękojeść i powoli zwalniając nacisk na tylną Ostrzenie łańcucha tnącego część pilarki. UWAGA: W przypadku wykonywania kilku ope- Łańcuch wymaga naostrzenia, gdy: racji cięcia należy wyłączać pilarkę łańcuchową • podczas cięcia wilgotnego drewna powstają pomiędzy poszczególnymi cięciami. mączne trociny;...
Page 30
— Nie ostrzyć łańcucha, gdy długość zęba tnącego Czyszczenie prowadnicy wynosi 3 mm lub mniej. Łańcuch należy wymienić na nowy. Wióry i trociny zbierają się w rowku prowadnicy. Mogą one — Grubość wiórów zależy od odległości pomiędzy zatykać rowek prowadnicy i pogarszać przepływ oleju. Za ogranicznikiem głębokości (okrągły czubek) a każdym razem podczas ostrzenia lub wymiany łańcucha krawędzią cięcia. tnącego należy czyścić narzędzie z wiórów i trocin. — Najlepsze rezultaty cięcia uzyskuje się przy poda- ► Rys.32 nej poniżej odległości pomiędzy krawędzią tnącą a ogranicznikiem głębokości. Czyszczenie pokrywy koła łańcuchowego • Ostrze łańcucha 90PX : 0,65 mm • Ostrze łańcucha 91PX : 0,65 mm Wióry i trociny gromadzą się wewnątrz pokrywy koła łańcuchowego. Wymontować pokrywę koła łańcucho- • Ostrze łańcucha 25AP : 0,65 mm wego i łańcuch tnący z narzędzia, a następnie wyczy- ► Rys.28 ścić je z wiórów i trocin. — Kąt ostrzenia wynoszący 30° powinien być taki ► Rys.33 sam dla wszystkich zębów tnących. Różnice w kątach zębów tnących powodują szarpanie i nie- Czyszczenie otworu wylotowego oleju równą pracę łańcucha oraz przyspieszone zużycie i prowadzą do zrywania łańcucha.
Page 31
Instrukcje dotyczące konserwacji okresowej Aby zapewnić długą żywotność narzędzia, zapobiec jego uszkodzeniu i zapewnić prawidłowe działanie wszystkich zabezpieczeń, należy regularnie wykonywać wymienione poniżej prace konserwacyjne. Roszczenia gwaran- cyjne mogą być uznane tylko, w przypadku gdy takie prace są wykonywane regularnie i w prawidłowy sposób. Niewykonywanie zalecanych prac konserwacyjnych może prowadzić do wypadków! Użytkownik pilarki łańcucho- wej nie może wykonywać żadnych prac konserwacyjnych, które nie zostały opisane w niniejszej instrukcji obsługi. Wszelkie takie prace mogą być wykonywane tylko w naszym autoryzowanym punkcie serwisowym. Element / czas wykonania Przed roz- Codziennie Co tydzień Co 3 miesiące Raz w roku Przed poczęciem przechowy- pracy waniem Pilarka Kontrola. łańcuchowa Czyszczenie. Zlecić prze- gląd autory- zowanemu punktowi serwisowemu. Łańcuch tnący Kontrola.
Page 32
• Torba na narzędzia PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie • Oryginalny akumulator i ładowarka firmy Makita/ wymienionych akcesoriów i przystawek razem Dolmar z narzędziem Makita/Dolmar opisanym w niniej- szej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub OSTRZEŻENIE: W przypadku zakupu pro- przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. wadnicy o innej długości niż standardowa należy Akcesoriów lub przystawek należy używać tylko również kupić odpowiednią osłonę prowadnicy.
Page 33
MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: AS1925 AS1925C Teljes hossz (láncvezető nélkül) 256 mm Névleges feszültség 18 V, egyenáram Nettó tömeg 2,8–3,3 kg Standard láncvezető hossz 250 mm Javasolt láncvezető hossz 90PX esetén 250 mm 91PX esetén 250 mm 25AP esetén 250 mm Alkalmazható fűrészlánc típusa 90PX 25AP (tájékozódjon az alábbi táblázatból) 91PX Standard lánckerék Fogak száma Osztás 3/8″ 1/4″ Láncsebesség...
Page 34
Olvassa el a használati utasítást. A tipikus A-súlyozású zajszint, a IEC62841-4-1 szerint meghatározva: Viseljen védőszemüveget. AS1925 típus Hangnyomásszint (L ): 92,2 dB(A) Hangteljesítményszint (L ): 103,2 dB (A) Bizonytalanság (K): 2,5 dB(A) AS1925C típus Viseljen fülvédőt. Hangnyomásszint (L ): 92,2 dB(A) Hangteljesítményszint (L ): 103,2 dB (A) Bizonytalanság (K): 2,5dB(A) FIGYELMEZTETÉS: Viseljen sisakot, védőszemüveget és Viseljen fülvédőt! fülvédőt. Vibráció Viseljen megfelelő védőfelszerelést hasz- náljon lábán-lábfején és kezén-karján.
Page 35
Viseljen védőszemüveget és fülvédőt. Javasolt FIGYELMEZTETÉS: A szerszám rezgéskibo- további védőfelszerelést használnia fején, kezein, csátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott lábain és lábfejein is. A megfelelő védőruha értéktől a használat módjától függően. viselete csökkenti a törmelék okozta személyi sérülések kockázatát, illetve a láncfűrésszel való FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kezelő véletlen érintkezés kockázatát is. védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket, melyek Mindig vigyázzon a megfelelő lábtartásra. az adott munkafeltételek melletti vibrációs hatás becsült mértékén alapulnak (figyelembe véve a Megfeszülő gally vágásakor ügyeljen a vissza- munkaciklus elemeit, mint például a gép leállításának csapódásra. Amikor kioldódik a farostokból, az és üresjáratának mennyiségét az elindítások száma eséssel meglendült gally megütheti a kezelőt és/ mellett). vagy a láncfűrészt kezelhetetlenné teheti. Legyen nagyon óvatos ágak és facsemeték vágá- EK Megfelelőségi nyilatkozat sakor. A gyenge anyagba beakadhat és Ön felé verőd- het a fűrészlánc, vagy kiránthatja az egyensúlyából.
Page 36
• Kizárólag a gyártó által meghatározott láncvezetőt 10. A vágás végén vigyázzon, hogy megőrizze az és láncot használjon. A nem megfelelő láncvezető és egyensúlyát a „leesés” miatt. lánc láncszakadáshoz és visszarúgáshoz vezethet. Vegye figyelembe a szél irányát és sebességét. • Kövesse a gyártó láncfűrészre vonatkozó Kerülje a fűrészport és a láncolaj páráját. élezési és karbantartási utasításait. A mély- Védőfelszerelés ségmérő magasságának csökkentése növelt A fej-, szem-, kéz- és lábsérülések elkerülése, visszarúgást okozhat.
Page 37
Az akkumulátor ártalmatlanításakor tartsa be a terméken (3) olvasható összes utasítást és helyi előírásokat. figyelmeztető jelzést. 12. Az akkumulátorokat csak a Makita/Dolmar által Ne szerelje szét az akkumulátort. megjelölt termékekhez használja. Ha az akku- Ha a működési idő nagyon lerövidült, azonnal mulátorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe...
Page 38
A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA Jelzőlámpák Töltöttségi szint Világító Villogó VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy lámpa lámpa a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra került mielőtt beállít vagy ellenőriz Lehetséges, hogy az valamilyen funkciót a szerszámon. akkumulátor meghibáso- Az akkumulátor behelyezése és dott.
Page 39
A kapcsoló használata MEGJEGYZÉS: A főkapcsoló fénye zölden villog, ha a kapcsológombot működésképtelen körülmények között nyomja meg. A fény az alábbi körülmények FIGYELMEZTETÉS: Az Ön biztonsága érde- egyike esetén villog. kében ez a szerszám egy reteszkioldó karral van • Ha bekapcsolja a főkapcsolót, miközben felszerelve, amely meggátolja a szerszám véletlen a reteszkioldó kart és a kapcsológombot beindulását. SOHA ne használja ezt a szerszámot, lenyomva tartja. ha az akkor is beindul, amikor Ön meghúzza a kapcsológombot, de nem nyomja le a reteszkioldó...
