Carrier 42QSS009DS series Installation Manual

Carrier 42QSS009DS series Installation Manual

Duct type air conditioner
Hide thumbs Also See for 42QSS009DS series:
Table of Contents
  • Deutsch

    • 1 Installationsvorbereitung

      • Sicherheitshinweise
      • Zubehör
    • 2 Installation des Innengeräts

      • Installationsplatz Wählen
      • Installation der Aufhängebolzen
      • Aufhängen des Innengeräts
      • Installation des Ablaufrohrs
      • Installation des Kanals
      • Änderung der Luftstromrichtung
      • Installation des Frischluftkanals
    • 3 Installation des Aussengeräts

      • Installationsplatz Wählen
      • Montageabmessungen für das Außengerät
      • Platzanforderungen für das Außengerät
      • Installation des Außengeräts
      • Installation des Ablaufrohrs für das Außengerät
    • 4 Kältemittel-Verrohrungsarbeiten

      • Bördelung
      • Verrohrungsarbeiten
      • Kältemittelleitung
      • Luftabsaugung
      • Leckageprüfung
    • 5 Verkabelung

      • Strom von der Außengerätseite
      • Unabhängige Stromversorgung
      • Einstellung des Externen Statischen Drucks
    • 6 Demontage von Motor und Wasserpumpe

    • 7 Letzte Überprüfung und Probelauf

      • Liste für die Letzte Überprüfung
      • Manueller Betrieb
      • Probelauf
    • 8 Informationen zur Wartung

  • Español

    • 1 Preparación de la Instalación

      • Precauciones de Seguridad
      • Accesorios
    • 2 Instalación de la Unidad Interior

      • Elección del Lugar de Instalación
      • Instalación de Los Tornillos de Suspensión
      • Cómo Colgar la Unidad Interior
      • Instalación de la Tubería de Desagüe
      • Instalación del Conducto
      • Cambio de la Dirección de Ventilación del Aire
      • Instalación del Conducto de Aire Fresco
    • 3 Instalación de la Unidad Exterior

      • Elección del Lugar de Instalación
      • Dimensión de Montaje de la Unidad Exterior
      • Requisito de Espacio para la Unidad Exterior
      • Instalación de la Unidad Exterior
      • Instalación de la Tubería de Desagüe para la Unidad Exterior
      • Abocardado
      • Tuberías
      • Tubería Refrigerante
      • Evacuación de Aire
      • Prueba de Fugas
    • 5 Cableado

      • Fuente de Alimentación Independiente
      • Ajuste de la Presión Estática Externa
    • 7 Comprobación Final y Funcionamiento Piloto

      • Lista de Comprobación Final
      • Funcionamiento Manual
      • Funcionamiento Piloto
    • 8 Información para el Servicio Técnico

  • Français

    • 1 Préparation de L'installation

      • Consignes de Sécurité
      • Accessoires
    • 2 Installation de L'unité Intérieure

      • Choix de L'emplacement D'installation
      • Installation des Boulons de Suspension
      • Suspension de L'unité Intérieure
      • Installation du Tuyau D'évacuation
      • Installation du Conduit
      • Modification de la Direction de Ventilation
      • Installation du Conduit D'air Frais
    • 3 Installation de L'unité Extérieure

      • Choix de L'emplacement D'installation
      • Dimensions de Montage de L'unité Extérieure
      • Espace Requis Pour L'unité Extérieure
      • Installation de L'unité Extérieure
      • Installation du Tuyau D'évacuation de L'unité Extérieure
    • 4 Travaux de Tuyauterie Pour Le Produit Frigorigène

      • Évasement
      • Travaux de Tuyauterie
      • Conduite de Produit Frigorigène
      • Évacuation de L'air
      • Test D'étanchéité
    • 5 Câblage

      • Alimentation À Partir de L'emplacement Extérieur
      • Alimentation Autonome
      • Réglage de Pression Statique Externe
    • 6 Démontage du Moteur Et de la Pompeà Eau

    • 7 Vérification Finale Et Test de Fonctionnement

      • Liste de Vérification Finale
      • Fonctionnement Manuel
      • Test de Fonctionnement
    • 8 Informations Relatives À L'entretien

  • Italiano

    • 1 Preparazione All'installazione

      • Precauzioni DI Sicurezza
      • Accessori
    • 2 Installazione Dell'unità Interna

      • Scelta Della Posizione DI Installazione
      • Installazione Dei Bulloni DI Sospensione
      • Fissaggio Dell'unità Interna
      • Installazione del Tubo DI Scarico
      • Installazione del Condotto
      • Modifica Della Direzione Della Ventilazione
      • Installazione del Condotto Dell'aria Esterna
    • 3 Installazione Dell'unità Esterna

      • Scelta Della Posizione DI Installazione
      • Dimensioni DI Fissaggio Dell'unità Esterna
      • Spazio Necessario Per L'unità Esterna
      • Installazione Dell'unità Esterna
      • Installazione del Tubo DI Scarico Per L'unità Esterna
    • 4 Intervento Sul Tubo del Refrigerante

      • Svasatura
      • Intervento Sul Tubo
      • Tubo del Refrigerante
      • Evacuazione Dell'aria
      • Verifica Delle Perdite
    • 5 Cablaggio

      • Alimentazione Dall'esterno
      • Alimentazione Indipendente
      • Impostazione Della Pressione Statica Esterna
    • 6 Smontaggio del Motorino E Della Pompa Dell'acqua

    • 7 Controllo Finale E Funzionamento DI Prova

      • Elenco Dei Controlli Finali
      • Funzionamento Manuale
      • Funzionamento DI Prova
    • 8 Informazioni Sulla Manutenzione

  • Dutch

    • 1 De Installatie Voorbereiden

      • Veiligheidsmaatregelen
      • Accessoires
    • 2 De Binnenunit Installeren

      • De Installatielocatie Bepalen
      • De Binnenunit Ophangen
      • De Afvoerbuis Installeren
      • Het Kanaal Installeren
      • De Ventilatierichting Wijzigen
      • Het Luchtinlaatkanaal Installeren
    • 3 De Binnenunit Installeren

      • De Installatielocatie Bepalen
      • De Buitenunit Installeren
      • De Afvoerbuis Voor de Buitenunit Installeren
      • Optrompen
      • Koelmiddelleiding
      • Luchtaflaat
      • Lektest
    • 5 Bedrading

      • Onafhankelijke Voeding
      • Instellen Externe Statische Druk
    • 6 Motor en Waterpomp Demonteren

    • 7 Laatste Controle en Testbedrijf

      • Checklist Voor Laatste Controle
      • Handmatig Bediening
      • Testbedrijf
    • 8 Onderhoudsinformatie

  • Polski

    • 1 Przygotowanie Do Montażu

      • Środki OstrożnośCI
      • Akcesoria
    • 2 Montaż Jednostki Wewnętrznej

      • Wybór Miejsca Montażu
      • Montowanie Śrub Do Zawieszania
      • Zawieszanie Jednostki Wewnętrznej
      • Montowanie Rury Spustowej
      • Montowanie Kanału
      • Zmiana Kierunku Wentylacji
      • Montowanie Kanału Świeżego Powietrza
    • 3 Montaż Jednostki Zewnętrznej

      • Wybór Miejsca Montażu
      • Wymiary Montażowe Jednostki Zewnętrznej
      • Wymagania Dotyczące Powierzchni Potrzebnej Do Montażu Jednostki Zewnętrznej
    • 4 Instalacja Rur Z Czynnikiem Chłodzącym

      • Poszerzanie
      • Instalacja Rur
      • Rura Z Czynnikiem Chłodzącym
      • Odprowadzanie Powietrza
      • Próba SzczelnośCI
    • 5 Instalacja Elektryczna

      • Zasilanie Z Zewnątrz
      • Niezależne ŹróDło Zasilania
      • Ustawienie Zewnętrznego CIśnienia Statycznego
    • 6 Demontaż Silnika I Pompy Wody

    • 7 Kontrola Końcowa I Próba Eksploatacyjna

      • Końcowa Lista Kontrolna
      • Obsługa Ręczna
      • Próba Eksploatacyjna
    • 8 Informacje Dotyczące Konserwacji

  • Dansk

    • Sikkerhedsforanstaltninger
    • Tilbehør
    • 2 Installation Af Indendørsenhed

      • Valg Af Installationssted
      • Monter Ophængningsboltene
      • Monter Kanalen
      • Skift Luftventilationsretningen
      • Monter Friskluftskanalen
    • 3 Installation Af Udendørsenhed

      • Valg Af Installationssted
      • Monteringsdimensioner for Udendørsenhed
      • Pladskrav for Udendørsenhed
      • Installer Udendørsenheden
      • Montering Af Drænrøret Til Udendørsenheden
    • 4 Kølemiddelrørføring

      • Kravning
      • Rørføringsarbejde
      • Kølemiddelrør
      • Lækagetest
      • Uafhængig Strømforsyning
      • Indstilling for Eksternt Statisk Tryk
    • 6 Afmontering Af Motor Og Vandpumpe

    • 7 Slutkontrol Og Prøvekørsel

      • Liste Til Slutkontrol
      • Manuel Betjening
      • Prøvekørsel
    • 8 Oplysninger Om Serviceeftersyn

  • Eesti

    • 1 Ettevalmistused Paigaldamiseks

      • Ettevaatusabinõud
      • Tarvikud
    • 2 Siseseadme Paigaldamine

      • Riputuspoltide Paigaldamine
      • Äravoolutoru Paigaldamine
      • Kanali Paigaldamine
      • Õhu Ventileerimise Suuna Muutmine
      • Värske Õhu Kanali Paigaldamine
    • 3 Välisseadme Paigaldamine

      • Välisseadme Ruuminõuded
      • Välisseadme Paigaldamine
      • Välisseadme Äravoolutoru Paigaldamine
    • 4 Külmutusagensi Torude Ühendamine

      • Torumuhvi Moodustamine
      • Torude Ühendamine
      • Külmutusagensi Toru
      • Õhu Väljalaskmine
      • Lekketest
    • 5 Juhtmete Ühendamine

      • Toide Välisseadme Poolelt
      • Sõltumatu Toiteallikas
      • Välise Staatilise Rõhu Seadistamine
    • 6 Mootori Ja Veepumba Koost Lahtivõtmine

    • 7 Lõplik Kontroll Ja Proovikäitus

      • Lõpliku Kontrolli Loend
      • Käsijuhtimine
      • Proovikäitus
    • 8 Hooldusteave

  • Lietuvių

    • 1 Pasirengimas Montuoti

      • Atsargumo Priemonės
      • Priedai
    • 2 Vidinio Įrenginio Montavimas

      • Montavimo Vietos Parinkimas
      • Kabinimo Varžtų Montavimas
      • Vidinio Įrenginio Pakabinimas
      • Išleidimo Vamzdžio Montavimas
      • Kanalo Montavimas
      • Oro Ventiliacijos Krypties Keitimas
      • Gryno Oro Kanalo Montavimas
    • 3 Išorinio Įrenginio Montavimas

      • Montavimo Vietos Parinkimas
      • Išorinio Įrenginio Montavimo Matmenys
      • Išorinio Įrenginio Vietos Reikalavimai
      • Išorinio Įrenginio Montavimas
      • Išorinio Įrenginio Išleidimo Vamzdžio Montavimas
    • 4 Šaltnešio VamzdžIų Įrengimas

      • Vamzdžio Platinimas
      • VamzdžIų Montavimas
      • Šaltnešio Vamzdis
      • Oro Išsiurbimas
      • Protėkių Tikrinimas
    • 5 Laidai

      • Maitinimas Iš Išorinės Pusės
      • Nepriklausomas Elektros Tinklas
      • Išorinio Statinio Slėgio Nustatymas
    • 6 Variklio Ir Vandens Siurblio Išėmimas

    • 7 Galutinis Tikrinimas Ir Bandomasis Paleidimas

      • Galutinis Kontrolinis Sąrašas
      • Rankinis Naudojimas
      • Bandomasis Paleidimas
    • 8 Informacija Apie PriežIūrą

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
DUCT TYPE AIR CONDITIONER
IMROPTANT NOTE:
Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit.
Make sure to save this manual for future reference.
Please check the applicable models, F-GAS and manufacturer information from the
"Owner's Manual - Product Fiche" in the packaging of the outdoor unit.
(European Union products only)
INSTALLATION MANUAL
P T
DANSK
ESTS
LIETUVOS
LATVIJAS
NORSK
SVENSKA
MANUAL DE INSTALAÇÃO
PORTUGUÊS

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Carrier 42QSS009DS series

  • Page 1 DUCT TYPE AIR CONDITIONER INSTALLATION MANUAL DANSK ESTS LIETUVOS LATVIJAS NORSK SVENSKA MANUAL DE INSTALAÇÃO PORTUGUÊS IMROPTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference. Please check the applicable models, F-GAS and manufacturer information from the “Owner's Manual - Product Fiche”...
  • Page 2 This product has been det ermined t o be in compliance wit h t he Low Volt age Direct ive ( 2014/35/EC), and t he Elect romagnet ic Compat ibilit y Direct ive ( 2014/30/EC) of t he European Union. Correct Disposal of This Product (Waste Electrical &...
  • Page 3: Table Of Contents

    CONTENTS PREPARING FOR INSTALLATION  ················································································ 1.1 Safety Percautions ································································································· 1.2 Accessories ············································································································ INDOOR UNIT INSTALLATION ······················································································· 2.1 Installation Site Choosing ······················································································ 2.2 Install The Suspension Bolts ·················································································· 2.3 Handing The Indoor Unit ························································································ 2.4 Install The Drain Pipe ···························································································· 2.5 Install The Duct ····································································································· 2.6 Change The Air Ventilation Direction ····································································· 2.7 Install Fresh Air Duct ····························································································...
  • Page 4: Preparing For Installation

    1. PREPARING FOR INSTALLATION 1.1 SAFETY PRECAUTIONS Installing, starting up, and servicing air-conditioning equipment can be hazardous due to system ressures, electrical components, and equipment location (roofs, elevated structures, etc.). Only trained, qualified installers and service mechanics should install, start-up, and serve this equipment. When working on the equipment, observe precautions in the literature and on tags, stickers, and labels attached to the equipment.
  • Page 5 1. PREPARING FOR INSTALLATION   WARNING Never modify this unit by removing any of the safety guards or bypassing any of the safety interlock switches. In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cut-out, this appliance must not be supplied through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility.
  • Page 6: Accessories

    1. PREPARING FOR INSTALLATION   CAUTION Perform the drainage/piping work securely according to the installation manual. Improper drain piping may result in water leakage and property damage. Do not instal the air conditioner in the following places. -The place where there is mineral oil or arsenic acid. -The place where corrosive gas (such as sulfurous acid gas) or combustible gas (such as thinner) can accumulate or collect, or where volatile combustible substances are handled.
  • Page 7: Indoor Unit Installation