Page 40
Illessze a fűrészlánc másik végét a lánckerék A lánckenés beállítása köré, majd csatlakoztassa a vezetőrudat a láncfűrész testéhez, egy vonalba hozva a vezetőrúd furatát a Az olajszivattyú szállítási teljesítménye a szabályzócsa- láncfűrész testén lévő csappal. varral állítható be franciakulcs segítségével. Az olaj- ► Ábra10: 1. Lánckerék 2. Furat mennyiséget 3 lépésben lehet beállítani. ► Ábra8: 1. Beállítócsavar Helyezze a lánckerék fedelén lévő kiemelkedést a láncfűrész testéhez, majd zárja be a fedelet úgy, hogy a Karabiner (kötél csatlakozási pontja) láncfűrész testén lévő fejescsavar és csapok illeszked- jenek a fedélen lévő párjaikhoz. ► Ábra11: 1. Kiemelkedés 2. Lánckerék fedele Felakaszthatja a szerszámot, ha kötelet csatlakoztat a 3. Fejescsavar 4. Csap karabinerhez. Húzza fel a karabinert, és kösse meg a kötéllel. Húzza meg az anyacsavart, hogy rögzítse a Elektronikus funkció lánckerék fedelét, majd lazítsa ki egy kicsit a feszültség beállításához. ► Ábra12: 1. Anyacsavar A szerszámot a könnyebb használat érdekében elektro- nikus funkciókkal szerelték fel. A fűrészlánc feszességének beállítása •...
Page 41
újra feltölti a tartályt úgy, hogy előtte az Gyakoroljon finoman nyomást a fogantyúra, folytassa a teljesen kiürült, a töltőnyak alsó széléig öntse fűrészelést, és kicsit húzza vissza a láncfűrészt. az olajat. Ellenkező esetben az olajtovábbítás ► Ábra20 romolhat. MEGJEGYZÉS: Vastag ágak vágásakor készítsen először egy apró alsó Kizárólag Makita/Dolmar láncfű- vágást, majd végezze el a végső vágást fentről. részekhez való láncolajat, vagy azzal egyenértékű ► Ábra21 olajat használjon. Ha alulról próbál meg elvágni egy vastag ágat, az ág MEGJEGYZÉS: Soha ne használjon porral körülveheti a fűrészláncot, és beszoríthatja a vágásba.
Page 42
• Láncpenge 91PX : 55° Ezek elszíneződést, alakvesztést vagy repedést • Láncpenge 25AP : 55° okozhatnak. Reszelő és a reszelő vezetése A termék BIZTONSÁGÁNAK és — A fűrészláncok élezéséhez speciális kerek MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a reszelőt (külön rendelhető kiegészítő) használjon. javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat A normál kerek reszelők nem megfelelőek. a Makita/Dolmar hivatalos vagy gyári szervizközpontjá- — A fűrészláncok kerek reszelőinek átmérői a követ- ban kell elvégezni, mindig csak Makita/Dolmar csereal- kezőképpen alakulnak: katrészeket használva. • Láncpenge 90PX : 4,5 mm • Láncpenge 91PX : 4,0 mm • Láncpenge 25AP : 4,0 mm — A reszelő csak előretoláskor érintkezzen a vágó- szemmel. Visszahúzáskor emelje fel a reszelőt a vágószemről.
Page 43
— A legrövidebb vágószemmel kezdje az élezést. A lánckerék cseréje Ezután ennek a legrövidebb vágószemnek a hossza válik a mintaméretté a láncfűrész összes többi vágószeméhez. VIGYÁZAT: Az elkopott lánckerék károsítja az új fűrészláncot. Ebben az esetben cseréltesse ki — A reszelőt az ábrán látható módon vezesse. a lánckereket. ► Ábra29: 1. Reszelő 2. Fűrészlánc — A reszelőt könnyebb mozgatni, ha reszelőfogót Mielőtt felrakja az új fűrészláncot, ellenőrizze a láncke- (opcionális kiegészítő) használ. A reszelőfogón rék állapotát. meg van jelölve a helyes, 30°-os élezési szög (a ► Ábra35: 1. Lánckerék 2. Az elkopó területek jelzéseket igazítsa a fűrészlánccal párhuzamosan) A fogaskerék cseréjekor mindig új zárógyűrűt helyezzen és korlátozva van a behatolási mélység (a reszelő fel. átmérőjének 4/5-ére). ► Ábra36: 1. Zárógyűrű 2. Lánckerék ► Ábra30: 1. Reszelőfogó...
Page 44
Utasítások a rendszeres karbantartásra és ápolásra vonatkozóan A biztonsági berendezések hosszú élettartalmának és megfelelő működésének biztosításához és károsodásuk elke- rülésének érdekében az alábbiakban leírt karbantartási munkákat rendszeresen el kell végezni. A garanciaigényeket csak abban az esetben ismerjük el jogosnak, ha ezeket a lépéseket rendszeresen és megfelelően elvégezték. Ezen előírások be nem tartása balesetet okozhat! A láncfűrész használóinak nem szabad olyan karbantartási munkálato- kat végezniük, amelyeket a használati utasítás nem ismertet. Az ilyen műveleteket a hivatalos szakszerviznek kell elvégeznie. Alkatrész / alkalom Használat Minden nap Minden héten Háromhavonta Évente Tárolás előtt előtt Láncfűrész Ellenőrzés. Tisztítás. Ellenőriztesse hivatalos szervizköz- pontban. Fűrészlánc Ellenőrzés. Szükség esetén élezze meg. Vezetőrúd Ellenőrzés. Távolítsa el a láncfűrészről.
Page 45
Ha a tartozéktól eltérő méretű láncvezetőt vásárol, vásároljon hozzá egy VIGYÁZAT: Ezen kiegészítők és tartozékok megfelelő méretű vezetőfedelet is. Úgy kell illesz- használata javasolt a Makita/Dolmar szerszámmal kednie a láncfűrész láncvezetőjére, hogy teljesen a kézikönyvben megadott módon. Bármilyen más letakarja azt. kiegészítő vagy tartozék használata a személyi sérü- lés kockázatával jár. A kiegészítőt vagy tartozékot...
Page 46
SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: AS1925 AS1925C Celková dĺžka (bez vodiacej lišty) 256 mm Menovité napätie Jednosmerný prúd 18 V Čistá hmotnosť 2,8 – 3,3 kg Štandardná dĺžka vodiacej lišty 250 mm Odporúčaná dĺžka vodiacej lišty s 90PX 250 mm – s 91PX 250 mm – s 25AP – 250 mm Použiteľný typ pílovej reťaze...
Page 47
Používajte ochranné okuliare. Model AS1925 Úroveň akustického tlaku (L ) : 92,2 dB (A) Úroveň akustického tlaku (L ) : 103,2 dB (A) Odchýlka (K): 2,5 dB (A) Model AS1925C Používajte ochranu sluchu. Úroveň akustického tlaku (L ) : 92,2 dB (A) Úroveň akustického tlaku (L ) : 103,2 dB (A) Odchýlka (K): 2,5 dB (A) VAROVANIE: Používajte prilbu, okuliare a chrániče...
Page 48
Používajte bezpečnostné okuliare a chrá- VAROVANIE: Emisie vibrácií počas skutočného niče sluchu. Odporúča sa používať dodatočné používania elektrického nástroja sa môžu odlišovať ochranné vybavenie pre hlavu, ruky, nohy a od deklarovanej hodnoty emisií vibrácií, a to v závis- chodidlá. Primeraný ochranný odev znižuje riziko losti od spôsobov používania náradia. poranení od odletujúcich triesok, prípadne náhod- ných kontaktov s pílovou reťazou. VAROVANIE: Nezabudnite označiť bezpeč- Vždy udržujte stabilný postoj. nostné opatrenia s cieľom chrániť obsluhu, a to tie, ktoré sa zakladajú na odhade vystavenia účinkom Pri rezaní napnutého konára dávajte pozor na v rámci reálnych podmienok používania (berúc do spätný švih. Pri uvoľnení napätia vo vláknach úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú dreva môže uvoľnená vetva udrieť operátora a/ doby, kedy je nástroj vypnutý a kedy beží bez zaťaže- alebo spôsobiť stratu kontroly nad reťazovou nia, ako dodatok k dobe zapnutia). pílou.
Page 49
► Obr.1 Pred spustením reťazovej píly vždy aktivujte brzdu reťaze. • Nezasahujte ani nerežte nad úrovňou pliec. Pílu držte pevne, aby sa zabránilo pokĺznutiu Tým dopomôžete zabrániť náhodnému (šmykovému pohybu) alebo odrazeniu píly pri kontaktu s hrotom a zabezpečíte si lepšie začatí rezu. ovládanie píly v neočakávaných situáciách. 10. Na konci rezu buďte opatrní, aby ste udržali • Používajte výhradne náhradné lišty a reťaze, rovnováhu z dôvodu odpadnutia dreva.
Page 50
Ak sa doba prevádzky príliš skráti, ihneď prerušte prácu. Môže nastať riziko prehriatia, POZOR: Používajte len originálne akumulá- možných popálením či dokonca explózie. tory od spoločností Makita a Dolmar. Používanie V prípade zasiahnutia očí elektrolytom ich batérií, ktoré nie sú od spoločností Makita a Dolmar, vypláchnite čistou vodou a okamžite vyhľa- alebo upravených batérií môže spôsobiť výbuch baté- dajte lekársku pomoc.
Page 51
OPIS FUNKCIÍ POZNÁMKA: V závislosti od podmienok používania a v závislosti od okolitej teploty sa môže zobrazenie mierne odlišovať od skutočnej kapacity. POZOR: Pred úpravou alebo kontrolou funkč- Systém na ochranu nástroja/akumulátora nosti nástroja vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a akumulátor je vybratý. Nástroj je vybavený systémom ochrany nástroja/aku- Inštalácia alebo demontáž akumulátora mulátora. Tento systém automaticky vypne napájanie motora s cieľom predĺžiť životnosť nástroja a akumulá- tora. Nástroj sa počas prevádzky automaticky zastaví POZOR: Pred inštaláciou alebo vybratím v prípade, ak sa nástroj alebo akumulátor dostanú do akumulátora nástroj vždy vypnite.
Page 52
Nástroj môžete používať v režime zvýšeného krútia- Kontrola brzdy reťaze ceho momentu na rezanie hrubých alebo ťažkých koná- rov. Ak chcete nástroj používať v režime zvýšeného POZOR: krútiaceho momentu, keď je vypnutý, stlačte hlavný Pri spúšťaní držte pílu obidvomi vypínač na niekoľko sekúnd, kým indikátor napájania rukami. Pravou rukou držte hornú rukoväť, ľavou nebude svietiť nažlto. prednú rukoväť. Tyč ani reťaz sa nesmú ničoho dotýkať. POZNÁMKA: Nástroj môžete používať v režime POZOR: zvýšeného krútiaceho momentu max. 30 sekúnd. V Ak sa pri tejto skúške reťaz okamžite závislosti od podmienok používania sa tento režim nezastaví, pílu nesmiete za žiadnych okolností...
Page 53
Mierne nadvihnite hrot vodiacej lišty a nastavte Demontáž alebo inštalácia reťaze napnutie reťaze. Otočením nastavovacej skrutky reťaze píly v smere hodinových ručičiek utiahnete, otočením proti smeru hodinových ručičiek povolíte. POZOR: Pre čepeľ reťaze 90PX a 91PX: Reťaz píly aj vodiaca lišta sú po prevádzke horúce. Pred vykonávaním akejkoľ- Uťahujte pílovú reťaz, kým jej spodná strana neza- vek činnosti na náradí ich nechajte dostatočne padne do koľajničky vodiacej lišty (pozri obrázok). vychladnúť. ► Obr.14: 1. Vodiaca lišta 2. Pílová reťaz 3. Nastavovacia skrutka reťaze POZOR: Postup inštalácie alebo demontáže...
Page 54
Keď je pílová reťaz v prevádzke, zapíľte do dreva, UPOZORNENIE: Používajte olej pílovej reťaze pričom hornou rukoväťou zdvíhajte pílu a prednou ju určený výhradne pre reťazové píly značky Makita/ veďte. Dolmar alebo podobný olej dostupný na trhu. Pokračujte v rezaní ľahkým tlakom na hornú ruko- UPOZORNENIE: Nikdy nepoužívajte olej obsa- väť, zadnú časť píly jemne zdvihnite. hujúci prášok a čiastočky alebo prchavý olej. UPOZORNENIE: Ak robíte niekoľko rezov,...
Page 55
► Obr.29: 1. Pilník 2. Pílová reťaz Ostrenie pílovej reťaze — Pilník sa pohybuje omnoho ľahšie, ak má držiak (voliteľné príslušenstvo). Držiak pilníka má značky Reťaz ostrite, keď: pre správny uhol ostrenia 30° (zarovnajte značky • pri rezaní vlhkého dreva vznikajú prachové piliny; paralelne s reťazou) a obmedzenie vniknutia (na • reťaz vniká ťažko do dreva aj pri veľkom tlaku; 4/5 priemeru pilníka). • je rezacia hrana zjavne poškodená; ► Obr.30: 1. Držiak pilníka • píla ťahá v dreve napravo alebo naľavo (spô- — Po naostrení reťaze skontrolujte výšku hĺbkového sobuje to len nerovnomerné zaostrenie pílovej dorazu pomocou náradia na kontrolu dorazu reťaze alebo poškodenie na jednej strane). reťaze (voliteľné príslušenstvo). Pílovú reťaz ostrite často, ale vždy odstráňte len trochu ► Obr.31 materiálu. Na bežné ostrenie zvyčajne stačia dva alebo tri ťahy brúsnym pilníkom. Ak bola reťaz píly niekoľ- — Osobitným plochým pilníkom (voliteľné príslušen- kokrát ostrená, nechajte ju naostriť v autorizovanom stvo) odstráňte všetko, čo prečnieva, aj keď len servisnom stredisku. málo.
Page 56
Pred vložením novej reťaze skontrolujte stav reťazo- Uskladnenie náradia vého kolesa. ► Obr.35: 1. Reťazové koleso 2. Opotrebované Náradie pred skladovaním vyčistite. Po vybratí oblasti reťazového kolesa z náradia odstráňte všetky triesky a Pri výmene reťazového kolesa vymeňte vždy aj poistný prachové piliny. krúžok. Náradie po vyčistení spustite bez záťaže, aby sa ► Obr.36: 1. Poistný krúžok 2. Reťazové koleso premazala pílová reťaz a vodiaca lišta. UPOZORNENIE: Vodiacu lištu zakryte krytom na vodiacu lištu. Skontrolujte, či je reťazové koleso namontované podľa obrázka. Vyprázdnite olejovú nádržku. Pokyny na pravidelnú údržbu Na zaistenie dlhej životnosti, predídenie poškodeniu a zabezpečenie plnej funkčnosti bezpečnostných funkcií treba pravidelne vykonávať nasledujúcu údržbu. Právo na záruku možno uznať len v prípade pravidelného a správneho vykonávania tejto činnosti. Pri nedodržiavaní predpísanej údržby môže dôjsť k nehodám! Používateľ reťazovej píly nesmie vykonávať údržbu, ktorá nie je opísaná v tomto návode na obsluhu. Všetky takéto práce musí vykonávať autorizované servisné stredisko. Položka na kontrolu/prevádz- Pred Každý...
Page 57
Tieto doplnky a príslušenstvo sú musíte zakúpiť aj vhodný kryt vodiacej lišty. Ten odporúčané na použitie s nástrojom Makita/ musí správne sedieť a úplne zakrývať vodiacu Dolmar, ktorý je uvedený v tomto návode. Pri lištu na reťazovej píle. použití iného príslušenstva či nadstavcov môže hroziť nebezpečenstvo zranenia osôb. Príslušenstvo a nad- POZNÁMKA: Niektoré položky zo zoznamu môžu byť...