    2. INDOOR UNIT INSTALLATION 2.1 INSTALLATION SITE CHOOSING INDOOR UNIT ■ Where it is out of direct sunlight. ■ Where the airflow is not blocked. ■ Where an optimum air distribution is ensured. ■ Where the condensate can drain correctly and safely. ■...
  • Page 8 2. INDOOR UNIT INSTALLATION Confirm that there is enough room for installation and maintenance. 300mm or more 200mm or more 600mmX600mm Inspection Opening SPACE REQUIREMENT FOR INDOOR UNIT(18k~60k & 42QSS012D8S*) Unit: mm The size of outline dimension and air outlet opening The size of air return opening The size of descensional ventilation opening and mounted lug...
  • Page 9: Install The Suspension Bolts

    2. INDOOR UNIT INSTALLATION CAUTION It is recommended to install the Y joint before installing the indoor unit When moving the unit during or after unpacking, make sure to lift by holding its hooks. Do not exert any pressure on other parts, especially the refrigerant piping, drain piping and flange parts. 2.2 INSTALL THE SUSPENSION BOLTS 2.2.1 Mark the spots on the ceiling where you want to install the indoor unit.
  • Page 10: Install The Drain Pipe

    2. INDOOR UNIT INSTALLATION 2.4 INSTALL THE DRAIN PIPE Remove the cover of the drain hose connection port Insert the flexible hose (field supply,I.D.:Φ25) to the drain hose port. Fix it to the indoor unit with pipe clamp (field supply) securely. Install the flexible hose to the PVC water pipe securely with PVC adhesive.
  • Page 11: Install The Duct

    2. INDOOR UNIT INSTALLATION Unit with Pump Open the cover of water supply intake by turning and pulling the cover. Gradually insert about 2 liters of water into the indoor unit with stow tube. Operate the unit under COOLING mode and check a drain pump pumping (a time lag of 1 minute is allowed before water flowing out depending on the length of the drain pipe).
  • Page 12 2. INDOOR UNIT INSTALLATION 2.4.4 Static pressure can be re-set by dia switch ENC2 on control board. ENC2 CODE 42QSS009/012DS DEFAULT SETTING Fan performance curve at different static pressure setting.(cooling mode) 42QSS009DS*/42QSS012DS* Code 1 Code 2 Code 0 0.10 0.08 0.14 (25) (20)
  • Page 13: Change The Air Ventilation Direction

    2. INDOOR UNIT INSTALLATION 2.6 CHANGE THE AIR VENTILATION DIRECTION (Alternative: Rear or Bottom) NOTE For standard unit, air intakes from rear side. Air intake direction can be modify at site from rear side to bottom side following the process in below. 1.
  • Page 14: Outdoor Unit Installation

    3. OUTDOOR UNIT INSTALLATION 3.1 INSTALLATION SITE CHOOSING OUTDOOR UNIT ■ Where it is out of rain or direct sunlight. ■ Where it is well-ventilated and free from obstacles near the air inlet and air outlet. ■ Where does not increase the operating noise or vibration of the outdoor unit. ■...
  • Page 15: Space Requirement For Outdoor Unit

    3. OUTDOOR UNIT INSTALLATION 3.3 SPACE REQUIREMENT FOR OUTDOOR UNIT Single Unit Installation (Wall or obstacle) Air inlet >30cm Maintain channel Air inlet Fix with bolt >60cm Air outlet unit:cm Parallel connect the front with rear sides. Parallel connect the two units or above unit:cm >200 >50...
  • Page 16: Refrigerant Piping Work

    4. REFRIGERANT PIPING WORK CAUTION Check if the height difference between indoor unit & outdoor unit and the total length of refrigerant pipe meet system requirement. Refrigerant piping work follows the indoor unit and outdoor unit installation, connect the pipe at the indoor side first, then the outdoor side.
  • Page 17: Refrigerant Pipe

    4. REFRIGERANT PIPING WORK 4.3 REFRIGERANT PIPE Allowable Max. Height Charge less Additional charge Model Liquid Side Gas Side (38QUS) pipe length (m) difference (m) length (m) per meter (R410A/R32) 009/012 Φ6.35mm Φ9.52mm 15/12 g/m Φ6.35mm Φ12.7mm 15/12 g/m 024/030 Φ9.52mm Φ15.88mm 30/24 g/m...
  • Page 18: Wiring

    5. WIRING CAUTION All the electrical connections must be carried out by qualified installers and all the wirings must be connected according to the wiring diagram. Make ground connection prior to any other electrical connections. All power sources must be turned off before wiring work and do not turn on the power until you have made sure all the wirings have been safety checked.
  • Page 19: Independence Power Supply

    5. WIRING 5.2 INDEPENDENCE POWER SUPPLY (For QUS030~060) Wiring figure Power supply Power supply Switch/Fuse Switch/Fuse Power Cord Power Cord Outdoor Indoor Ground wiring Unit Unit Ground wiring Signal line (Low voltage) Power supply and connecting wires specification Model(Btu/h) Phase 1-Phase Frequency and volt 220-240V~ 50Hz...
  • Page 20 5. WIRING Model(Btu/h) 36k(3N) 48k(3N) 60k(3N) Phase 1-Phase 1-Phase 1-Phase Frequency and volt 220-240V~ 50Hz Indoor Rated Current 2.0A 2.0A 2.0A Fuse Rating(Field Supply) H05VV-F; H05VV-F; H05VV-F; Power Cord(Field Supply) 3×1.0mm 3×1.0mm 3×1.0mm 3-Phase 3-Phase Phase 3-Phase Frequency and volt 380-415V 3N~ 50Hz Outdoor 14.0A...
  • Page 21: External Static Pressure Setting

    5. WIRING 5.3 External static pressure setting. You can use the unit’s automatic airflow adjustment function to set external static pressure. Automatic airflow adjustment is the volume of blow-off air that has been automatically adjusted to the quantity rated. 1. Make sure the test run is done with a dry coil. If the coil is not dry, run the unit for 2 hours in FAN ONLY mode to dry the coil.
  • Page 22: Motor And Water Pump Disassemble

    6. MOTOR AND WATER PUMP DISASSEMBLE Take rear intake model for example Motor maintenance Drain pump maintenance Remove the screws that fix the drain pump Remove the ventilated panel (5 locations) Remove the blower housing (4 locations) Take out the motor Plug off the cable for pump power supply and water level switch.
  • Page 23: Trial Operation

    7. FINAL CHECK AND TRIAL OPERATION 7.3 TRIAL OPERATION Set the air conditioning under the COOLING mode with the remote controller (or manual button) and check the running status of both indoor unit and outdoor unit. In case of any malfunction, resolve it according to chapter “Trouble shooting”...
  • Page 24: Information Servicing

    8. INFORMATION SERVICING 8.1 CHECKS TO THE AREA Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants, safety checks are necessary to ensure that the risk of ignition is minimised. For repair to the refrigerating system, the following precautions shall be complied with prior to conducting work on the system.
  • Page 25 8. INFORMATION SERVICING the charge size is in accordance with the room size within which the refrigerant containing parts are installed;     the ventilation machinery and outlets are operating adequately and are not obstructed; if an indirect refrigerating circuit is being used, the secondary circuits shall be checked for the presence of refrigerant;...
  • Page 26 8. INFORMATION SERVICING 8.12 CABLING Check that cabling will not be subject to wear, corrosion, excessive pressure, vibration, sharp edges or any other adverse environmental effects. The check shall also take into account the effects of aging or continual vibration from sources such as compressors or fans.
  • Page 27 8. INFORMATION SERVICING 8.16 CHARGING PROCEDURES In addition to conventional charging procedures, the following requirements shall be followed: Ensure that contamination of different refrigerants does not occur when using charging equipment. Hoses or lines shall be as short as possible to minimize the amount of refrigerant contained in them. Cylinders shall be kept upright.
  • Page 28 8. INFORMATION SERVICING     8.19 RECOVERY When removing refrigerant from a system, either for service or decommissioning, it is recommended good practice that all refrigerants are removed safely. When tranferring refrigerant into cylinders, ensure that only appropriate refrigerant recovery cylinders are employed.
  • Page 29 Dieses Produkt befindet sich in Übereinstimmung mit der Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EG) und der Richtlinie über elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EG) der Europäischen Union. Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektro- und Elektronik-Altgeräte) (Bei der Benutzung dieser Klimaanlage in europäischen Ländern muss Folgendes eingehalten werden) – Diese Kennzeichnung auf dem Produkt oder in der Literatur weist darauf hin, dass elektrische und elektronische Altgeräte (WEEE gemäß...
  • Page 30 INHALTSVERZEICHNIS 1. INSTALLATIONSVORBEREITUNG ..................3 1.1 Sicherheitshinweise ..........................3 1.2 Zubehör ..............................2. INSTALLATION DES INNENGERÄTS ................. 6 2.1 Installationsplatz wählen ........................2.2 Installation der Aufhängebolzen ......................2.3 Aufhängen des Innengeräts ........................2.4 Installation des Ablaufrohrs ........................2.5 Installation des Kanals ........................... 2.6 Änderung der Luftstromrichtung ......................
  • Page 31: Installationsvorbereitung

    1. INSTALLATIONSVORBEREITUNG 1.1 SICHERHEITSHINWEISE Die Installation, Inbetriebnahme und Wartung von Klimaanlagen kann gefährlich sein aufgrund von Systemdruck, elektrischen Komponenten und der Lage des Klimaanlagensystems (Decken, hoch liegende Strukturen usw.). Die Installation, Inbetriebnahme und Wartung der Klimaanlagen darf nur von geschultem, qualifiziertem Installations- und Wartungspersonal vorgenommen werden.
  • Page 32 1. INSTALLATIONSVORBEREITUNG WARNHINWEIS Nehmen Sie nie Änderungen am Gerät vor indem Sie die Sicherheitsschalter entfernen oder die Schutzvorrichtungen umgehen. Damit Gefahren aufgrund von unbeabsichtigtem Zurücksetzen der Thermosicherung vermieden werden, darf die Stromversorgung dieses Geräts nicht durch ein externes Schaltgerät wie einen Timer erfolgen und das Gerät darf nicht an einen Kreislauf angeschlossen werden, der von dem Hilfsprogramm regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird.
  • Page 33: Zubehör

    1. INSTALLATIONSVORBEREITUNG ACHTUNG Dieses Symbol bedeutet die Möglichkeit von Sachschaden oder schweren Folgen. Um Körperverletzungen vorzubeugen, gehen Sie mit Bauteilen mit scharfen Kanten vorsichtig um. Installieren Sie das Innen- oder Außengerät nicht an Stellen mit besonderen Umgebungsbedingungen. Installieren Sie das Gerät nicht an Standorten, die den Lärm aus dem Gerät verstärken können oder wo der Lärm und die austretende Luft die Nachbarn stören können.
  • Page 34: Installation Des Innengeräts

    2. INSTALLATION DES INNENGERÄTS 2.1 INSTALLATIONSPLATZ WÄHLEN INNENGERÄT ■ Wo es nicht direkt dem Sonnenlicht ausgesetzt ist. ■ Wo der Luftstrom ungehindert ist. ■ Wo die beste Luftverteilung gesichert ist. ■ Wo das Kondensat richtig und sicher ablaufen kann. ■ Installieren Sie das Innengerät an eine Wand/Decke, die Vibrationen vorbeugt und das Gewicht des Geräts tragen kann. ■...
  • Page 35 2. INSTALLATION DES INNENGERÄTS Stellen Sie sicher, dass ausreichend Raum für die Montage und die Wartung vorhanden ist. 200mm oder mehr 300mm oder mehr 600mmX600mm Revisionsöffnung PLATZANFORDERUNG FÜR INNENGERÄT (18k ~ 60k & 42QSS012D8S *) Außenabmessungen und Größe der Luftaustrittsöffnung Einheit: mm Größe des Lüfterabstands der Lüftungsöffnung Größe der Luftrückführungsöffnung...
  • Page 36: Installation Der Aufhängebolzen

    2. INSTALLATION DES INNENGERÄTS ACHTUNG Sie sollten den Y-Stecker vor der Installation des Innengeräts installieren. Wenn Sie das Gerät beim oder nach dem Auspacken bewegen, sollen Sie es beim Heben an den Griffen halten. Üben Sie keinen Druck auf andere Teile, besonders auf die Kältemittel- und Ablaufleitungen und die Flanschteile, aus. 2.2 INSTALLATION DER AUFHÄNGEBOLZEN 2.2.1 Markieren Sie die Punkte an der Decke, wo Sie das Innengerät installieren wollen.
  • Page 37: Installation Des Ablaufrohrs

    2. INSTALLATION DES INNENGERÄTS 2.4 INSTALLATION DES ABLAUFROHRS Entfernen Sie den Deckel der Verbindungsstelle des Ablaufschlauchs. Stecken Sie den Schlauch (Feldversorgung, I.D.: Ø25) in die Verbindungsstelle des Ablaufschlauchs. Befestigen Sie ihn am Innengerät mit einer Rohrschelle (Feldversorgung). Befestigen Sie den Schlauch am PVC-Wasserrohr mit PVC-Klebstoff. Wickeln Sie den Ablaufschlauch mit Isoliermaterial um. Rohrschelle Innengerät Schlauch...
  • Page 38: Installation Des Kanals

    2. INSTALLATION DES INNENGERÄTS Gerät mit Pumpe Öffnen Sie den Deckel der Wasserzuleitung indem Sie ihn drehen und herausziehen. Gießen Sie nach und nach mit einem Staurohr ungefähr 2 Liter Wasser in das Innengerät. Wählen Sie die Betriebsart COOLING und prüfen Sie die Funktion der Ablaufpumpe (eine Verzögerung von 1 Minute ist möglich bevor Wasser herausfließt, je nach Länge des Ablaufrohrs).
  • Page 39 2. INSTALLATION DES INNENGERÄTS 2.5.4 Der statische Druck kann mit dem Schalter ENC2 der Schalttafel wieder eingestellt werden. ENC2 CODE 42QSS009/012DS WERKSEINSTELLUNGEN Lüfterleistungskurve bei verschiedenen Einstellungen des statischen Drucks. (Kühlbetrieb) 42QSS009DS*/42QSS012DS* Code 0 Code 1 Code 2 0.10 0.10 0.08 0.08 0.14 0.14...
  • Page 40: Änderung Der Luftstromrichtung

    2. INSTALLATION DES INNENGERÄTS 2.6 ÄNDERUNG DER LUFTSTROMRICHTUNG (alternativ: hinten oder unten) HINWEIS Bei Standardgeräten Lufteintritt von hinten. Die Lufteintrittsrichtung kann lokal von der Rückseite zu der Unterseite nach folgendem Verfahren geändert werden. 1. Entfernen Sie den Luftfilter der Flansch (zwei Stellen). 2.
  • Page 41: Installation Des Aussengeräts