Page 58
ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: AS1925 AS1925C Celková délka (bez vodicí tyče) 256 mm Jmenovité napětí 18 V DC Čistá hmotnost 2,8 – 3,3 kg Standardní délka vodicí tyče 250 mm Doporučená délka vodicí tyče s 90PX 250 mm s 91PX 250 mm s 25AP 250 mm Vhodný typ pilového řetězu 90PX 25AP...
Page 59
Je také vhodné pro údržbu stromoví. s ním začnete pracovat, pochopili jejich význam. Hlučnost Přečtěte si návod k obsluze. Typická vážená hladina hluku (A) určená podle normy IEC62841-4-1: Noste ochranné brýle. Model AS1925 Hladina akustického tlaku (L ): 92,2 dB(A) Hladina akustického výkonu (L ): 103,2 dB (A) Nejistota (K): 2,5 dB(A) Model AS1925C Používejte ochranu sluchu. Hladina akustického tlaku (L ): 92,2 dB(A) Hladina akustického výkonu (L ): 103,2 dB (A) Nejistota (K): 2,5dB(A) VAROVÁNÍ: Používejte přilbu, brýle a ochranu sluchu. Používejte ochranu sluchu. Vibrace Používejte vhodnou ochranu nohou a rukou.
Page 60
Vždy udržujte řádný a pevný postoj. VAROVÁNÍ: Emise vibrací při používání elek- Při řezání napnuté větve dávejte pozor na trického nářadí ve skutečnosti se mohou od hodnoty zpětný ráz. Když se napětí ve dřevě uvolní, deklarovaných emisí vibrací lišit v závislosti na způso- napnutá větev může zasáhnout obsluhu nebo bech použití nářadí. způsobit ztrátu kontroly nad pilou. VAROVÁNÍ: Nezapomeňte stanovit bezpeč- Při řezání keřů a malých stromů dbejte mimo- nostní opatření na ochranu obsluhy podle odhadu řádné pozornosti. Pružný materiál může pilu expozice ve skutečných podmínkách použití. zachytit a vymrštit se nebo způsobit, že ztratíte (Vezměte přitom v úvahu všechny části provozního rovnováhu. cyklu, tj. kromě doby zátěže například doby, kdy je Při přenášení...
Page 61
13. Před zahájením práce zkontrolujte, zda je Ochranné pomůcky řetězová pila v řádném provozním stavu a zda Aby nedocházelo k úrazům hlavy, očí, rukou odpovídá požadavkům bezpečnostních směr- nebo nohou, nebo k poškození sluchu, je nic. Konkrétně zkontrolujte: nutné při provozu řetězové pily používat násle- •...
Page 62
Při likvidaci akumulátoru postupujte podle místních předpisů. Budou-li vaše oči zasaženy elektrolytem, vypláchněte je čistou vodou a okamžitě vyhle- 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky dejte lékařskou pomoc. Může dojít ke ztrátě specifikovanými společností Makita/Dolmar. zraku. Instalace akumulátoru do nevyhovujících výrobků může způsobit požár, nadměrné zahřívání, explozi Akumulátor nezkratujte: nebo únik elektrolytu.
Page 63
POPIS FUNKCÍ POZNÁMKA: Kapacita udávaná indikátorem se může mírně lišit od skutečné kapacity v závislosti na podmínkách používání a teplotě prostředí. UPOZORNĚNÍ: Před nastavováním nářadí Systém ochrany nářadí a nebo kontrolou jeho funkce se vždy přesvědčte, zda je vypnuté a je vyjmutý akumulátor. akumulátoru Nasazení a sejmutí akumulátoru Nářadí je vybaveno systémem ochrany nářadí a aku- mulátoru. Tento systém automaticky přeruší napájení motoru, aby se prodloužila životnost nářadí a akumu- UPOZORNĚNÍ: Před nasazením či sejmutím látoru. Budou-li nářadí nebo akumulátor vystaveny akumulátoru nářadí...
Page 64
Kontrola brzdy řetězu POZNÁMKA: Tato řetězová pila je vybavena funkcí automatického vypínání. Jako prevence neúmysl- ného spuštění se hlavní spínač napájení automaticky UPOZORNĚNÍ: Při spouštění držte řetě- vypne, pokud není stisknuta spoušť do určité doby po zovou pilu oběma rukama. Horní držadlo držte zapnutí hlavního spínače napájení. pravou rukou a přední držadlo levou rukou. Lišta ani řetěz nesmějí být v kontaktu s žádným Nářadí můžete používat v režimu posíleného utahova- předmětem. cího momentu (Torque Boost), kdykoliv je třeba řezat tlusté a tvrdé větve. Chcete-li použít režim posíleného UPOZORNĚNÍ: Pokud se při provádění...
Page 65
Mírně nadzvedněte špičku vodicí tyče a upravte Sejmutí a instalace pilového řetězu napnutí řetězu. Seřizovací šroub řetězu se utahuje otá- čením po směru hodinových ručiček, a naopak povoluje UPOZORNĚNÍ: otáčením proti směru hodinových ručiček. Pilový řetěz a vodicí lišta jsou ihned po skončení práce stále horké. Před Pro řetězové listy 90PX a 91PX: prováděním jakékoli práce na nářadí je nechte Napněte pilový řetěz, až dolní strana pilového řetězu dostatečně vychladnout. dosedne do vedení vodicí tyče, jak je znázorněno na UPOZORNĚNÍ: Postup montáže či sejmutí...
Page 66
V opačném případě mohou vzniknout problémy s přívodem oleje. Uveďte řetězovou pilu do provozu a zařízněte do dřeva, pomocí horního držadla se pila zvedá a předním POZOR: Používejte olej určený výlučně pro držadlem se pila vede. pilové řetězy Makita/Dolmar nebo odpovídající Pokračujte v řezu mírným tlakem na horní držadlo oleje běžně dostupné na trhu. a pilu mírně posunujte zpět. POZOR: Nikdy nepoužívejte olej, který obsahuje POZOR: Při provádění několika řezů je třeba prach a částice nečistot ani těkavý...
Page 67
— Nejprve naostřete nejkratší břit. Délka nejkratšího Ostření pilového řetězu břitu se pak stane vzorem pro všechny ostatní břity pilového řetězu. Pilový řetěz je nutno naostřit v následujících — Pilník veďte tak, jak je ilustrováno na obrázku. případech: ► Obr.29: 1. Pilník 2. Pilový řetěz • Při řezání vlhkého dřeva vznikají moučné piliny; — Pilník lze vést snadněji při použití držáku pilníku • Řetěz proniká obtížně do dřeva, a to i při vyvinutí (volitelné příslušenství). Držák pilníku je opatřen silného tlaku; značkami pro správný úhel ostření 30° (značky • Břit je viditelně poškozen; umístěte rovnoběžně s pilovým řetězem) a ome- • Pila v dřevě táhne doleva nebo doprava. (Příčinou zuje hloubku průniku (na 4/5 průměru pilníku). je nerovnoměrné naostření pilového řetězu nebo ► Obr.30: 1. Držák pilníku jednostranné poškození.) — Po naostření řetězu zkontrolujte výšku hloubko- Pilový řetěz ostřete často, ale vždy jen mírně. K běž- vého dorazu pomocí řetězové měrky (volitelné...
Page 68
Před nasazením nového pilového řetězu zkontrolujte Skladování nářadí stav řetězového kola. ► Obr.35: 1. Řetězové kolo 2. Oblasti podléhající Před uložením nářadí jej vyčistěte. Po demontáži opotřebení krytu řetězového kola z nářadí odstraňte případné třísky Při výměně řetězového kola vždy použijte nový pojistný a piliny. kroužek. Po vyčištění nářadí jej spusťte bez zatížení, aby ► Obr.36: 1. Pojistný kroužek 2. Řetězové kolo došlo k promazání pilového řetězu a vodicí lišty. POZOR: Na vodicí lištu nasaďte kryt vodicí lišty. Dbejte, aby bylo řetězové kolo nainsta- lováno tak, jak je znázorněno na obrázku. Vyprázdněte olejovou nádrž. Pokyny k pravidelné údržbě K zajištění dlouhé životnosti, jako prevenci proti poškození a k zabezpečení plné funkčnosti bezpečnostních prvků je třeba pravidelně provádět následující údržbu. Záruční nároky mohou být uznány pouze v případě, že budou tyto práce pravidelně a řádně prováděny. Zanedbání předepsané údržby může vést k úrazům! Uživatel řetězové pily nesmí provádět práce údržby, jež nejsou popsány v návodu k obsluze. Veškeré takové práce musí být provedeny v našem autorizovaném servisním středisku.
Page 69
Musí jít UPOZORNĚNÍ: Tato příslušenství jsou dopo- nasadit a zcela zakrývat vodicí lištu řetězové pily. ručena k použití s nářadím značky Makita/Dolmar uvedeným v tomto návodu. Při použití jiného příslu- POZNÁMKA: Některé položky seznamu mohou být šenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění k nářadí přibaleny jako standardní příslušenství.
Page 70
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: AS1925 AS1925C Загальна довжина (без шини) 256 мм Номінальна напруга 18 В пост. струму Маса нетто 2,8 – 3,3 кг Стандартна довжина шини 250 мм Рекомендована довжина шини з 90PX 250 мм — з 91PX 250 мм — з 25AP — 250 мм Відповідний тип ланцюга для пили 90PX 25AP (див. таблицю нижче) 91PX Стандартна зірочка Кількість зубців Крок 3/8″ 1/4″ Швидкість ланцюга 0 – 24 м/с 0 – 22,5 м/с (0 – 1 440 м/хв) (0 – 1 350 м/хв)
Page 71
Обов'язково надягайте каску, захисні окуляри та засоби захисту органів слуху. Шум Використовуйте належний захист ніг та рук. Рівень шуму за шкалою А в типовому виконанні, визначений відповідно до стандарту IEC62841-4-1: Ця пила призначена для використання Модель AS1925 тільки операторами, які мають належну Рівень звукового тиску (L ): 92,2 дБ (A) підготовку. Рівень звукової потужності (L ): 103,2 дБ (A) Не піддавайте впливу вологи. Похибка (K): 2,5 дБ (A) Модель AS1925C Рівень звукового тиску (L ): 92,2 дБ (A) Максимальна допустима довжина Рівень звукової потужності (L ): 103,2 дБ (A) різання Похибка (K): 2,5 дБ (A) Під час роботи ланцюгову пилу слід тримати двома руками. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Користуйтеся засобами захисту органів слуху. Напрямок пересування ланцюга Вібрація Регулювання змащування ланцюгової пили Загальна величина вібрації (векторна сума трьох...
Page 72
Попередження про необхідну ПРИМІТКА: Заявлене значення вібрації було виміряно відповідно до стандартних методів тесту- обережність під час роботи з вання та може використовуватися для порівняння акумуляторною ланцюговою одного інструмента з іншим. пилою ПРИМІТКА: Заявлене значення вібрації може також використовуватися для попередньої оцінки Коли ланцюгова пила працює, слід тримати впливу. всі частини тіла подалі від пиляльного ланцюга. Перед тим як запускати ланцю- ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов вико- гову пилу, слід перевірити, щоб пиляльний ристання вібрація під час фактичної роботи елек- ланцюг...
Page 73
Можна різати тільки деревину. Пиляльний • правильно встановлені шина та кришка ланцюг слід застосовувати тільки за при- зірочки; значенням. Наприклад, заборонено використо- • ланцюг загострений та натягнутий згідно з вувати ланцюгову пилу для різання пластика, правилами. каменю або недерев’яних будівельних мате- 14. Не запускайте ланцюгову пилу з установле- ріалів. Використання ланцюгової пили не за ною кришкою ланцюга. Якщо запустити лан- призначенням може призвести до небезпечної цюгову пилу з установленою кришкою ланцюга, ситуації. остання може бути відкинута вперед, що може 12. Причини та заходи запобігання віддачі: призвести до травм або до пошкодження пред- Якщо кінець шини торкається якогось пред- метів навколо оператора.
Page 74
10. Завершуючи розпил, будьте обережні й Вібрація зберігайте баланс, який ви можете втратити В осіб, що мають проблеми з кровообігом і через «провалювання». перебувають під дією надмірних вібрацій, Ураховуйте напрям і швидкість вітру. можуть виникати пошкодження кровоносних Уникайте впливу тирси й туману від масла судин або нервової системи. Вібрація може для ланцюга. спричинити вказані нижче симптоми, які з’являються в пальцях, руках чи зап’ястках: Захисна екіпіровка заціпеніння (оніміння), пощипування, біль, З метою уникнення травмування голови, поколювання, зміна кольору шкіри. У...
Page 75
ства щодо утилізації акумуляторів. Ніколи не слід заряджати повторно пов- ністю заряджену касету з акумулятором. 12. Використовуйте акумулятори лише з виро- Перезарядження скорочує строк експлуата- бами, указаними компанією Makita/Dolmar. ції акумулятора. Установлення акумуляторів у невідповідні вироби може призвести до пожежі, надмірного Заряджайте касету з акумулятором при кім- нагрівання, вибуху чи витоку електроліту.
Page 76
ОПИС РОБОТИ Індикаторні лампи Залишковий ресурс ОБЕРЕЖНО: Горить Вимк. Блимає Обов’язково переконайтеся, що прилад вимкнено, а касету з акумулятором Зарядіть знято, перед регулюванням або перевіркою акумулятор. функціонування інструмента. Можливо, акумулятор Встановлення та зняття касети з вийшов з ладу. акумулятором ОБЕРЕЖНО: ПРИМІТКА: Залежно від умов використання та Завжди...
Page 77
Дія вимикача ПРИМІТКА: Індикатор живлення блимає зеленим, якщо натиснути на курок вмикача за недопустимих для роботи умов. Індикатор починає блимати в ПОПЕРЕДЖЕННЯ: З міркувань безпеки одному із зазначених нижче випадків. цей інструмент обладнаний важелем бло- • Якщо ви увімкнули вимикач живлення, утри- кування вимкненого положення, що запо- муючи натиснутим важіль блокування у вимк- бігає ненавмисному запуску інструмента. неному положенні або курок вмикача. ЗАБОРОНЕНО використовувати інструмент, якщо він запускається простим натисканням • Якщо ви потягнули за курок вмикача за акти- курка вмикача без натискання важеля блоку- вованого гальма ланцюга.
Page 78
Щоб зняти пиляльний ланцюг, виконайте такі дії: Перевірка інерційного гальма Відпустіть гальмо ланцюга, потягнувши за передній захист руки. ОБЕРЕЖНО: Якщо ланцюг для пили під Відпустіть гвинт регулювання ланцюга, а потім і час цього випробування не зупиняється про- стопорну гайку. тягом двох секунд, припиніть використання ► Рис.9: 1. Гвинт регулювання ланцюга ланцюгової пили й зверніться до нашого авто- 2. Стопорна гайка ризованого сервісного центру. Зніміть кришку зірочки, після чого зніміть Запустіть ланцюгову пилу, після чого повністю від- пиляльний ланцюг і шину з корпусу ланцюгової пили.
Page 79
► Рис.14: 1. Шина 2. Пиляльний ланцюг 3. Гвинт постачання мастила може бути утрудненим. регулювання ланцюга УВАГА: В якості мастила для ланцюга слід використовувати тільки мастило для лан- Для полотна ланцюгу 25AP: цюгових пил Makita/Dolmar або аналогічне Затягніть ланцюг для пили таким чином, щоб від- мастило, наявне в продажу. стань між центром нижньої частини шини та ланцю- УВАГА: гом дорівнювала 1 мм до 2 мм. Заборонено використовувати мастило, що містить частки пилу, або летуче...