    3. INSTALLATION DES AUSSENGERÄTS 3.1 INSTALLATIONSPLATZ WÄHLEN AUSSENGERÄT ■ Wo es nicht Regen oder direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist. ■ Wo es gute Lüftung und keine Hindernisse in der Nähe des Luftein- und -austritts gibt. ■ Wo das Betriebsgeräusch oder die Vibration des Außengeräts nicht verstärkt wird. ■...
  • Page 42: Platzanforderungen Für Das Außengerät

    3. INSTALLATION DES AUSSENGERÄTS 3.3 PLATZANFORDERUNGEN FÜR DAS AUSSENGERÄT Installation eines einzelnen Geräts (Wand oder Hindernis) Lufteintrittsöffnung >30cm Wartungskanal Befestigung Lufteintritt- mit Bolzen söffnung >60cm Luftaustrittsöffnung Parallele Verbindung der zwei Geräte oder mehr als Parallele Verbindung der Vorderseite mit den Hinterseiten. in cm in cm >200...
  • Page 43: Kältemittel-Verrohrungsarbeiten

    4. KÄLTEMITTEL-VERROHRUNGSARBEITEN ACHTUNG ■ Prüfen Sie, ob der Höhenunterschied zwischen Innen- und Außengerät und die Gesamtlänge der Kältemittelleitung die Systemanforderungen erfüllen. ■ Arbeiten der Kältemittelverrohrung kommen nach der Installation des Innen- und Außengeräts; verbinden Sie das Rohr zuerst auf der Innenseite und dann auf der Außenseite. ■...
  • Page 44: Kältemittelleitung

    4. KÄLTEMITTEL-VERROHRUNGSARBEITEN 4.3 KÄLTEMITTELLEITUNG Modell Zugelassene Max. Minimale Zusätzliche Belastung Flüssigkeitsseite Gasseite (38QUS) Rohrlänge (m) Höhenunterschied (m) Fülllänge (m) pro Meter (R410A/R32) 009/012 Ø6,35mm Ø9,52mm 15/12 g/m Ø6,35mm Ø12,7mm 15/12 g/m 024/030 Ø9,52mm Ø15,88mm 30/24 g/m 036/048 Ø9,52mm Ø15,88mm 30/24 g/m Ø9,52mm Ø15,88mm 30/24 g/m...
  • Page 45: Verkabelung

    5. VERKABELUNG ACHTUNG ■ Alle elektrischen Anschlüsse müssen von qualifiziertem Installationspersonal vorgenommen werden und die Verbindung aller Kabel muss gemäß dem Verkabelungsplan durchgeführt werden. ■ Die Masseverbindung soll vor allen anderen elektrischen Anschlüssen hergestellt werden. ■ Vor den Verkabelungsarbeiten müssen alle Stromquellen ausgeschaltet werden und der Strom soll nicht eingeschaltet werden, bevor Sie geprüft haben, dass alle Verkabelungen sicher sind.
  • Page 46: Unabhängige Stromversorgung

    5. VERKABELUNG 5.2 UNABHÄNGIGE STROMVERSORGUNG (Für QUS030~060) ■ Verkabelungsübersicht Stromversorgung Stromversorgung Schalter/Sicherung Schalter/Sicherung Netzkabel Netzkabel Außengerät Innengerät Erdanschluss Erdanschluss Signalleitung (Niedrige Spannung) ■ Spezifikationen für Stromversorgung und Verbindungskabel Modell (Btu/h) Phase 1-phasig Frequenz und Volt 220 - 240 V, ~50 Hz Nennstrom 2,0A 2,0A...
  • Page 47 5. VERKABELUNG Modell (Btu/h) 36k(3N) 48k(3N) 60k(3N) Phase 1-phasig 1-phasig 1-phasig Frequenz und Volt 220 - 240 V, ~50 Hz Nennstrom 2,0A 2,0A 2,0A Innen Sicherungsleistung (Feldversorgung) H05VV-F; H05VV-F; H05VV-F; Netzkabel (Feldversorgung) 3 × 1,0 mm 3 × 1,0 mm 3 ×...
  • Page 48: Einstellung Des Externen Statischen Drucks

    5. VERKABELUNG 5.3 Einstellung des externen statischen Drucks. Sie können die Funktion Automatische Luftstromanpassung des Geräts für die Einstellung des externen statischen Druckes verwenden. Automatische Luftstromanpassung bedeutet, dass das Volumen der abgeblasenen Luft automatisch der Nennmenge angepasst wird. 1. Sorgen Sie dafür, dass der Probelauf bei trockenem Verdampferrohr stattfindet. Wenn das Verdampferrohr nicht trocken ist, lassen Sie die Klimaanlage für 2 Stunden im Modus FAN ONLY laufen, damit das Verdampferrohr trocknet.
  • Page 49: Demontage Von Motor Und Wasserpumpe

    6. DEMONTAGE VON MOTOR UND WASSERPUMPE Beispiel: Modell mit Lufteintritt von hinten Motorwartung Wartung der Ablaufpumpe ■ Entfernen Sie die Lüftungsplatte (5 Stellen) ■ Entfernen Sie die Befestigungsschrauben der Ablaufpumpe (4 Stellen) ■ Entfernen Sie das Gebläsegehäuse ■ Ziehen Sie den Netzstecker des Kabels der Pumpe und ■...
  • Page 50: Probelauf

    7. LETZTE ÜBERPRÜFUNG UND PROBELAUF 7.3 PROBELAUF Wählen Sie die Betriebsart COOLING mit der Fernbedienung (oder mit der Handsteuerungstaste) und prüfen Sie den Betriebsstatus sowohl des Innen- als auch des Außengeräts. Falls es Fehlfunktionen gibt, korrigieren Sie sie wie im Kapitel "Fehlerbehebung" des Wartungshandbuchs beschrieben wird.
  • Page 51: Informationen Zur Wartung

    8. INFORMATIONEN ZUR WARTUNG 8.1 PRÜFUNG DER UMGEBUNG Vor den Arbeiten an Systemen, die entzündliche Kältemittel enthalten, müssen Sicherheitsprüfungen durchgeführt werden, damit die Minimierung der Brandgefahr sichergestellt ist. Bei Reparaturen des Kältemittelsystems müssen vor den Arbeiten am System folgende Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden. 8.2 ARBEITSABLAUF Der Arbeitsablauf soll kontrolliert werden, damit die Gefahr des Vorkommens eines entzündlichen Gases oder Dampfes während der Durchführung der Arbeiten minimiert wird.
  • Page 52 8. INFORMATIONEN ZUR WARTUNG die Kältemittel-Füllmenge entspricht der Größe des Raums, in dem die Kältemittel enthaltenden Teile installiert werden; die Ventilationsanlage und die Ventile funktionieren richtig und es gibt dort keine Hindernisse; wenn ein indirekter Kühlkreislauf benutzt wird, sollen die sekundären Kreisläufe auf das Vorhandensein von Kühlmittel untersucht werden;...
  • Page 53 8. INFORMATIONEN ZUR WARTUNG 8.12 VERKABELUNG Stellen Sie sicher, dass die Verkabelung keinem Verschleiß, Korrosion, extremen Druck, Vibrationen, scharfen Kanten oder anderen nachteiligen Umweltbedingungen ausgesetzt sein wird. Bei der Überprüfung sollen auch die Auswirkungen von Materialalterung oder ständiger, durch Verdichter oder Lüfter verursachter Vibration berücksichtigt werden.
  • Page 54 8. INFORMATIONEN ZUR WARTUNG 8.16 FÜLLVERFAHREN Zusätzlich zu den konventionellen Füllverfahren sollen folgende Anforderungen erfüllt werden: Stellen Sie sicher, dass bei der Verwendung der Fülleinrichtung nicht zu einer Verunreinigung aufgrund von Vermischung verschiedener Kältemittel kommt. Schläuche oder Leitungen müssen so kurz wie möglich sein, damit die Menge des darin enthaltenen Kältemittels minimiert wird.
  • Page 55 8. INFORMATIONEN ZUR WARTUNG 8.19 RÜCKGEWINNUNG Wenn Kältemittel aus einem System entweder zur Wartung oder zur Außerbetriebnahme entfernt wird, ist die empfohlene bewährte Praktik, das ganze Kältemittel sicher auszuleeren. Wenn Kältemittel in Behälter geleert wird, stellen Sie sicher, dass nur für Kältemittelrückgewinnung geeignete Behälter verwendet werden.
  • Page 56 Se ha determinado que este producto cumple la Directiva de Baja Tensión (2014/35/CE) y la Directiva de Compatibilidad Electromagnética (2014/30/EC) de la Unión Europea. Eliminación correcta de este producto (desecho de equipos eléctricos y electrónicos) (Cuando se usa este aparato de aire acondicionado en los países europeos, hay que seguir estas normas) - Esta marca que se muestra en el producto o en su documentación indica que los residuos de aparatos eléctricos (WEEE en la directiva 2012/19/UE) no deben mezclarse con los residuos domésticos normales.
  • Page 57 CONTENIDO 1. PREPARACIÓN DE LA INSTALACIÓN ................1.1 Precauciones de seguridad ........................1.2 Accesorios ..............................2. INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR ................. 2.1 Elección del lugar de instalación ......................2.2 Instalación de los tornillos de suspensión ..................2.3 Cómo colgar la unidad interior ......................2.4 Instalación de la tubería de desagüe ....................
  • Page 58: Preparación De La Instalación

    1. PREPARACIÓN DE LA INSTALACIÓN 1.1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD La instalación, puesta en marcha y mantenimiento de equipos de aire acondicionado puede ser peligrosa debido a las presiones del sistema, componentes eléctricos y ubicación de los equipos (techos, estructuras elevadas, etc.). La instalación, puesta en marcha y mantenimiento de este equipo solo debe ser realizada por instaladores y mecánicos de mantenimiento cualificados y con la debida formación.
  • Page 59 1. PREPARACIÓN DE LA INSTALACIÓN ADVERTENCIA No modifique nunca esta unidad mediante la eliminación de cualquiera de las protecciones de seguridad ni se salte ninguno de los interruptores de seguridad. Con el fin de evitar situaciones de peligro debido al reseteado accidental de la protección térmica, la alimentación eléctrica de este aparato no debe realizarse a través de un dispositivo de conmutación externo, como por ejemplo un temporizador, ni debe ir conectado a un circuito que la compañía eléctrica enciende y apaga regularmente.
  • Page 60: Accesorios

    1. PREPARACIÓN DE LA INSTALACIÓN PRECAUCIÓN Este símbolo indica la posibilidad de daños a la propiedad o consecuencias graves. Para evitar lesiones personales, tenga cuidado al manejar piezas con bordes afilados. No instale las unidades interior o exterior en un lugar con condiciones ambientales especiales. No debe instalarse en un lugar que pueda amplificar el nivel de ruido de la unidad o donde el ruido y aire descargado pueda molestar a los vecinos.
  • Page 61: Instalación De La Unidad Interior

    2. INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR 2.1 ELECCIÓN DEL LUGAR DE INSTALACIÓN UNIDAD INTERIOR ■ Donde esté fuera de la luz solar directa. ■ Donde el caudal de aire no esté bloqueado. ■ Donde se garantice una óptima distribución de aire. ■...
  • Page 62 2. INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR Confirme que haya suficiente espacio para la instalación y el mantenimiento. 200mm o más 300mm o más 600 mm X 600 mm Apertura de inspección REQUISITOS DE ESPACIO PARA LA UNIDAD INTERIOR (18 k~60 k y 42QSS012D8S*) Tamaño del contorno exterior y de la apertura de salida de aire Unidad: mm Tamaño de la apertura de ventilación descen-...
  • Page 63: Instalación De Los Tornillos De Suspensión

    2. INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR PRECAUCIÓN Es recomendable instalar la junta en forma de Y antes de instalar la unidad interior Al mover la unidad durante o después del desembalaje, asegúrese de levantarla sosteniéndola por sus ganchos. No ejerza presión sobre otros componentes, especialmente sobre la tubería refrigerante, la tubería de desagüe y los componentes de brida.
  • Page 64: Instalación De La Tubería De Desagüe

    2. INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR INSTALACIÓN DE LA TUBERÍA DE DESAGÜE Extraiga la cubierta de la boca de conexión de la manguera de desagüe. Inserte la manguera flexible (no incluido, D.I.: Ø25) en la boca de la manguera de desagüe. Fíjela a la unidad interior con la abrazadera de la tubería (disponible en el mercado) con firmeza.
  • Page 65: Instalación Del Conducto

    2. INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR Unidad con bomba Abra la cubierta de la entrada de suministro de agua girando y tirando de la cubierta. Introduzca gradualmente aproximadamente 2 litros de agua en la unidad interna con el tubo de anclaje. Haga funcionar la unidad en modo COOLING (REFRIGERACIÓN) y compruebe el bombeo de la tubería de desagüe (se permite un lapso de tiempo de 1 minuto antes de que fluya el agua en función de la longitud de la tubería de desagüe).
  • Page 66 2. INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR 2.5.4 La presión estática se puede restablecer mediante el conmutador ENC2 de la placa controladora. ENC2 CÓDIGO 42QSS009/012DS VALOR PREDETERMINADO Curva de rendimiento del ventilador a diferentes valores de presión estática (modo de refrigeración) 42QSS009DS*/42QSS012DS* Código 0 Código 1...
  • Page 67: Cambio De La Dirección De Ventilación Del Aire

    2. INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR 2.6 CAMBIO DE LA DIRECCIÓN DE VENTILACIÓN DEL AIRE (Alternativa: posterior o inferior) NOTA En la unidad estándar, el aire entra por el lado posterior. La dirección de toma del aire se puede modificar in situ del lado posterior al lado inferior siguiendo este proceso a continuación.
  • Page 68: Instalación De La Unidad Exterior

    3. INSTALACIÓN DE LA UNIDAD EXTERIOR 3.1 ELECCIÓN DEL LUGAR DE INSTALACIÓN UNIDAD EXTERIOR ■ Donde esté fuera de lluvia o de la luz solar directa. ■ Donde esté bien ventilada y sin obstáculos junto a la salida y la entrada de aire. ■...
  • Page 69: Requisito De Espacio Para La Unidad Exterior

    3. INSTALACIÓN DE LA UNIDAD EXTERIOR 3.3 REQUISITO DE ESPACIO PARA LA UNIDAD EXTERIOR Instalación de la unidad individual (Pared u obstáculo) Entrada de aire >30cm Mantener canal Entrada Fijar con tornillo de aire >60cm Salida de aire Conecte en paralelo las dos unidades o por encima Conexión en paralelo de los lados delanteros y traseros.
  • Page 70: Abocardado