Page 80
пили. кольору, деформації або появи тріщин. ► Рис.23 Для забезпечення БЕЗПЕКИ й НАДІЙНОСТІ про- Запустивши ланцюг для пили, зробіть пропил, дукції її ремонт, а також роботи з обслуговування використовуючи верхню ручку для того, щоб підні- або налаштування мають виконувати співробітники мати пилу, а передню – щоб її направляти. вповноважених або заводських сервісних центрів Продовжуйте пиляння, злегка натискаючи на Makita/Dolmar із використанням запчастин виробни- верхню ручку й трохи відтягуючи пилу назад. цтва компаній Makita/Dolmar. УВАГА: Коли треба зробити декілька роз- Заточка пиляльного ланцюга пилювань, пилу між розпилюваннями слід зупиняти. Пиляльний ланцюг слід заточити, коли: • під час пиляння сирого дерева утворюється...
Page 81
► Рис.28 Чищення отвору впорскування — Кут заточки всіх зубців повинен бути 30°. мастила Неоднаковий кут заточки зубців призводить до нерівномірної та ускладненої роботи ланцюга, Протягом роботи в отворі впорскування мастила що прискорює його знос і призводить до його може накопичуватись дрібний пил або частки. поломки. Дрібний пил або частки, що накопичуються в — Використовуйте придатний круглий напилок, мастильному фільтрі, перешкоджають постачанню щоб підтримувати належний кут заточки зубців. мастила та призводять до недостатнього змащення • Полотно ланцюга 90PX : 55° всього пиляльного ланцюга. У разі недостатнього постачання мастила у верхню частину шини слід • Полотно ланцюга 91PX : 55° очистити отвір впорскування мастила наступним • Полотно ланцюга 25AP : 55° чином. Напилок та направляння напилка Зніміть кришку зірочки та пиляльний ланцюг з — Для заточки ланцюга слід використовувати інструмента. спеціальний круглий напилок для пиляльних Видаляйте дрібний пил або частки за допомо- ланцюгів (додаткове приладдя). Звичайні круглі гою викрутки із шліцьовим наконечником та тонким...
Page 82
Інструкції щодо періодичного обслуговування Щоб забезпечити тривалий термін служби, попередити пошкодження та гарантувати повноцінне функціо- нування засобів безпеки, слід регулярно виконувати такі роботи з технічного обслуговування інструмента. Претензії в рамках гарантійних зобов'язань приймаються тільки тоді, коли ці роботи регулярно проводились належним чином. Невиконання зазначених робіт із технічного обслуговування може призвести до нещасних випадків! Користувачу ланцюгової пили не дозволяється проводити роботи з технічного обслуговування, які не зазначені в цій інструкції з експлуатації. Усі такі роботи повинні здійснюватися в нашому авторизованому сервісному центрі. Об'єкт перевірки / Час Перед почат- Щодня Щотижня Кожні 3 Щороку Перед роботи ком роботи місяці зберіганням Ланцюгова Оглянути. пила Очистити. Перевірити в авторизова- ному сервіс- ному центрі. Пиляльний Оглянути. ланцюг Заточити в разі...
Page 83
УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Перш ніж звертатися з приводу ремонту інструмента, проведіть його перевірку самостійно. У разі виявлення несправності, яку не описано в цьому посібнику, не намагайтеся розібрати інструмент. Натомість зверніться до авторизованих сервісних центрів Makita/Dolmar і використовуйте для ремонту тільки запасні частини виробництва компанії Makita/Dolmar. Статус несправності Причина Дія Ланцюгова пила не запускається. Касета з акумулятором не встановлена. Вставте заряджену касету з акумулятором. Проблема з акумулятором (низька Зарядіть касети з акумуляторами. напруга). Якщо заряджання не призвело до бажаного результату, замініть касету з акумулятором. Вимикач живлення вимкнений. Ланцюгова пила автоматично вими- кається, якщо нею не користуються протягом певного часу. Знову ввімкніть вимикач живлення. Пиляльний ланцюг не рухається. Гальмо ланцюга активоване. Відпустіть гальмо ланцюга. Мотор перестає працювати після корот- Низький рівень заряду акумулятора. Зарядіть касети з акумуляторами. кочасного використання. Якщо заряджання не призвело до бажаного результату, замініть касету з акумулятором. На ланцюзі немає мастила. Мастильний бак порожній. Заповніть мастильний бак. Забруднений напрямний паз для Прочистіть паз.
Page 84
ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ОБЕРЕЖНО: Це додаткове приладдя й допоміжне обладнання рекомендовано вико- ристовувати з інструментом Makita/Dolmar, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь-якого іншого додаткове при- ладдя й допоміжного обладнання може призве- сти до травмування. Використовуйте додаткове приладдя та допоміжне обладнання лише за призначенням. Допомогу щодо докладнішого ознайомлення з додатковим приладдям можна отримати в місцевому сервісному центрі Makita/Dolmar. • Пиляльний ланцюг • Шина • Кожух шини • Зірочка • Зубчастий упор •...
Page 85
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: AS1925 AS1925C Lungime totală (fără lama de ghidare) 256 mm Tensiune nominală 18 V cc. Greutate netă 2,8 - 3,3 kg Lungime standard pentru lama de ghidare 250 mm Lungime recomandată pentru cu 90PX 250 mm lama de ghidare cu 91PX 250 mm cu 25AP 250 mm Tip aplicabil de lanț de ferăstrău...
Page 86
Purtaţi ochelari de protecţie. Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în conformitate cu IEC62841-4-1: Model AS1925 Nivel de presiune acustică (L ): 92,2 dB(A) Nivel de putere acustică (L ): 103,2 dB (A) Purtaţi echipament de protecţie pentru Marjă de eroare (K): 2,5 dB(A) urechi. Model AS1925C Nivel de presiune acustică (L ): 92,2 dB(A) Nivel de putere acustică (L ): 103,2 dB (A) Purtaţi cască de protecţie, ochelari şi Marjă de eroare (K): 2,5dB(A) protecţie pentru urechi. AVERTIZARE: Purtaţi echipament de protec- Utilizaţi protecţii adecvate pentru picioare ţie pentru urechi.
Page 87
Purtaţi viziera şi mijloace de protecţie a auzu- AVERTIZARE: Nivelul de vibraţii în timpul utilizării lui. Suplimentar este recomandat echipamentul efective a uneltei electrice poate diferi de valoarea nivelului de protecţie pentru cap, mâini, labele picioarelor declarat, în funcţie de modul în care unealta este utilizată. şi picioare. Îmbrăcămintea adecvată de protecţie va reduce riscul rănirii personale datorită resturilor AVERTIZARE: Asiguraţi-vă că identificaţi măsu- proiectate sau contactului accidental cu lanţul rile de siguranţă pentru a proteja operatorul, acestea ferăstrăului. fiind bazate pe o estimare a expunerii în condiţii reale Păstrați-vă întotdeauna echilibrul. de utilizare (luând în considerare toate părţile ciclului de operare, precum timpii în care unealta a fost oprită, Când tăiaţi o ramură care este tensionată aveţi sau a funcţionat în gol, pe lângă timpul de declanşare).
Page 88
• Menţineţi o prindere fermă, cu degetele mari şi Verificați periodic funcționarea frânei de lanț. celelalte degete înconjurând mânerele ferăs- Nu completați uleiul de lanț lângă foc. Nu trăului cu lanţ, cu ambele mâini pe ferăstrău fumați niciodată atunci când completați uleiul şi poziţionaţi-vă corpul şi braţul astfel încât să de lanț. permită opunerea la forţele de recul. Forţele Reglementările naționale pot restricționa utili- de recul pot fi controlate de către operator, zarea ferăstrăului cu lanț. dacă sunt luate măsurile de precauţie adec- Dacă echipamentul suferă un impact puternic vate. Nu scăpaţi ferăstrăul cu lanţ.
Page 89
în mod corect utilajul și accesoriile. Respectaţi normele naţionale privind elimina- rea la deşeuri a acumulatorului. PĂSTRAŢI ACESTE 12. Utilizați acumulatoarele numai cu produsele INSTRUCŢIUNI. specificate de Makita/Dolmar. Instalarea acu- mulatoarelor în produse neconforme poate cauza AVERTIZARE: incendii, căldură excesivă, explozii sau scurgeri NU permiteţi comodităţii şi familiarizării cu produsul (obţinute prin utilizare de electrolit.
DESCRIERE COMPONENTE ► Fig.2 Buton declanşator Mâner superior Pârghie de blocare Apărătoare anterioară pentru mână Lamă de ghidare Lanţ de ferăstrău Opritor de lanţ Piuliță de fixare Șurub de reglare a lanțului Ghidajul pentru așchii Cartuşul acumulatorului Indicator alimentare principală Întrerupător de alimentare principal Şurub de reglare (pentru pompa Carabinieră de ulei) Mâner anterior Buşon rezervor ulei Capac lamă de ghidare Indicarea capacităţii rămase a DESCRIEREA acumulatorului FUNCŢIILOR Numai pentru cartuşe de acumulator cu indicator ► Fig.4: 1. Lămpi indicatoare 2. Buton de verificare ATENŢIE: Asiguraţi-vă...
Page 91
Protecţie la suprasarcină NOTĂ: Puteți utiliza mașina în modul Amplificare cuplu timp de până la 30 de secunde. În funcție de Atunci când acumulatorul este utilizat într-un mod care condițiile de utilizare, acest mod comută la modul cauzează un consum de curent neobișnuit de ridicat, normal în mai puțin de 30 secunde. mașina se va opri automat și indicatorul sursei de ali- NOTĂ: Dacă indicatorul sursei principale de alimen- mentare principale emite o lumină verde intermitentă. În tare emite o lumină galbenă intermitentă atunci când această situație, opriți mașina și întrerupeți aplicația care apăsați pe întrerupătorul de alimentare principal timp a dus la suprasolicitarea mașinii. Apoi, reporniți mașina. de câteva secunde, modul Amplificare cuplu nu este Protecţie la supraîncălzire disponibil. În acest caz, respectați pașii următori. • Modul Amplificare cuplu nu este disponibil ime- Dacă mașina sau acumulatorul se supraîncălzește, mașina diat după operațiunea de tăiere. Așteptați peste se oprește automat și indicatorul sursei de alimentare 10 secunde și apoi apăsați din nou pe întrerupă- principale emite o lumină roșie. În acest caz, lăsați mașina torul de alimentare principal. și acumulatorul să se răcească înainte de a reporni mașina. • Dacă utilizați modul Amplificare cuplu de câteva NOTĂ: În medii cu temperaturi ridicate, este posibil ori, această utilizare este restricționată pentru ca protecția la supraîncălzire să nu funcționeze, iar a proteja acumulatorul. Dacă modul Amplificare mașina se oprește automat. cuplu nu este disponibil după ce ați așteptat peste 10 secunde, înlocuiți cartușul acumula- Protecţie la supradescărcare...
Verificarea frânei de lanţ Demontarea sau montarea lanţului de ferăstrău ATENŢIE: Țineți ferăstrăul cu lanț cu ambele mâini atunci când îl porniți. Prindeți mânerul ATENŢIE: Lanţul de ferăstrău şi lama de ghi- superior cu mâna dreaptă și mânerul frontal cu dare sunt în continuare fierbinţi după...
În caz contrar, alimentarea cu ulei 3. Șurub de reglare a lanțului poate fi defectuoasă. NOTĂ: Utilizați doar uleiul pentru ferăstrăul cu Pentru lama lanţului 25AP: lanț Makita/Dolmar sau un ulei similar disponibil Strângeţi lanțul de ferăstrău astfel încât spațiul dintre pe piață. centrul părții inferioare a lamei de ghidare și lanțul de NOTĂ: Nu utilizaţi niciodată ulei cu praf sau parti- ferăstrău să ajungă la aproximativ 1 mm - 2 mm.
Pentru a menține SIGURANȚA și FIABILITATEA produ- ► Fig.23 sului, reparațiile și orice alte lucrări de întreținere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita/ Cu lanțul de ferăstrău în funcțiune, tăiați în lemn Dolmar autorizate sau proprii, folosind întotdeauna utilizând mânerul superior pentru a ridica ferăstrăul și piese de schimb Makita/Dolmar. mânerul frontal pentru a-l ghida. Ascuţirea lanţului de ferăstrău Continuați tăierea aplicând o ușoară presiune pe mânerul superior, trăgând ușor înapoi ferăstrăul. Ascuţiţi lanţul de ferăstrău atunci când: NOTĂ: Când executaţi mai multe tăieturi, opriţi ferăstrăul cu lanţ între acestea.
Page 95
— Unghiul de ascuţire de 30° trebuie să fie identic pe Curăţarea orificiului de evacuare toate cuţitele. Diferenţele între unghiurile cuţitului ulei cauzează o funcţionare neuniformă a lanţului şi uzarea accelerată a acestuia, conducând la rupe- rea lanţului. În timpul funcţionării, în orificiul de evacuare a uleiului se pot acumula particulele mici de praf sau impurităţi. — Utilizaţi o pilă rotundă potrivită pentru menţinerea Aceste particule mici de praf sau impurităţi pot perturba unghiului corespunzător de ascuţire contra dinţilor. fluxul de evacuare a uleiului şi pot cauza o lubrifiere • Lama lanţului 90PX : 55° insuficientă a întregului lanţ de ferăstrău. Dacă intervine • Lama lanţului 91PX : 55° o alimentare defectuoasă cu ulei de lanţ în partea supe- • Lama lanțului 25AP: 55° rioară a lamei de ghidare, curăţaţi orificiul de evacuare a uleiului după cum urmează. Pila şi ghidarea pilei — Utilizaţi pentru ascuţirea lanţului o pilă rotundă Demontaţi apărătoarea roţii de lanţ şi lanţul de specială (accesoriu opţional) pentru lanţuri ferăstrău de pe unealtă. de ferăstrău. Pilele rotunde normale nu sunt Îndepărtaţi particulele mici sau praful utilizând o adecvate. şurubelniţă cu cap crestat în combinaţie cu o tijă subţire —...
Page 96
Instrucţiuni de întreţinere periodică Pentru a asigura o durată mare de viaţă, a preveni deteriorarea şi a asigura funcţionarea deplină a dispozitivelor de siguranţă, următoarele operaţii de întreţinere trebuie efectuate cu regularitate. Solicitările de garanţie pot fi luate în considerare numai dacă aceste lucrări sunt efectuate regulat şi corespunzător. Nerespectarea efectuării lucrărilor de întreţinere prescrise poate duce la accidente! Utilizatorul ferăstrăului cu lanţ nu trebuie să efectueze lucrări de întreţi- nere care nu sunt descrise în acest manual de instrucţiuni. Orice astfel de lucrări trebuie executate de centrul nostru de service autorizat. Verificare element/Timp de Înainte de Zilnic Săptămânal La fiecare 3 Anual Înainte de funcţionare operare luni depozitare Ferăstrău cu Inspecţie. lanţ Curăţarea. Verificaţi la un centru de service autorizat. Lanţ de Inspecţie.
Page 97
ATENŢIE: Folosiți accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru mașina dum- AVERTIZARE: Dacă achiziţionaţi o lamă neavoastră Makita/Dolmar specificată în acest de ghidare de lungime diferită faţă de lama de manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese ghidare standard, achiziţionaţi şi o apărătoare auxiliare poate prezenta risc de vătămare corporală. corespunzătoare pentru aceasta. Aceasta trebuie Utilizațți accesoriile și piesele auxiliare numai în...
Page 98
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: AS1925 AS1925C Gesamtlänge (ohne Schwert) 256 mm Nennspannung 18 V Gleichstrom Nettogewicht 2,8 - 3,3 kg Standard-Schwertlänge 250 mm Empfohlene Schwertlänge mit 90PX 250 mm mit 91PX 250 mm mit 25AP 250 mm Zutreffender Sägekettentyp 90PX 25AP (siehe die nachstehende Tabelle)
Page 99
Modell AS1925 Schalldruckpegel (L ): 92,2 dB (A) Schallleistungspegel (L ): 103,2 dB (A) Messunsicherheit (K): 2,5 dB (A) Einen Gehörschutz tragen. Modell AS1925C Schalldruckpegel (L ): 92,2 dB (A) Schallleistungspegel (L ): 103,2 dB (A) Messunsicherheit (K): 2,5dB (A) Helm, Schutzbrille und Gehörschutz tragen.