    4. TUBERÍAS DE REFRIGERANTE PRECAUCIÓN ■ Compruebe si la diferencia de altura entre la unidad interior y exterior y la longitud total de la tubería refrigerante satisface los requisitos del sistema. ■ Las tuberías de refrigeración siguen la instalación de la unidad interior y exterior, conectando primero la tubería del lado interior y luego las del lado exterior.
  • Page 71: Tubería Refrigerante

    4. TUBERÍAS DE REFRIGERANTE 4.3 TUBERÍA DE REFRIGERANTE Modelo Lado Lado Longitud Diferencia Longitud Carga adicional (38QUS) líquido gaseoso de tubería permitida (m) de altura máx. (m) sin carga (m) por metro (R410A/R32) 009/012 Ø 6,35 mm Ø 9,52 mm 15/12 g/m Ø...
  • Page 72: Cableado

    5. CABLEADO PRECAUCIÓN ■ Todas las conexiones eléctricas deben realizarlas instaladores cualificados y todos los cableados deben conectarse siguiendo el diagrama de cableado. ■ Realice la conexión a tierra antes de cualquier otra conexión eléctrica. ■ Todas las fuentes de alimentación deben estar apagadas antes de iniciar el trabajo de cableado y no debe encender la alimentación hasta que esté...
  • Page 73: Fuente De Alimentación Independiente

    5. CABLEADO 5.2 FUENTE DE ALIMENTACIÓN INDEPENDIENTE (para QUS030~060) ■ Figura de cableado Fuente de alimentación Fuente de alimentación Interruptor/Fusible Interruptor/Fusible Cable de alimentación Cable de alimentación Unidad Unidad Cableado a tierra exterior interior Cableado a tierra Línea de señal (baja tensión) ■...
  • Page 74 5. CABLEADO Modelo (Btu/h) 36 k (3N) 48 k (3N) 60 k (3N) Fase Monofásico Monofásico Monofásico Frecuencia y tensión 220-240 V ~ 50 Hz Corriente nominal 2,0 A 2,0 A 2,0 A Interior Régimen de fusibles 10 A 10 A 10 A (suministro) Cable de alimentación...
  • Page 75: Ajuste De La Presión Estática Externa

    5. CABLEADO 5.3 Ajuste de la presión estática externa Puede utilizar la función de ajuste automático del caudal de aire de la unidad para ajustar la presión estática externa. El ajuste automático del caudal de aire es el volumen de aire que se expulsa y se ajusta automáticamente a la cantidad nominal. 1.
  • Page 76: Comprobación Final Y Funcionamiento Piloto

    6. CÓMO DESMONTAR EL MOTOR Y LA BOMBA DE AGUA Tomemos el modelo de toma posterior, por ejemplo Mantenimiento del motor Mantenimiento de la bomba de desagüe ■ Extraiga el panel de ventilación (5 ubicaciones) ■ Extraiga los tornillos que sujetan la bomba de desagüe (4 ubicaciones) ■...
  • Page 77: Funcionamiento Piloto

    7. COMPROBACIÓN FINAL Y FUNCIONAMIENTO PILOTO 7.3 FUNCIONAMIENTO PILOTO Configure el aire acondicionado en el modo COOLING (REFRIGERACIÓN) con el mando a distancia (o el botón Manual) y compruebe el estado "en funcionamiento" tanto en la unidad interior como en la exterior. En caso de que funcione incorrectamente, resuélvalo de acuerdo al capítulo "Solución de problemas"...
  • Page 78: Información Para El Servicio Técnico

    8. INFORMACIÓN PARA EL SERVICIO TÉCNICO 8.1 COMPROBACIONES EN EL ÁREA Antes de comenzar a trabajar en sistemas que contienen refrigerantes inflamables, hay que realizar comprobaciones de seguridad para garantizar que el riesgo de ignición se reduce al mínimo. En la reparación del sistema de refrigeración, hay que cumplir las siguientes precauciones antes de realizar trabajos en el sistema.
  • Page 79 8. INFORMACIÓN PARA EL SERVICIO TÉCNICO el tamaño de la carga debe ser adecuado para el tamaño de la sala en la que están instalados los componentes que contienen refrigerante; la maquinaria de ventilación y las salidas funcionan adecuadamente y no están obstruidas; si se utiliza un circuito de refrigeración indirecta, hay que verificar si en los circuitos secundarios se detecta presencia de refrigerante;...
  • Page 80 8. INFORMACIÓN PARA EL SERVICIO TÉCNICO 8.12 CABLES Verifique que los cables no estén sujetos a desgaste, corrosión, presión excesiva, vibración, bordes afilados o cualquier otro efecto ambiental adversos. La comprobación también deberá tener en cuenta los efectos del envejecimiento o la vibración continua de fuentes tales como compresores o ventiladores. 8.13 DETECCIÓN DE REFRIGERANTES INFLAMABLES En ningún caso se pueden utilizar fuentes potenciales de ignición para buscar o detectar fugas de refrigerante.
  • Page 81 8. INFORMACIÓN PARA EL SERVICIO TÉCNICO 8.16 PROCEDIMIENTOS DE CARGA Además de los procedimientos convencionales de carga, se deberán seguir las siguientes normas: Asegúrese de que no se contaminan los distintos refrigerantes al utilizar el equipo de carga. Las mangueras o tubos deberán ser lo más cortos que sea posible para reducir al mínimo la cantidad de refrigerante contenido en ellos.
  • Page 82 8. INFORMACIÓN PARA EL SERVICIO TÉCNICO 8.19 RECUPERACIÓN Al retirar el refrigerante de un sistema, ya sea para desmantelarlo o para repararlo, se recomienda encarecidamente que los refrigerantes se extraigan de forma segura. Al transferir el refrigerante a los cilindros, asegúrese de que solo se emplean cilindros de recuperación adecuados para el refrigerante.
  • Page 83 Ce produit a été conçu en conformité avec la directive "Basse Tension" (2014/35/CE) et la directive sur la compatibilité électromagnétique (2014/30/CE) de l'Union européenne. Élimination appropriée de ce produit (appareils électriques et électroniques usagés) (Lorsque vous utilisez ce climatiseur dans les pays européens, il convient d'appliquer les directives suivantes.) - Ce marquage figurant sur le produit ou sa documentation indique que les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE conformément à...
  • Page 84 TABLE DES MATIÈRES 1. PRÉPARATION DE L'INSTALLATION .................. 1.1 Consignes de sécurité ..........................1.2 Accessoires ............................... 2. INSTALLATION DE L'UNITÉ INTÉRIEURE ................2.1 Choix de l'emplacement d'installation ....................2.2 Installation des boulons de suspension ....................2.3 Suspension de l'unité intérieure ......................2.4 Installation du tuyau d'évacuation ......................
  • Page 85: Préparation De L'installation

    1. PRÉPARATION DE L'INSTALLATION 1.1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ L'installation, la mise en service et l'entretien des équipements de climatisation peuvent s'avérer dangereux en raison de la pression du système, des composants électriques et de l'emplacement des équipements (toits, structures surélevées, etc.). Seul un installateur ou un technicien qualifié...
  • Page 86 1. PRÉPARATION DE L'INSTALLATION AVERTISSEMENT Ne modifiez pas cet appareil en retirant une protection ou en contournant les dispositifs de verrouillage de sécurité. Pour éviter tout risque dû à la réinitialisation accidentelle du coupe-circuit thermique, cet appareil ne doit pas être alimenté...
  • Page 87: Accessoires

    1. PRÉPARATION DE L'INSTALLATION ATTENTION Ce symbole indique un risque de dommages matériels ou de conséquences graves. Pour éviter de vous blesser, soyez prudent lorsque vous manipulez des pièces avec des arêtes vives. N'installez pas les unités intérieures ou extérieures dans des conditions environnementales spéciales. N'installez pas l'appareil dans un endroit susceptible d'amplifier son niveau sonore ou dans lequel le bruit ou l'évacuation de l'air peuvent représenter une nuisance pour votre voisinage.
  • Page 88: Installation De L'unité Intérieure

    2. INSTALLATION DE L'UNITÉ INTÉRIEURE 2.1 CHOIX DE L'EMPLACEMENT D'INSTALLATION UNITÉ INTÉRIEURE ■ L'appareil doit être à l'abri de la lumière directe du soleil. ■ Le flux d'air ne doit pas être bloqué. ■ La distribution de l'air doit être optimale. ■...
  • Page 89 2. INSTALLATION DE L'UNITÉ INTÉRIEURE Assurez-vous que l'espace est suffisant pour l'installation et la maintenance. 200 mm au minimum 300 mm au minimum 600x600 mm Ouverture d'inspection EXIGENCES EN MATIÈRE D’ESPACE POUR L’UNITÉ INTÉRIEURE (18k~60k k et 42QSS012D8S*) Dimensions globales et taille de l'ouverture de sortie d'air Unité...
  • Page 90: Installation Des Boulons De Suspension

    2. INSTALLATION DE L'UNITÉ INTÉRIEURE ATTENTION Il est recommandé d'installer le joint en Y avant l'unité intérieure Lorsque vous manipulez l'appareil en le sortant de son emballage et par la suite, assurez-vous que vous le soulevez en le prenant par ses accroches. N'exercez aucune pression sur les autres parties, en particulier sur les tuyaux de produit frigorigène et d'évacuation, ainsi que sur les brides.
  • Page 91: Installation Du Tuyau D'évacuation

    2. INSTALLATION DE L'UNITÉ INTÉRIEURE 2.4 INSTALLATION DU TUYAU D'ÉVACUATION Retirez le couvercle du port de raccordement de tuyau de vidange. Insérez le tuyau flexible (à installer sur place, D.I. : Ø25) sur le port du tuyau d'évacuation. Fixez-le fermement à l'unité intérieure avec le collier de serrage (à...
  • Page 92: Installation Du Conduit

    2. INSTALLATION DE L'UNITÉ INTÉRIEURE Unité avec pompe Ouvrez le couvercle de l'entrée d'alimentation en eau en le tournant et en tirant dessus. Versez progressivement environ 2 litres d'eau dans l'unité intérieure avec le tube latéral. Mettez en marche l'appareil en mode COOLING et testez l'évacuation de la pompe de vidange (il peut y avoir un décalage d'une minute avant que l'eau ne s'écoule, en fonction de la longueur du tuyau d'évacuation).
  • Page 93 2. INSTALLATION DE L'UNITÉ INTÉRIEURE 2.5.4 La pression statique peut être redéfinie à l'aide du commutateur ENC2 sur le panneau de commande. ENC2 CODE 42QSS009/012DS PARAMÈTRE PAR DÉFAUT Courbe de performances de ventilation à différents réglages de pression statique (mode refroidissement) 42QSS009DS*/42QSS012DS* Code 0 Code 1...
  • Page 94: Modification De La Direction De Ventilation

    2. INSTALLATION DE L'UNITÉ INTÉRIEURE 2.6 MODIFICATION DE LA DIRECTION DE VENTILATION (alternative : à l'arrière ou au bas de l'appareil) REMARQUE Pour une unité standard, les entrées d'air se situent à l'arrière de l'appareil. La direction de l'entrée d'air peut être modifiée sur site, de l'arrière vers le bas de l'appareil, comme décrit ci-dessous.
  • Page 95: Installation De L'unité Extérieure

    3. INSTALLATION DE L'UNITÉ EXTÉRIEURE 3.1 CHOIX DE L'EMPLACEMENT D'INSTALLATION UNITÉ EXTÉRIEURE ■ À l'abri de la pluie et de la lumière directe du soleil. ■ Emplacement bien aéré et libre de tout obstacle qui puisse gêner l'entrée et la sortie d'air. ■...
  • Page 96: Espace Requis Pour L'unité Extérieure

    3. INSTALLATION DE L'UNITÉ EXTÉRIEURE 3.3 ESPACE REQUIS POUR L'UNITÉ EXTÉRIEURE Installation d'une seule unité (Mur ou obstacle) Entrée d'air >30cm Canal à maintenir Entrée d'air Fixer avec un boulon >60 cm Sortie d'air Raccordement parallèle de deux unités ou plus Raccordez les côtés avant et arrière en parallèle.
  • Page 97: Travaux De Tuyauterie Pour Le Produit Frigorigène

    4. TRAVAUX DE TUYAUTERIE POUR LE PRODUIT FRIGORIGÈNE ATTENTION ■ Vérifiez si la différence de hauteur entre l'unité intérieure et l'unité extérieure et la longueur totale du tuyau de produit frigorigène répondent aux exigences du système. ■ es travaux de tuyauterie pour le produit frigorigène suivent l'installation des unités intérieure et extérieure. Raccordez le tuyau côté...
  • Page 98: Conduite De Produit Frigorigène

    4. TRAVAUX DE TUYAUTERIE POUR LE PRODUIT FRIGORIGÈNE 4.3 CONDUITE DE PRODUIT FRIGORIGÈNE Différence Modèle Côté Côté Longueur de tuyau Longueur sans Charge supplémentaire (38QUS) liquide autorisée (m) de hauteur max. (m) charge (m) par mètre (R410A/R32) 009/012 Ø6,35 mm Ø9,52 mm 15/12 g/m Ø6,35 mm...
  • Page 99: Câblage

    5. CÂBLAGE ATTENTION ■ Tous les raccordements électriques doivent être effectués par des installateurs qualifiés et tous les câbles doivent être connectés selon le schéma de câblage. ■ Effectuez la mise à la terre avant tout autre branchement électrique. ■ Toutes les sources d'alimentation doivent être éteintes avant le travail de câblage. Ne remettez l'alimentation en marche qu'une fois que vous avez effectué...
  • Page 100: Alimentation Autonome

    5. CÂBLAGE 5.2 ALIMENTATION AUTONOME (pour QUS030~060) ■ Schéma de câblage Alimentation électrique Alimentation électrique Interrupteur/Fusible Interrupteur/Fusible Cordon d'alimentation Cordon d'alimentation Unité Unité Câblage à la terre extérieure intérieure Câblage à la terre Ligne de signaux (basse tension) ■ Spécifications d'alimentation et de câbles de raccordement Modèle (Btu/h) 30 k 36 k...
  • Page 101 5. CÂBLAGE Modèle (Btu/h) 36 k (3N) 48 k (3N) 60 k (3N) Phase (Courant) Monophasé Monophasé Monophasé Fréquence et volts 220-240 V~50 Hz Courant nominal 2,0A 2,0A 2,0A Intérieur Calibre du fusible (Alimentation du champ) Cordon d'alimentation (Alimentation H05VV-F; H05VV-F;...
  • Page 102: Réglage De Pression Statique Externe

    5. CÂBLAGE 5.3 Réglage de pression statique externe Vous pouvez utiliser la fonction de réglage automatique du flux d'air de l'unité pour régler la pression statique externe. Le réglage automatique du flux d'air correspond au volume d'air de purge qui a été réglé automatiquement à la quantité nominale. 1.
  • Page 103: Démontage Du Moteur Et De La Pompeà Eau

    6. DÉMONTAGE DU MOTEUR ET DE LA POMPE À EAU Prenez le modèle d'entrée arrière comme exemple Entretien du moteur Entretien de la pompe de vidange ■ Retirez le panneau de ventilation (5 points) ■ Retirez les vis qui fixent la pompe de vidange (4 points) ■...
  • Page 104: Test De Fonctionnement

    7. VÉRIFICATION FINALE ET TEST DE FONCTIONNEMENT 7.3 TEST DE FONCTIONNEMENT Réglez l'air conditionné sur le mode COOLING avec la télécommande (ou le bouton manuel) et vérifiez l'état de fonctionnement des unités intérieure et extérieure. En cas de dysfonctionnement, corrigez le problème conformément au chapitre relatif au dépannage dans le manuel d'entretien.
  • Page 105: Informations Relatives À L'entretien

    8. INFORMATIONS RELATIVES À L'ENTRETIEN 8.1 VÉRIFICATIONS DANS LA ZONE Avant toute intervention sur des systèmes contenant des produits frigorigènes inflammables, des contrôles de sécurité sont nécessaires afin de s'assurer que le risque d'inflammation est réduit au minimum. En cas de réparation du système de climatisation, les précautions suivantes doivent être prises avant toute intervention.
  • Page 106 8. INFORMATIONS RELATIVES À L'ENTRETIEN la taille de la charge est adaptée à la taille de la pièce dans laquelle les parties contenant le produit frigorigène sont installées ; les appareils de ventilation et les orifices fonctionnent correctement et ne sont pas obstrués ; si un circuit de frigorigène indirect est utilisé, la présence de produit frigorigène doit être vérifiée dans les circuits secondaires ;...
  • Page 107 8. INFORMATIONS RELATIVES À L'ENTRETIEN 8.12 CÂBLAGE Vérifiez que le câblage n'est pas soumis à l'usure, à la corrosion, à une pression excessive ou à des vibrations, qu'il n'est pas en contact avec des arêtes vives ou qu'il n'est pas soumis à tout autre effet environnemental nuisible.
  • Page 108 8. INFORMATIONS RELATIVES À L'ENTRETIEN 8.16 PROCÉDURES DE CHARGEMENT Outre les procédures conventionnelles de chargement, les exigences suivantes doivent être respectées : Assurez-vous que les différents produits frigorigènes ne sont exposés à aucune contamination lorsque vous utilisez un équipement de chargement. Les flexibles ou les conduites doivent être les plus courts possible, afin de réduire la quantité...
  • Page 109 8. INFORMATIONS RELATIVES À L'ENTRETIEN 8.19 RÉCUPÉRATION Lorsque vous retirez le produit frigorigène d'un système, que ce soit pour des opérations d'entretien ou pour son démantèlement, la bonne pratique recommandée est que les produits frigorigènes soient récupérés en totalité et de façon sécurisée. Lorsque vous transférez des produits frigorigènes dans des cylindres, assurez-vous de n'employer que des cylindres de récupération de produits frigorigènes appropriés.
  • Page 110 È stato stabilito che questo prodotto è conforme alla Direttiva sulla bassa tensione (2014/35/CE) e alla Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica (2014/35/CE) dell'Unione Europea. Smaltimento corretto del prodotto (attrezzatura di scarto elettrica ed elettronica) (Quando si utilizza il climatizzatore nei Paesi europei, è necessario rispettare la seguente guida) - Questo marchio riportato sul prodotto o sulla sua documentazione indica che i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE come nella direttiva 2012/19/UE) non devono essere mescolati con i rifiuti domestici generici.
  • Page 111 INDICE 1. PREPARAZIONE ALL'INSTALLAZIONE ................1.1 Precauzioni di sicurezza ......................... 1.2 Accessori ..............................2. INSTALLAZIONE DELL'UNITÀ INTERNA ..................................6 2.1 Scelta della posizione di installazione 2.2 Installazione dei bulloni di sospensione ....................2.3 Fissaggio dell'unità interna ........................2.4 Installazione del tubo di scarico......................2.5 Installazione del condotto ........................
  • Page 112: Preparazione All'installazione

    1. PREPARAZIONE ALL'INSTALLAZIONE 1.1 PRECAUZIONI DI SICUREZZA L'installazione, l'avviamento e la manutenzione dell'impianto di aria condizionata possono essere pericolosi a causa delle pressioni al sistema, dei componenti elettrici e dell'ubicazione dell'attrezzatura (tetti, strutture elevate, ecc.). Questa attrezzatura può essere installata, avviata e sottoposta a manutenzione solo da installatori e addetti alla manutenzione qualificati.
  • Page 113 1. PREPARAZIONE ALL'INSTALLAZIONE AVVERTENZA Non modificare mai questa unità rimuovendo una delle protezioni di sicurezza o bypassando uno degli interruttori di interblocco di sicurezza. Per evitare il rischio dovuto alla reimpostazione involontaria dell'interruttore termico, questa attrezzatura non deve essere alimentata attraverso un dispositivo di commutazione esterno, come un timer, oppure collegata a un circuito che viene regolarmente acceso e spento mediante il dispositivo.
  • Page 114: Accessori

    1. PREPARAZIONE ALL'INSTALLAZIONE ATTENZIONE Questo simbolo indica la possibilità di danni alle cose o di gravi conseguenze. Per evitare lesioni personali, prestare attenzione quando si maneggiano componenti con bordi affilati. Non installare le unità interne o esterne in punti con condizioni ambientali particolari. Non installare in un luogo che possa amplificare il livello di rumorosità...
  • Page 115: Installazione Dell'unità Interna

    2. INSTALLAZIONE DELL'UNITÀ INTERNA 2.1 SCELTA DELLA POSIZIONE DI INSTALLAZIONE UNITÀ INTERNA ■ Scegliere una posizione non esposta alla luce diretta del sole. ■ Scegliere una posizione in cui il flusso di aria non sia bloccato. ■ Scegliere una posizione in cui sia garantita una distribuzione dell'aria ottimale. ■...
  • Page 116 2. INSTALLAZIONE DELL'UNITÀ INTERNA Assicurarsi di predisporre uno spazio sufficiente per l'installazione e la manutenzione. 200mm o superiore 300mm o superiore Apertura per il controllo 600mmX600mm SPAZIO RICHIESTO PER UNITÀ DA INTERNI (18k~60k e 42QSS012D8S*) Dimensioni esterne e dimensioni dell'apertura dell'uscita aria Unità...
  • Page 117: Installazione Dei Bulloni Di Sospensione

    2. INSTALLAZIONE DELL'UNITÀ INTERNA ATTENZIONE Si consiglia di installare il raccordo a Y prima di installare l'unità interna. Quando si movimenta l'unità durante o dopo il disimballo, assicurarsi di sollevarla afferrandola dai ganci. Non esercitare alcuna pressione sugli altri componenti, in particolare sulle tubazioni del refrigerante, sulle tubazioni di scarico e sui componenti flangiati.
  • Page 118: Installazione Del Tubo Di Scarico

    2. INSTALLAZIONE DELL'UNITÀ INTERNA 2.4. INSTALLAZIONE DEL TUBO DI SCARICO Rimuovere il coperchio della luce di collegamento del tubo di scarico. Inserire il tubo flessibile (fornito in dotazione, diametro interno: Ø25) alla luce del tubo flessibile di scarico. Fissare saldamente all'unità...
  • Page 119: Installazione Del Condotto

    2. INSTALLAZIONE DELL'UNITÀ INTERNA Unità dotate di pompa Aprire il tappo del foro di ingresso dell'acqua ruotandolo e tirandolo verso l'alto. Inserire gradualmente circa 2 litri di acqua nell'unità interna con il tubo di scarico. Azionare il climatizzatore nella modalità COOL e controllare il funzionamento della pompa di scarico (è...
  • Page 120 2. INSTALLAZIONE DELL'UNITÀ INTERNA 2.5.4 La pressione statica può essere reimpostata dall'interruttore ENC2 sul quadro di comando. ENC2 CODICE 42QSS009/012DS IMPOSTAZIONI PREDEFINITE Curva relativa alle prestazioni della ventola con pressioni statiche differenti (modalità di raffreddamento) 42QSS009DS*/42QSS012DS* Codice 0 Codice 1 Codice 2 0.10 0.10...
  • Page 121: Modifica Della Direzione Della Ventilazione

    2. INSTALLAZIONE DELL'UNITÀ INTERNA 2.6 MODIFICA DELLA DIREZIONE DELLA VENTILAZIONE (Alternative: parte posteriore o parte inferiore) NOTA Per le unità standard, l'ingresso dell'aria avviene dal lato posteriore. La direzione di ingresso dell'aria può essere modificata direttamente sull'unità passando dalla parte posteriore alla parte inferiore con la seguente procedura. 1.
  • Page 122: Installazione Dell'unità Esterna

    3. INSTALLAZIONE DELL'UNITÀ ESTERNA 3.1 SCELTA DELLA POSIZIONE DI INSTALLAZIONE UNITÀ ESTERNA ■ Scegliere una posizione non esposta alla pioggia o alla luce diretta del sole. ■ Scegliere una posizione in cui vi sia un'adeguata ventilazione e priva di ostacoli vicino all'ingresso e all'uscita dell'aria. ■...
  • Page 123: Spazio Necessario Per L'unità Esterna

    3. INSTALLAZIONE DELL'UNITÀ ESTERNA 3.3 SPAZIO NECESSARIO PER L'UNITÀ ESTERNA Installazione dell'unità singola (Parete o ostacolo) Ingresso aria >30cm Canale per manutenzione Ingresso Fissare con il bullone aria >60cm Uscita aria Collegare le unità in parallelo Collegare le unità accoppiando unità...
  • Page 124: Intervento Sul Tubo Del Refrigerante

    4. INTERVENTO SUL TUBO DEL REFRIGERANTE ATTENZIONE ■ Controllare se la differenza di altezza tra l'unità interna e l'unità esterna e la lunghezza totale del tubo del refrigerante sono conformi alle specifiche. ■ Gli interventi sul tubo del refrigerante sono conformi all'installazione dell'unità interna e dell'unità esterna. Collegare il tubo prima sul lato interno, quindi sul lato esterno.
  • Page 125: Intervento Sul Tubo

    4. INTERVENTO SUL TUBO DEL REFRIGERANTE 4.3 TUBO DEL REFRIGERANTE Modello Lunghezza (m) Differenza massima Lunghezza (m) Carico aggiuntivo Lato liquido Lato gas tubo consentita (38QUS) (m) di altezza senza carico per metro (R410A/R32) Ø6,35mm 009/012 Ø9,52mm 15/12 g/m Ø6,35mm Ø12,7mm 15/12 g/m 024/030...
  • Page 126: Cablaggio

    5. CABLAGGIO ATTENZIONE ■ Tutti i collegamenti elettrici devono essere effettuati da installatori qualificati e il collegamento dei cavi deve rispettare gli schemi elettrici. ■ Predisporre il collegamento a terra prima di procedere ai collegamenti elettrici. ■ Tutte le fonti di alimentazione devono essere disattivate prima di intervenire sui cablaggi e l'alimentazione non deve essere inserita prima di aver controllato attentamente tutti i cablaggi.
  • Page 127: Alimentazione Indipendente

    5. CABLAGGIO 5.2 ALIMENTAZIONE INDIPENDENTE (per QUS030~060) ■ Figura illustrativa dei collegamenti Alimentazione Alimentazione Interruttore/fusibile Interruttore/fusibile Cavo di alimentazione Cavo di alimentazione Unità Unità Cablaggio di terra esterna interna Cablaggio di terra Linea segnale (bassa tensione) ■ Specifiche relative all'alimentazione e ai cavi di collegamento Modello (Btu/h) Fase Monofase...
  • Page 128 5. CABLAGGIO Modello (Btu/h) 36k (3N) 48k (3N) 60k (3N) Fase Monofase Monofase Monofase Frequenza e volt 220-240 V~, 50 Hz Corrente nominale 2,0 A 2,0 A 2,0 A Interno Amperaggio fusibile 10 A 10 A 10 A (alimentazione di campo) Cavo di alimentazione H05VV-F;...
  • Page 129: Impostazione Della Pressione Statica Esterna

    5. CABLAGGIO 5.3 Impostazione della pressione statica esterna È possibile utilizzare la funzione di regolazione automatica del flusso d’aria dell’unità per impostare la pressione statica esterna. La regolazione automatica del flusso d’aria agisce sulla quantità di aria emessa, regolandola automaticamente alla quantità nominale.
  • Page 130: Smontaggio Del Motorino E Della Pompa Dell'acqua

    6. SMONTAGGIO DEL MOTORINO E DELLA POMPA DELL'ACQUA Prendere come esempio il modello con ingresso aria posteriore Manutenzione della pompa di scarico Manutenzione del motorino ■ Rimuovere le viti che fissano la pompa di scarico (4 punti) ■ Rimuovere il pannello di ventilazione (5 punti) ■...
  • Page 131: Funzionamento Di Prova

    7. CONTROLLO FINALE E FUNZIONAMENTO DI PROVA 7.3 FUNZIONAMENTO DI PROVA Portare il climatizzatore nella modalità COOL con il telecomando (oppure il pulsante) e controllare il funzionamento dell'unità interna e dell'unità esterna. Se si verificano guasti, risolverli seguendo le indicazioni del capitolo “Ricerca guasti” nel “Manuale di assistenza”.
  • Page 132: Informazioni Sulla Manutenzione