Page 100
Tragen Sie eine Schutzbrille und einen WARNUNG: Die Schwingungsemission während Gehörschutz. Zusätzliche Schutzausrüstung der tatsächlichen Benutzung des Werkzeugs kann für Kopf, Hände, Beine und Füße wird empfoh- je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs vom len. Geeignete Schutzkleidung reduziert die angegebenen Emissionswert abweichen. Verletzungsgefahr durch fliegende Trümmer oder versehentlichen Kontakt mit der Sägekette. WARNUNG: Identifizieren Sie Achten Sie stets auf sicheren Stand. Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsäch- Wenn Sie einen unter Spannung stehenden Ast lichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung abschneiden, achten Sie auf Zurückschnellen.
Page 101
• Halten Sie die Kettensäge beidhändig Führen Sie Reinigung und Wartung vor der mit festem Griff, wobei Ihre Daumen und Lagerung gemäß der Bedienungsanleitung Finger die Handgriffe umschließen, und durch. positionieren Sie Körper und Arme so, dass Achten Sie beim Kfz-Transport auf sichere Sie Rückschlagkräfte auffangen können. Lage der Kettensäge, um Auslaufen von Rückschlagkräfte können durch Treffen Kraftstoff oder Kettenöl, Beschädigung geeigneter Vorsichtsmaßnahmen von der des Werkzeugs und Personenschaden zu Bedienungsperson kontrolliert werden.
Page 102
Wichtige Sicherheitsanweisungen AUFBEWAHREN. für Akku VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- Makita/Dolmar-Akkus. Die Verwendung von Nicht- Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Original-Makita/Dolmar-Akkus oder von Akkus, Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) die abgeändert worden sind, kann zum Bersten Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug des Akkus und daraus resultierenden Bränden,...
Page 103
Hinweise zur Aufrechterhaltung Unterlassen Sie erneutes Laden eines voll aufgeladenen Akkus. Überladen führt zu einer der maximalen Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus. Akku-Nutzungsdauer Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur zwischen 10 – 40 °C. Lassen Sie einen heißen Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden.
Page 104
HINWEIS: Abhängig von den HINWEIS: Die Hauptbetriebslampe blinkt in Grün, Benutzungsbedingungen und der wenn der Auslöseschalter unter betriebsunfähigen Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig Bedingungen betätigt wird. Die Lampe blinkt unter von der tatsächlichen Kapazität abweichen. einer der folgenden Bedingungen. • Wenn Sie den Hauptbetriebsschalter einschal- Werkzeug/Akku-Schutzsystem ten, während Sie den Einschaltsperrhebel und den Auslöseschalter gedrückt halten. Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku- Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die • Wenn Sie den Auslöseschalter bei angezogener Stromversorgung des Motors automatisch ab, um die Kettenbremse betätigen.
Page 105
Schalterfunktion Überprüfen der Auslaufbremse WARNUNG: VORSICHT: Aus Sicherheitsgründen ist Falls die Sägekette bei dieser dieses Werkzeug mit einem Einschaltsperrhebel Prüfung nicht innerhalb von zwei Sekunden ausgestattet, der versehentliches Einschalten des stehen bleibt, benutzen Sie die Kettensäge nicht Werkzeugs verhütet. Benutzen Sie das Werkzeug weiter, und konsultieren Sie unser autorisiertes NIEMALS, wenn es durch einfache Betätigung Service-Center.
Page 106
Lösen Sie die Ketten-Einstellschraube, dann die Für Kettenblatt 25AP: Sicherungsmutter. Straffen Sie die Sägekette, so dass der Abstand zwi- ► Abb.9: 1. Ketten-Einstellschraube schen der Mitte der Unterseite des Schwerts und der 2. Sicherungsmutter Sägekette ca. 1 mm bis 2 mm beträgt. Den Kettenraddeckel entfernen, und dann die Das Schwert leicht festhalten, und den Sägekette und das Schwert vom Kettensägen-Hauptteil Kettenraddeckel festziehen. abnehmen. Für Kettenblatt 90PX und 91PX: Zum Anbringen der Sägekette müssen die folgenden Sicherstellen, dass sich der untere Abschnitt der Schritte ausgeführt werden:...
Page 107
Einfüllstutzens ein. Anderenfalls kann die den, kann sich der Ast senken und die Sägekette im Ölzuführung beeinträchtigt werden. Schnitt einklemmen. Falls Sie versuchen, dicke Äste ANMERKUNG: Verwenden Sie exklusives ohne flachen Unterschnitt von oben abzuschneiden, Sägekettenöl für Makita/Dolmar-Kettensägen oder kann der Ast splittern. auf dem Markt erhältliches gleichwertiges Öl. ► Abb.22 ANMERKUNG: Verwenden Sie keinesfalls Öl, Ablängen das Staub und Fremdkörper enthält, oder leicht-...
Page 108
(Sonderzubehör) für Sägeketten zum Schärfen der Kette. Normale Rundfeilen sind ungeeignet. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und — Der Durchmesser der Rundfeile für die jeweilige andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita/ Sägekette ist wie folgt: Dolmar-Vertragswerkstätten oder Kundendienstzentren • Kettenblatt 90PX: 4,5 mm unter ausschließlicher Verwendung von Makita/Dolmar- • Kettenblatt 91PX: 4,0 mm Originalersatzteilen ausgeführt werden. • Kettenblatt 25AP: 4,0 mm Schärfen der Sägekette...
Page 109
Reinigen des Kettenraddeckels Späne und Sägemehl sammeln sich im Kettenraddeckel an. Entfernen Sie den Kettenraddeckel und die Sägekette vom Werkzeug, und beseitigen Sie dann Späne und Sägemehl. ► Abb.33 Reinigen der Ölauslassöffnung Kleine Staubpartikel oder Fremdkörper können sich während des Betriebs in der Ölauslassöffnung ansam- meln. Diese können den Ölfluss behindern und unzu- reichende Schmierung auf der ganzen Sägekette ver- ursachen. Wenn schlechte Ölzufuhr an der Oberseite des Schwerts auftritt, reinigen Sie die Ölauslassöffnung wie folgt. Entfernen Sie den Kettenraddeckel und die Sägekette vom Werkzeug. Entfernen Sie kleine Staubkörner oder Partikel mit einem Schlitzschraubendreher mit schmalem Schaft oder dergleichen. ► Abb.34: 1.
Page 110
Anweisungen für regelmäßige Wartung Um eine lange Lebensdauer zu gewährleisten, Schäden zu verhüten und die volle Funktion der Sicherheitseinrichtungen sicherzustellen, müssen die folgenden Wartungsarbeiten regelmäßig durchgeführt werden. Garantieansprüche werden nur dann anerkannt, wenn diese Arbeiten regelmäßig und ordnungsgemäß ausgeführt werden. Eine Vernachlässigung der vorgeschriebenen Wartungsarbeiten kann zu Unfällen führen! Der Benutzer der Kettensäge darf nur Wartungsarbeiten durchführen, die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind. Darüber hinausgehende Arbeiten müssen von unserem autorisierten Service-Center ausgeführt werden. Prüfpunkt/Betriebszeit Vor dem Täglich Wöchentlich Alle 3 Monate Jährlich Vor der Betrieb Lagerung Kettensäge Überprüfung. Reinigung. Von autorisier- tem Service- Center prüfen lassen. Sägekette Überprüfung. Nötigenfalls schärfen. Schwert Überprüfung. Von der Kettensäge abnehmen.
Page 111
Werkzeugtasche VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder • Original-Makita/Dolmar-Akku und -Ladegerät Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in die- ser Anleitung beschriebenen Makita/Dolmar-Werkzeug WARNUNG: Wenn Sie ein Schwert kaufen, empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder dessen Länge von der des Standardschwerts Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. abweicht, kaufen Sie gleichzeitig auch Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für...
Page 112
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885630-917 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.dolmar.com 20180316...
Need help?
Do you have a question about the AS1925C and is the answer not in the manual?
Questions and answers