    8. INFORMAZIONI SULLA MANUTENZIONE 8.1 CONTROLLI SULL'AREA Prima di iniziare a lavorare su sistemi che contengono refrigeranti infiammabili, sono necessari controlli di sicurezza per ridurre al minimo i rischi di incendio. Prendere le seguenti precauzioni prima di effettuare interventi di riparazione sull'impianto. 8.2 PROCEDURA DI LAVORO I lavori devono essere controllati al fine di ridurre al minimo il rischio di presenza di gas infiammabili o vapore mentre viene effettuato l'intervento.
  • Page 133 8. INFORMAZIONI SULLA MANUTENZIONE le dimensioni di ricarica devono basarsi sulle dimensioni della stanza in cui i componenti che contengono refrigerante vengono installati; i macchinari e le prese di ventilazione devono funzionare in modo adeguato e non essere ostruiti; se viene utilizzato un circuito refrigerante indiretto, i circuiti secondari devono essere controllati per la presenza di refrigerante;...
  • Page 134 8. INFORMAZIONI SULLA MANUTENZIONE 8.12 CABLAGGIO Controllare che il cablaggio non sia soggetto ad usura, corrosione, pressione eccessiva, vibrazioni, spigoli vivi o altri agenti ambientali avversi. Il controllo deve inoltre tener conto degli effetti dell'invecchiamento o delle vibrazioni continue da fonti come compressori o ventilatori. 8.13 RILEVAMENTO DI REFRIGERANTI INFIAMMABILI In nessun caso devono essere utilizzate potenziali fonti di accensione nella ricerca o nella rilevazione di perdite di refrigerante.
  • Page 135 8. INFORMAZIONI SULLA MANUTENZIONE 8.16 PROCEDURE DI RICARICA Oltre alle procedure di ricarica convenzionali, devono essere soddisfatti i seguenti requisiti: Assicurarsi che non si verifichi la contaminazione di diversi refrigeranti quando si utilizzano apparecchiature di ricarica. I tubi flessibili o rigidi devono essere il più corti possibili per ridurre al minimo la quantità...
  • Page 136 8. INFORMAZIONI SULLA MANUTENZIONE 8.19 RECUPERO Quando si rimuove il refrigerante da un impianto, per la manutenzione o lo smantellamento, si raccomanda come buona pratica di rimuovere tutti i refrigeranti in sicurezza. Quando si trasferisce il refrigerante nelle bombole, garantire che vengano utilizzate solo bombole di recupero del refrigerante adeguate.
  • Page 137 Dit product voldoet aan de richtlijn voor laagspanning (2014/35/EG), en de richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit (2014/30/EG) van de Europese Unie. Correcte afvoer van dit product (afgedankte elektrische en elektronische apparatuur) (Wanneer deze airconditioner wordt gebruikt in Europa, moeten de volgende richtlijnen worden gevolgd) - De bovenstaande markering op het product of bijgeleverde documentatie geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (WEEE-richtlijn 2012/19/EU) niet met algemeen huishoudelijk afval mag worden afgevoerd.
  • Page 138 INHOUD 1. DE INSTALLATIE VOORBEREIDEN ..................1.1 Veiligheidsmaatregelen ..........................1.2 Accessoires ............................... 2. DE BINNENUNIT INSTALLEREN ..................2.1 De installatielocatie bepalen ........................2.2 De ophangbouten plaatsen ........................2.3 De binnenunit ophangen ......................... 2.4 De afvoerbuis installeren ........................2.5 Het kanaal installeren ..........................2.6 De ventilatierichting wijzigen .........................
  • Page 139: De Installatie Voorbereiden

    1. DE INSTALLATIE VOORBEREIDEN 1.1 VEILIGHEIDSMAATREGELEN Het installeren en opstarten van en het onderhoud plegen aan airconditioningapparatuur kan gevaarlijk zijn als gevolg van systeemdruk, elektrische componenten en de locatie van de apparatuur (daken, verhoogde constructies enz.). Uitsluitend getrainde en gekwalificeerde installateurs en servicemonteurs mogen deze apparatuur installeren, opstarten en onderhouden. Bij het werk aan de apparatuur dient u de veiligheidsinstructies op te volgen die u in de documentatie kunt lezen, en die zichtbaar is op de plaatjes, stickers en labels die op de apparatuur zijn aangebracht.
  • Page 140 1. DE INSTALLATIE VOORBEREIDEN WAARSCHUWING Wijzig dit apparaat nooit door een beschermkap te verwijderen of door een vergrendelingsschakelaar te omzeilen. Om te voorkomen dat de thermische beveiliging onopzettelijk wordt gereset, mag dit apparaat niet worden gevoed via een extern schakelapparaat, zoals een timer, of worden aangesloten op een stroomkring die regelmatig door het hulpprogramma wordt aan- en uitgezet.
  • Page 141: Accessoires

    1. DE INSTALLATIE VOORBEREIDEN VOORZICHTIG Dit symbool geeft de mogelijkheid aan van schade aan bezittingen of ernstige gevolgen. Om persoonlijk letsel te voorkomen, moet u voorzichtig zijn met het hanteren van onderdelen met een scherpe rand. Installeer de binnen- of buitenunit niet op een plaats waar speciale omgevingsomstandigheden heersen. Installeer het apparaat niet op een plaats die het geluidsniveau van de unit kan versterken of waar de buren last kunnen hebben van het geluid en de uitgestoten lucht.
  • Page 142: De Binnenunit Installeren

    2. DE BINNENUNIT INSTALLEREN 2.1 DE INSTALLATIELOCATIE BEPALEN BINNENUNIT ■ Waar geen direct zonlicht bij kan. ■ Waar de luchtstroom niet geblokkeerd is. ■ Waar een optimale luchtverdeling is gegarandeerd. ■ Waar condenswater op een juiste en veilige manier kan weglopen. ■ Installeer de binnenunit op een muur/plafond dat trillingen voorkomt en sterk genoeg is om het gewicht van het product te dragen. ■ Zorg voor voldoende vrije ruimte rond de binnenunit ten behoeve van onderhoud en reparatie. ■ Waar het luchtfilter gemakkelijk kan worden verwijderd en gereinigd. ■ W aar de leidingen tussen de binnen- en buitenunits binnen de toegestane grenzen blijven. ■ Installeer de binnenunit 1m of verder van een TV of radio vandaan zodat het beeld of geluid niet wordt gestoord. ■ Installeer de binnenunit zo ver mogelijk vandaan van TL-licht of gloeilampen, zodat de afstandsbediening goed kan werken. BENODIGDE RUIMTE VOOR DE BINNENUNIT (42QSS009/012DS*) De omtrek en de opening van de luchtuitlaat Eenheid: mm De grootte van de luchtafvoeropening en De afmeting van de naar beneden gerichte...
  • Page 143 2. DE BINNENUNIT INSTALLEREN Controleer of er voldoende ruimte is voor installatie en onderhoud. 300mm of meer 200mm of meer 600 mm X 600 mm Inspectiegat BENODIGDE RUIMTE VOOR HET BINNENAPPARAAT (18k~60k & 42QSS012D8S*) De omtrek en de opening van de luchtuitlaat Eenheid: mm De afmeting van de luchtinlaatopening De afmeting van de naar beneden gerichte...
  • Page 144: De Binnenunit Ophangen

    2. DE BINNENUNIT INSTALLEREN VOORZICHTIG Het wordt aanbevolen om eerst het Y-stuk te installeren voordat u de binnenunit installeert. Als u de unit tijdens of na het uitpakken verplaatst, zorg er dan voor dat u hem bij zijn haken optilt. Oefen geen druk uit op andere onderdelen, vooral niet op de koelmiddelleiding, de afvoerleiding en de onderdelen van de flens.
  • Page 145: De Afvoerbuis Installeren

    2. DE BINNENUNIT INSTALLEREN 2.4. DE AFVOERBUIS INSTALLEREN Verwijder de dop van de aansluitpoort van de afvoerslang Voer de flexibele slang (verkrijgbaar in de handel, binnendiamter: Ø25) in de poort van de afvoerbuis. Zet deze met de buisklem (niet meegeleverd) goed vast op de binnenunit. Sluit de flexibele slang op de PVC waterleidingbuis stevig aan met PVC-kleefmiddel. Wikkel isolatiemateriaal om de afvoerslang heen. Binnenunit Buisklem Flexibele slang Pvc-waterbuis Pvc-kleefmiddel Aansluitpoort afvoerslang (buitendiam.: Ø25) 2.4.1 Aansluiting afvoerbuis Voor unit zonder afvoerpomp Installeer een horizontale afvoerbuis in een hellingsgraad van minstens 1/100 en bevestig deze met een hanger space van 1,0~1,5 m.
  • Page 146: Het Kanaal Installeren

    2. DE BINNENUNIT INSTALLEREN Unit met pomp Open het vuldeksel van de watertoevoer door aan het deksel te draaien en het open te trekken. Giet geleidelijk ongeveer 2 liter water in de binnenunit met de vulslang. Bedien de unit in de COOLING-modus en controleer of de afvoerpomp pompt (het mag 1 minuut duren voordat er water uit komt stromen, afhankelijk van de lengte van de afvoerleiding).
  • Page 147 2. DE BINNENUNIT INSTALLEREN 2.5.4 De statische druk kan gereset worden door middel van de ENC2-schakelaar op het controlepaneel. ENC2 CODE 42QSS009/012DS STANDAARDINSTELLING De ventilatorprestatiecurve bij andere instelling voor statische druk (koelmodus) 42QSS009DS*/42QSS012DS* Code 0 Code 1 Code 2 0.10 0.10 0.08 0.08...
  • Page 148: De Ventilatierichting Wijzigen

    2. DE BINNENUNIT INSTALLEREN 2.6 DE VENTILATIERICHTING WIJZIGEN (alternatief: achterkant of onderkant) OPMERKING Bij standaardeenheden vindt de luchtinlaat aan de achterzijde plaats. De richting van de luchtinname kan ter plaatse op de hieronder beschreven wijze worden gewijzigd van de achterkant naar de onderkant. 2.
  • Page 149: De Installatielocatie Bepalen

    3. DE BUITENUNIT INSTALLEREN 3.1 DE INSTALLATIELOCATIE BEPALEN BUITENUNIT ■ Waar geen regen of direct zonlicht bij kan. ■ Waar het goed geventileerd is en vrij van obstakels in de buurt van de luchtinlaat en de ontluchtingsopening. ■ Waar het geluidsniveau of de trillingen van de buitenunit in bedrijf niet worden versterkt. ■...
  • Page 150: De Afvoerbuis Voor De Buitenunit Installeren

    3. DE BUITENUNIT INSTALLEREN 3.3 BENODIGDE RUIMTE VOOR BUITENUNIT Installatie van één unit (Muur of obstakel) Luchtinlaat >30cm Onderhoudskanaal Luchtinlaat Met bout vastzetten >60 cm Luchtuitlaat Sluit de twee units evenwijdig aan elkaar aan zoals hierboven Sluit de voor- en achterkant evenwijdig aan elkaar aan. eenheid:cm eenheid:cm >200...
  • Page 151: Optrompen

    4. KOELMIDDELLEIDING VOORZICHTIG ■ Controleer of het hoogteverschil tussen de binnenunit en de buitenunit en de totale lengte van de koelmiddelleiding overeenstemmen met de systeemvereisten. ■ De koelmiddelleidingen worden geïnstalleerd nadat de binnenunit en buitenunit zijn geïnstalleerd. Sluit de leiding eerst aan op buitenunit en daarna op de binnenunit.
  • Page 152: Luchtaflaat

    4. KOELMIDDELLEIDING 4.3 KOELMIDDELLEIDING Model Toegestane Max. hoogteverschil Toevoer minus Extra toevoer Vloeistofzijde Gaszijde (38QUS) buislengte (m) lengte (m) per meter (R410A/R32) 009/012 Ø6,35 mm Ø9,52 mm 15/12 g/m Ø6,35 mm Ø12,7 mm 15/12 g/m 024/030 Ø9,52 mm Ø15,88 mm 30/24 g/m 036/048 Ø9,52 mm...
  • Page 153: Bedrading

    5. BEDRADING VOORZICHTIG ■ Alle elektrische aansluitingen moeten worden verricht door gekwalificeerde installateurs en alle draden moeten worden aangesloten volgens het bedradingsschema. ■ Voordat u welke andere elektrische aansluitingen uitvoert, dient u eerst te aarden. ■ Alle stroombronnen moeten worden uitgeschakeld voordat er bedradingswerkzaamheden worden uitgevoerd; schakel de stroom niet in voordat is geconstateerd dat alle bedrading veilig is. ■ U dient een hoofdschakelaar en een stroomonderbreker of zekering te installeren; de capaciteit dient meer dan 1,5 keer de maximale stroom in het circuit te bedragen. ■...
  • Page 154: Onafhankelijke Voeding

    5. BEDRADING 5.2 ONAFHANKELIJKE VOEDING (For QUS030~060) ■ Bedradingsschema Stroomvoorziening Stroomvoorziening Schakelaar/zekering Schakelaar/zekering Stroomkabel Stroomkabel Buitenunit Binnenunit Aardedraad Aardedraad Signaallijn (laagspanning) ■ Specificatie voeding en aansluitkabels Model (BTU per uur) Fase 1-fase Frequentie en spanning 220-240 V, 50 Hz Opgegeven stroom 2,0 A 2,0 A 2,0 A...
  • Page 155 5. BEDRADING Model (BTU per uur) 36k (3 N) 48k (3 N) 60k (3 N) Fase 1-fase 1-fase 1-fase Frequentie en spanning 220-240 V, 50 Hz Opgegeven stroom 2,0 A 2,0 A 2,0 A Binnen Zekeringwaarde 10 A 10 A 10 A (veldtoevoer) H05VV-F;...
  • Page 156: Instellen Externe Statische Druk

    5. BEDRADING 5.3 INSTELLEN EXTERNE STATISCHE DRUK U kunt gebruik maken van de automatische afstellingsfunctie van de luchtstroom om de externe statische druk in te stellen. Automatische afstelling van de luchtstroom betreft de hoeveelheid weggeblazen lucht die automatisch is afgesteld op de nominale hoeveelheid.
  • Page 157: Motor En Waterpomp Demonteren

    6. DE MOTOR EN WATERPOMP DEMONTEREN Neem model met inname aan achterkant als voorbeeld Motoronderhoud Onderhoud afvoerpomp ■ Verwijder het ventilatiepaneel (5 locaties) ■ Verwijder de schroeven op de afvoerpomp (4 locaties) ■ Verwijder de blazerbehuizing ■ Haal de stroomkabel voor de pomp en de waterpeilschakelaar uit het stopcontact. ■ Neem de motor uit ■ Verwijder de afvoerpomp Motor Blazerbehuizing Afvoerpomp Geventileerde wand 7. LAATSTE CONTROLE EN TESTBEDRIJF 7.1 CHECKLIST VOOR LAATSTE CONTROLE Ter afronding van de installatie dient u voorafgaand aan het testbedrijf de volgende controles uit te voeren.
  • Page 158: Testbedrijf

    7. LAATSTE CONTROLE EN TESTBEDRIJF 7.3 TESTBEDRIJF Schakel met de afstandsbediening (of met de toets handmatige bediening) de airconditioner in de COOLING-modus en controleer de werking van de binnen- en buitenunit. In geval van storingen kunt u deze verhelpen volgens het hoofdstuk "Problemen oplossen" in de "Servicehandleiding".
  • Page 159: Onderhoudsinformatie

    8. ONDERHOUDSINFORMATIE 8.1 CONTROLE VAN DE BEDRIJFSRUIMTE Voordat er kan worden gewerkt aan systemen die ontvlambare koudemiddelen bevatten, moeten er veiligheidscontroles worden uitgevoerd om het risico op ontsteking tot een minimum te beperken. De volgende voorzorgsmaatregelen dienen in acht te worden genomen voordat er reparaties aan het koelsysteem worden uitgevoerd.
  • Page 160 8. ONDERHOUDSINFORMATIE de hoeveelheid koudemiddel moet in overeenstemming zijn met de omvang van de ruimte waarin de apparatuur met koudemiddel wordt geplaatst; de ventilatieapparatuur en -afvoer werken naar behoren en worden niet geblokkeerd; als een indirect koudemiddelcircuit wordt gebruikt, moeten de secundaire circuits worden gecontroleerd op de aanwezigheid van koudemiddel; markeringen op de apparatuur moeten zichtbaar en leesbaar zijn en blijven. markeringen en tekens die onleesbaar zijn, moeten worden vervangen; koudemiddelleidingen of -componenten moeten worden geïnstalleerd op een plaats waar de kans klein is dat ze zullen worden blootgesteld aan stoffen waardoor koudemiddelhoudende componenten kunnen gaan roesten, tenzij deze componenten zijn gemaakt van materiaal dat bestand is tegen corrosie of een geschikte bescherming hebben tegen corrosie.
  • Page 161 8. ONDERHOUDSINFORMATIE 8.12 BEKABELING Controleer of de bekabeling niet onderhevig is aan slijtage, corrosie, excessieve druk, trillingen, scherpe randen of andere nadelige factoren in de bedrijfsomgeving. Houd ook rekening met de effecten van veroudering en de continue trillingen van bronnen als compressors en ventilatoren. 8.13 DETECTIE VAN ONTVLAMBAAR KOUDEMIDDEL Onder geen enkele omstandigheid mogen er ontstekingsbronnen worden gebruikt voor het zoeken naar of detecteren van lekkend koudemiddel .
  • Page 162 8. ONDERHOUDSINFORMATIE 8.16 VULPROCEDURE Naast de algemene vulprocedures moeten de volgende stappen worden gevolgd: Zorg ervoor dat er bij het gebruik van de vulapparatuur geen vermenging van verschillende koudemiddelen optreedt. Slangen en leidingen moeten zo kort mogelijk worden gehouden om de hoeveelheid koudemiddel tot een minimum te beperken.
  • Page 163 8. ONDERHOUDSINFORMATIE 8.19 OPVANGEN Bij het opvangen van koudemiddel van een systeem voor onderhoud of ontmanteling moeten alle koudemiddelen op een veilige manier worden verwijderd. Wanneer koudemiddel wordt opgevangen in cilinders mogen uitsluitend geschikte cilinders voor koudemiddel worden gebruikt. Zorg ervoor dat er voldoende cilinders aanwezig zijn om al het koudemiddel in het systeem op te vangen.
  • Page 164 Niniejszy produkt spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej (2014/35/WE) oraz dyrektywy dotyczącej kompatybilności elektromagnetycznej (2014/30/WE). Prawidłowa utylizacja tego produktu (Zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne) (w przypadku użytkowania klimatyzatora w państwach Unii Europejskiej należy przestrzegać poniższych wytycznych) - To oznaczenie na produkcie lub w jego instrukcjach wskazuje, że zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (ZSEE jak w dyrektywie 2012/19/WE) nie należy mieszać z odpadami komunalnymi. Wyrzucanie tego urządzenia razem z odpadami z gospodarstw domowych jest zabronione. Istnieje kilka możliwości utylizacji produktu: 1. Władze miejskie ustanowiły system odbioru, w ramach którego można bezpłatnie przekazać zużyty sprzęt elektroniczny. 2. Przy zakupie nowego produktu sprzedawca ma obowiązek bezpłatnie odebrać stary produkt.
  • Page 165 SPIS TREŚCI 1. PRZYGOTOWANIE DO MONTAŻU ..................3 Środki ostrożności ..........................1.2 Akcesoria ..............................2. MONTAŻ JEDNOSTKI WEWNĘTRZNEJ ................6 2.1 Wybór miejsca montażu ......................... 2.2 Montowanie śrub do zawieszania ......................2.3 Zawieszanie jednostki wewnętrznej ...................... 2.4 Montowanie rury spustowej ........................2.5 Montowanie kanału ..........................
  • Page 166: Przygotowanie Do Montażu

    1. PRZYGOTOWANIE DO MONTAŻU 1.1 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Montaż, uruchomienie i obsługa techniczna urządzeń klimatyzacyjnych wiąże się z zagrożeniami wynikającymi z pracy z układami pod ciśnieniem, podzespołami elektrycznymi oraz z niebezpiecznymi miejscami montażu (dachy, praca na wysokości itp.). Montaż, uruchomienie i obsługa techniczna tych urządzeń powinna być przeprowadzana wyłącznie przez przeszkolonych i wykwalifikowanych monterów oraz serwisantów. W czasie pracy z urządzeniem należy przestrzegać środków ostrożności podanych w dokumentacji oraz na oznaczeniach, naklejkach i etykietach umieszczonych na urządzeniu. Należy przestrzegać wszelkich przepisów bezpieczeństwa. Stosować okulary ochronne i rękawice robocze. W czasie lutowania należy mieć przygotowany koc gaśniczy i gaśnicę. W czasie przenoszenia, podłączania i ustawiania urządzeń o dużym rozmiarze należy zachować ostrożność. Należy dokładnie zapoznać się z wszelkimi ostrzeżeniami i uwagami zawartymi w dokumentacji oraz umieszczonymi na sprzęcie i przestrzegać ich. Informacje na temat wymagań specjalnych można znaleźć w kodeksie budowlanym i krajowych przepisach dotyczących instalacji elektrycznych. OSTRZEŻENIE Ten symbol informuje o ryzyku odniesienia obrażeń ciała lub utraty życia. Gazowy czynnik chłodniczy jest cięższy od powietrza i wypiera tlen. Znaczny wyciek może spowodować zmniejszenie stężenia tlenu (szczególnie w piwnicach) co stwarza ryzyko uduszenia i poważnych obrażeń...
  • Page 167 1. PRZYGOTOWANIE DO MONTAŻU OSTRZEŻENIE Nie wolno modyfikować tej jednostki poprzez demontaż osłon lub obejście zabezpieczeń. Aby uniknąć zagrożeń wynikających z przypadkowego zresetowania wyłącznika termicznego, urządzenia nie można zasilać z wykorzystaniem zewnętrznego urządzenia przełączającego, takiego jak wyłącznik czasowy, ani podłączać do obwodu, który jest często włączany i wyłączany przez dostawcę.
  • Page 168: Akcesoria

    1. PRZYGOTOWANIE DO MONTAŻU UWAGA Ten symbol informuje o ryzyku uszkodzenia maszyny lub powstania poważnych strat. Aby uniknąć obrażeń ciała, należy zachować ostrożność w czasie pracy z częściami o ostrych krawędziach. Nie wolno montować jednostki wewnętrznej i zewnętrznej w nietypowych warunkach otoczenia. Nie montować...
  • Page 169: Montaż Jednostki Wewnętrznej

    2. MONTAŻ JEDNOSTKI WEWNĘTRZNEJ 2.1 WYBÓR MIEJSCA MONTAŻU JEDNOSTKA WEWNĘTRZNA ■ Miejsce nienarażone na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. ■ Miejsce, gdzie przepływ powietrza nie będzie blokowany. ■ Miejsce, w którym zapewniona jest optymalna dystrybucja powietrza. ■ Miejsce, w którym skroplona para może zostać odprowadzona w prawidłowy i bezpieczny sposób. ■ Jednostkę wewnętrzną należy zamontować na ścianie/suficie, jeżeli miejsce to zapobiega wibracjom i jest na tyle wytrzymałe, aby utrzymać masę produktu. ■ Zapewnić wystarczającą przestrzeń wokół jednostki wewnętrznej na przeprowadzanie prac konserwacyjnych i serwisowych. ■ Miejsce, w którym można w prosty sposób zdemontować i wyczyścić filtr powietrza. ■ Miejsce umożliwiające zapewnienie dopuszczalnej długości rur pomiędzy jednostką wewnętrzną a zewnętrzną. ■ Jednostkę wewnętrzną należy zamontować w odległości co najmniej 1 m od odbiornika telewizyjnego lub radiowego, aby nie zakłócać i zagłuszać odbioru. ■ Jednostkę wewnętrzną należy zamontować w możliwie największej odległości od lamp fluorescencyjnych i żarowych, aby zapewnić prawidłowe działanie pilota. WYMAGANIA DOTYCZĄCE POWIERZCHNI POTRZEBNEJ DO MONTAŻU JEDNOSTKI WEWNĘTRZNEJ (42QSS009~012) Wymiary zewnętrzne jednostki i otwór wylotu powietrza Jednostka: mm...
  • Page 170 2. MONTAŻ JEDNOSTKI WEWNĘTRZNEJ Potwierdzić dostępność miejsca niezbędnego do przeprowadzenia prac montażowych i konserwacyjnych. 200 mm lub więcej 300 mm lub więcej 600 mm X 600 mm Wziernik WYMAGANIA DOTYCZĄCE POWIERZCHNI DLA JEDNOSTKI WEWNĘTRZNEJ (18k~60k i 42QSS012D8S*) Wymiary zewnętrzne jednostki i otwór wylotu powietrza Jednostka: mm Rozmiar otworu powrotu powietrza Rozmiar odstępu wokół...
  • Page 171: Montowanie Śrub Do Zawieszania

    2. MONTAŻ JEDNOSTKI WEWNĘTRZNEJ UWAGA Przed montażem jednostki wewnętrznej zaleca się zamontowanie złącza Y. Podczas przenoszenia lub rozpakowywania urządzenie należy podnosić, trzymając za uchwyty. Nie uciskać żadnych innych elementów, w szczególności rur z czynnikiem chłodniczym, przewodów odprowadzających oraz złączy kołnierzowych. 2.2 MONTOWANIE ŚRUB DO ZAWIESZANIA 2.2.1. Zaznaczyć na suficie punkty, w których planowany jest montaż jednostki wewnętrznej. 2.2.2 Wywiercić otwory w zaznaczonych punktach i wsunąć kotwy. Wykorzystać istniejące podpory sufitu lub zbudować odpowiednią podporę. INFORMACJA ■ Stosować kotwy do otworów, zagłębione wkładki przeznaczone dla istniejących sufitów. Beton Wkładka Kotew do otworu Kołek do otworu Śruba do zawieszania (3/8” lub M10) – dostarczana lokalnie 2.2.3 Zamontować śruby do zawieszania (W3/8 lub M10, 4 szt.), w zależności od typu sufitu. UWAGA Należy upewnić się, że sufit jest na tyle wytrzymały, aby utrzymać masę jednostki. Przed zawieszeniem jednostki sprawdzić udźwig każdej zamontowanej śruby do zawieszania. Konieczne może okazać się wzmocnienie ramy sufitu, aby zapobiec wstrząsom. W tej kwestii należy skonsultować się z architektem lub stolarzem. 2.3 ZAWIESZANIE JEDNOSTKI WEWNĘTRZNEJ 2.3.1 Nałożyć podwójną nakrętkę na każdą śrubę do zawieszania, zapewniając w ten sposób miejsce na powieszenie jednostki wewnętrznej. 2.3.2 Zawiesić jednostkę wewnętrzną na śrubach do zawieszania między dwoma nakrętkami. Dokręcić nakrętkę...
  • Page 172: Montowanie Rury Spustowej

    2. MONTAŻ JEDNOSTKI WEWNĘTRZNEJ 2.4 MONTOWANIE RURY SPUSTOWEJ Zdjąć pokrywę portu do podłączania przewodu spustowego. Wsunąć elastyczny przewód (dostarczany lokalnie, śr. wewn.: Ø 25) do portu do podłączania przewodu spustowego. Przymocować przewód mocno do jednostki wewnętrznej za pomocą obejmy (dostarczanej lokalnie). Przymocować elastyczny przewód do rury PCV instalacji wodociągowej za pomocą kleju do PCV. Owinąć przewód spustowy materiałem izolacyjnym. Jednostka Obejma wewnętrzna Elastyczny przewód Rura PCV instalacji wodociągowej Klej do PCV Port do podłączania przewodu spustowego (śr. zewn.: Ø 25) 2.4.1 Podłączanie rury spustowej Dla urządzenia bez pompy odprowadzającej Poziomą rurę spustową należy zamontować, zachowując nachylenie 1/100 lub większe w odległości 1,0–1,5 m. Na końcu rury spustowej zamontować syfon, aby zapobiec przedostawaniu się nieprzyjemnego zapachu do jednostki wewnętrznej. Rury spustowej nie należy montować w pozycji pionowej. Może to doprowadzić do napływu wody z powrotem do jednostki. 1,0–1,5 m Nachylenie 1/100 Dla urządzenia wyposażonego w pompę odprowadzającą Rura spustowa powinna zostać zamontowana w odległości nie większej niż 200 mm od elastycznego przewodu. Następnie należy zamontować poziomą rurę spustową, zachowując nachylenie 1/100 lub większe w odległości 1,0–1,5 m. Elastycznego przewodu nie należy montować w pozycji pionowej; może to doprowadzić do napływu wody z powrotem do jednostki. Nachylenie 1/100 1,0–1,5 m <...
  • Page 173: Montowanie Kanału

    2. MONTAŻ JEDNOSTKI WEWNĘTRZNEJ Urządzenie z pompą Otworzyć pokrywę dopływu wody poprzez przekręcenie i pociągnięcie pokrywy. Stopniowo wlać około 2 litry wody do jednostki wewnętrznej przez wysuwaną rurę. Uruchomić jednostkę w trybie COOLING i sprawdzić, czy pompa odprowadzająca działa (woda powinna zacząć wypływać po 1 minucie, w zależności od długości rury spustowej). Sprawdzić i potwierdzić, czy woda wypływa przez przewód spustowy. Sprawdzić, czy odprowadzana woda skapuje na końcu rury spustowej. Sprawdzić pod kątem wycieków wody podczas odprowadzania. Ponownie nałożyć pokrywę dopływu wody. Urządzenie z pompą Wlot wody Pokrywa 2.5 MONTOWANIE KANAŁU UWAGA Wykorzystać pręty do zawieszania, aby zamontować kanał przyłączeniowy zamiast wprowadzać go bezpośrednio do jednostki wewnętrznej. Aby zapobiec drganiom, należy zastosować niepalne gumowe obejmy zaciskowe. W przypadku urządzeń z instalacją kanału o wydajności chłodzenia nieprzekraczającej 12 000 Btu/h maksymalna dopuszczalna długość kanału wywiewu wynosi poniżej 1 m. W przypadku zbyt wysokiego oporu zewnętrznego (na przykład z powodu znacznego przedłużenia kanału), objętość strumienia powietrza może być zbyt niska przy każdym wylocie powietrza. Należy skonsultować się z wykwalifikowanym inżynierem, aby zwiększyć prędkość wentylatora w celu podniesienia ciśnienia statycznego do poziomu odpowiadającego oporowi zewnętrznemu. Podłączyć kanał dostarczony lokalnie. 2.5.1 Połączyć kanał z kołnierzem strony wlotu / strony wylotu (dostarczanym lokalnie) 2.5.2 Podłączyć kołnierz do korpusu za pomocą śrub. 2.5.3 Owinąć obszar przyłączeniowy kołnierza i kanału taśmą aluminiową lub podobnym materiałem, aby zapobiec uchodzeniu powietrza. INFORMACJA Wlot i wylot powietrza powinny znajdować się w na tyle dużej odległości od siebie, aby zapewnić prawidłowe działanie urządzenia.
  • Page 174 2. MONTAŻ JEDNOSTKI WEWNĘTRZNEJ 2.5.4 Ciśnienie statyczne można ustawić ponownie za pomocą przełącznika ENC2 na tablicy sterowniczej. ENC2 42QSS009/012DS USTAWIENIA DOMYŚLNE Krzywa wydajności wentylatora przy różnych ustawieniach ciśnienia statycznego (tryb chłodzenia). 42QSS009DS*/42QSS012DS* Kod 0 Kod 1 Kod 2 0.10 0.10 0.08 0.08 0.14 0.14 (25) (25) (20) (20) (35) (35) 0.12 0.12 Limit Limit (30) (30) 0.08 0.08 (20) (20) 0.06 0.06 Wysoki...
  • Page 175: Zmiana Kierunku Wentylacji

    2. MONTAŻ JEDNOSTKI WEWNĘTRZNEJ 2.6 ZMIANA KIERUNKU WENTYLACJI (Opcja: tył lub spód) INFORMACJA W przypadku standardowych urządzeń, powietrze pobierane jest po stronie tylnej. Kierunek poboru powietrza można zmienić na miejscu instalacji z tylnego na boczny, postępując w sposób wskazany poniżej. 1. Wyjąć filtr powietrza z kołnierza (dwie lokalizacje). 2. Przymocować gąbkę uszczelniającą w miejscu wskazanym na schemacie. Wyjąć kołnierz z tylnej części urządzenia. Zdjąć panel wentylacyjny ze spodu. Zamontować wyjęty kołnierz na spodzie urządzenia, a panel wentylacyjny zamontować w części tylnej. Kołnierz Gąbka uszczelniająca 3. Przymocować filtr powietrza do kołnierza w sposób przedstawiony na schemacie. 2.7 MONTOWANIE KANAŁU ŚWIEŻEGO POWIETRZA Wszystkie jednostki wewnętrznej są wyposażone w otwór przeznaczony na rurę świeżego powietrza. Rozmiar otworu: MODEL 42QSS009/012 42QSS018~060 Przyłącze kanału świeżego powietrza Ø 125 mm Ø...
  • Page 176: Montaż Jednostki Zewnętrznej

    3. MONTAŻ JEDNOSTKI ZEWNĘTRZNEJ 3.1 WYBÓR MIEJSCA MONTAŻU JEDNOSTKA ZEWNĘTRZNA ■ Miejsce nienarażone na bezpośrednie działanie opadów lub promieni słonecznych. ■ Miejsce dobrze wentylowane bez przeszkód w pobliżu wlotu i wylotu powietrza. ■ Miejsce, w którym nie nastąpi zwiększenie hałasu czy wibracji jednostki zewnętrznej. ■ Miejsce, w którym nie występują problemy z odprowadzeniem wody. ■ Jednostkę zewnętrzną należy zamontować w prawidłowy sposób w miejscu, które jest w stanie utrzymać masę jednostki zewnętrznej. ■ Miejsce umożliwiające zachowanie odpowiednich odstępów. ■ Miejsce umożliwiające zapewnienie dopuszczalnej długości rur pomiędzy jednostką wewnętrzną a zewnętrzną. ■ W regionach, w których występują opady śniegu i niskie temperatury, należy unikać montażu jednostki zewnętrznej w miejscach, w których może zostać pokryta śniegiem. Jeżeli spodziewane są duże opady śniegu, należy zamontować dostarczaną lokalnie osłonę przed lodem lub śniegiem i/lub owiewkę, aby zabezpieczyć jednostkę przed obciążeniem śniegiem lub zablokowaniem wlotu powietrza. ■ W przypadku montażu jednostki zewnętrznej w miejscu narażonym nieustannie na działanie silnego wiatru, zaleca się zastosowanie owiewki. 3.2 WYMIARY MONTAŻOWE JEDNOSTKI ZEWNĘTRZNEJ Wymiary zewnętrzne Model (38QUS)
  • Page 177: Wymagania Dotyczące Powierzchni Potrzebnej Do Montażu Jednostki Zewnętrznej

    3. MONTAŻ JEDNOSTKI ZEWNĘTRZNEJ 3.3 WYMAGANIA DOTYCZĄCE POWIERZCHNI POTRZEBNEJ DO MONTAŻU JEDNOSTKI ZEWNĘTRZNEJ MONTAŻ POJEDYNCZEJ JEDNOSTKI (Ściana lub przeszkoda) Wlot powietrza > 30 cm Zachować odstęp Przymocować Wlot za pomocą śruby powietrza > 60 cm Wylot powietrza Połączenie dwóch jednostek równolegle lub jedna nad drugą Połączenie dwóch jednostek równolegle stronami przednimi do tylnych jednostka: cm jednostka: cm > 200 > 50 > 300 > 300 > 30 > 30 > 60 > 200 3.4 MONTAŻ...
  • Page 178: Instalacja Rur Z Czynnikiem Chłodzącym

    4. INSTALACJA RUR Z CZYNNIKIEM CHŁODZĄCYM UWAGA ■ Sprawdzić, czy różnica w wysokości między jednostką wewnętrzną i zewnętrzną oraz całkowita długość rury z czynnikiem chłodzącym są zgodne z wymaganiami dla instalacji. ■ Prace związane z instalacją rur z czynnikiem chłodzącym należy przeprowadzić po zakończeniu montażu jednostki wewnętrznej i zewnętrznej. Rurę należy podłączyć najpierw po stronie jednostki wewnętrznej, a następnie po stronie jednostki zewnętrznej. ■ Końcówki rur powinny być zawsze zablokowane za pomocą nakrętki lub pokryte taśmą podczas instalacji. Elementy te można usunąć DOPIERO, GDY rury są gotowe do podłączenia. ■ Należy sprawdzić, czy rury montowane na zewnątrz są izolowane na całej długości, aż do przyłącza wewnątrz jednostki. Jakakolwiek część rury bez izolacji może powodować skraplanie lub poparzenia w przypadku dotknięcia. 4.1 POSZERZANIE 4.2 INSTALACJA RUR INFORMACJA 4.2.1 Wyrównać środek, aby dokręcić nakrętkę i wykonać ■ Narzędzia wymagane do poszerzania to: obcinak do rur, połączenie za pomocą dwóch kluczy. rozwiertak, narzędzie do poszerzania i uchwyt do rur. Nakrętka W przypadku modeli czynnika chłodniczego R32 punkty połączeń rurowych należy umieścić poza pomieszczeniem. 4.1.1 Za pomocą obcinaka do rur przyciąć rurę na wymaganą Klucz długość. Upewnić się, czy krawędzie obcięto pod kątem dynamometryczny Klucz 90° w stosunku do boku rury.
  • Page 179: Rura Z Czynnikiem Chłodzącym

    4. INSTALACJA RUR Z CZYNNIKIEM CHŁODZĄCYM 4.3 RURA Z CZYNNIKIEM CHŁODZĄCYM Model Dopuszczalna Dodatkowy czynnik Strona Strona Maks. różnica Długość niezmieniająca cieczy gazu (38QUS) długość rury (m) w wysokości (m) ilości czynnika (m) na metr (R410A/R32) 009/012 Ø 6,35 mm Ø 9,52 mm 15/12 g/m Ø 6,35 mm 15/12 g/m Ø 12,7 mm 024/030 Ø...
  • Page 180: Instalacja Elektryczna

    5. INSTALACJA ELEKTRYCZNA UWAGA ■ Wszystkie połączenia elektryczne muszą zostać wykonane przez wykwalifikowanych monterów, a wszystkie kable muszą zostać podłączone zgodnie ze schematem okablowania. ■ Przed wykonaniem jakichkolwiek połączeń elektrycznych, należy podłączyć uziemienie. ■ Wszystkie źródła zasilania muszą zostać wyłączone przed przystąpieniem do montażu okablowania i nie należy ich włączać do momentu upewnienia się, że wszystkie przewody zostały sprawdzone pod kątem bezpieczeństwa. ■ Należy zamontować główny przełącznik i wyłącznik lub bezpiecznik, którego prąd znamionowy musi przekraczać o 1,5 raza maksymalne natężenie prądu w obwodzie. ■ Dla urządzenia należy zapewnić dostępność indywidualnego obwodu odgałęzionego oraz samodzielnego gniazdka. ■ Przekrój przewodu zależy od prądu znamionowego oraz krajowych i lokalnych przepisów dotyczących instalacji elektrycznych. Informacje na temat wymagań specjalnych można znaleźć w kodeksie budowlanym i krajowych przepisach dotyczących instalacji elektrycznych. ■ Uszkodzony przewód zasilający musi być wymieniony przez producenta, pracownika serwisu producenta lub inne wykwalifikowane osoby, aby uniknąć zagrożeń wynikających z nieprawidłowego podłączenia. ■ Jednostka musi być podłączona do głównego źródła zasilania z wykorzystaniem wyłącznika lub przełącznika z odstępem między stykami 3 mm dla wszystkich biegunów. Zaleca się zastosowanie urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym roboczym prądzie różnicowym nieprzekraczającym 30 mA. 5.1 ZASILANIE Z ZEWNĄTRZ (Dla modeli QUS009~024) ■ Rysunek okablowania Zasilanie Przełącznik/Bezpiecznik Przewód zasilający Jednostka Jednostka...
  • Page 181: Niezależne Źródło Zasilania

    5. INSTALACJA ELEKTRYCZNA 5.2 NIEZALEŻNE ŹRÓDŁO ZASILANIA (Dla modeli QUS030~060) ■ Rysunek okablowania Zasilanie Zasilanie Przełącznik/Bezpiecznik Przełącznik/Bezpiecznik Przewód zasilający Przewód zasilający Jednostka Jednostka Przewód uziemienia zewnętrzna wewnętrzna Przewód uziemienia Lina sygnałowa (niskie napięcie) ■ Specyfikacja źródła zasilania i przewodów połączeniowych Model(Btu/h) Faza 1-Fazowy Częstotliwość i napięcie 220-240V~ 50Hz Prąd znamionowy 2,0A...
  • Page 182 5. INSTALACJA ELEKTRYCZNA Model(Btu/h) 36k(3N) 48k(3N) 60k(3N) Faza 1-Fazowy 1-Fazowy 1-Fazowy Częstotliwość i napięcie 220-240V~ 50Hz Prąd znamionowy 2,0A 2,0A 2,0A Wewnątrz Poziom bezpieczników (do nabycia oddzielnie) Przewód zasilający H05VV-F; H05VV-F; H05VV-F; (do nabycia oddzielnie) 3×1,0mm 3×1,0mm 3×1,0mm Faza 3-Fazowy 3-Fazowy 3-Fazowy Częstotliwość...
  • Page 183: Ustawienie Zewnętrznego Ciśnienia Statycznego

    5. INSTALACJA ELEKTRYCZNA 5.3 Ustawienie zewnętrznego ciśnienia statycznego Do ustawienia zewnętrznego ciśnienia statycznego można użyć funkcji automatycznej regulacji przepływu powietrza w urządzeniu. Automatyczna regulacja przepływu powietrza automatycznie ustawia znamionową ilość powietrza przedmuchującego. 1. Upewnić się, że praca próbna odbywa się przy suchej cewce. W przeciwnym razie należy uruchomić urządzenie na 2 godziny w trybie „FAN ONLY”, aby ją wysuszyć. 2. Sprawdzić, czy montaż przewodu zasilania i kanału został ukończony. Sprawdzić, czy wszystkie zasuwy odcinające są zamknięte. Sprawdzić, czy filtr powietrza został prawidłowo zamontowany w przewodzie po stronie ssawnej urządzenia. 3. Jeżeli w instalacji istnieje kilka wlotów i wylotów powietrza, ustawić zasuwy tak, aby natężenie przepływu powietrza w każdym wlocie i wylocie odpowiadało wartości projektowanej. Upewnić się, że urządzenie pracuje w trybie „FAN ONLY”. Nacisnąć przycisk regulacji przepływu powietrza, aby zmienić natężenie przepływu z wartości wysokiej (H) na niską (L). 4. Ustawić parametry automatycznej regulacji przepływu powietrza. Opcja 1. Za pomocą sterownika przewodowego. Wyłączyć klimatyzator, aby wejść w tryb oczekiwania i wykonać następujące czynności: - Nacisnąć przycisk „COPY”. - Nacisnąć przycisk „+” lub „-”, aby ustawić natężenie przepływu powietrza. Podczas pracy wentylatora przy - Nacisnąć przycisk „CONFIRM”. Następnie klimatyzator uruchomi wentylator w celu automatycznej regulacji przepływu powietrza będzie migać wskaźnik ON (WŁ.).
  • Page 184: Demontaż Silnika I Pompy Wody

    6. DEMONTAŻ SILNIKA I POMPY WODY Na przykładzie modelu z wlotem powietrza z tyłu Konserwacja silnika Konserwacja pompy odprowadzającej ■ Wyjąć śruby mocujące pompę odprowadzającą (4 punkty) ■ Zdjąć wentylowany panel (5 punktów) ■ Odłączyć przewód zasilający pompy i przełącznika poziomu wody. ■ Zdjąć obudowę dmuchawy ■ Wyjąć pompę odprowadzającą ■ Wyjąć silnik Silnik Obudowa dmuchawy Pompa odprowadzająca Wentylowany panel 7. KONTROLA KOŃCOWA I PRÓBA EKSPLOATACYJNA 7.1 KOŃCOWA LISTA KONTROLNA W celu zakończenia montażu należy przeprowadzić następujące kontrole przed próbą eksploatacyjną.
  • Page 185: Próba Eksploatacyjna

    7. KONTROLA KOŃCOWA I PRÓBA EKSPLOATACYJNA 7.3 PRÓBA EKSPLOATACYJNA Wybrać tryb COOLING za pomocą pilota (lub przycisku obsługi ręcznej) i sprawdzić stan działania jednostki wewnętrznej i zewnętrznej. W przypadku nieprawidłowego działania, rozwiązać problem, odwołując się do rozdziału „Rozwiązywanie problemów” w „Instrukcji obsługi”. Jednostka wewnętrzna ■ Czy przyciski (takie jak ON/OFF, MODE, TEMPERATURE, FAN SPEED itp.) na pilocie działają prawidłowo. ■ Czy żaluzja przesuwa się normalnie. ■ Czy temperatura w pomieszczeniu jest odpowiednio dostosowana. ■ Czy lampki wskaźników na panelu wyświetlacza działają normalnie. ■ Czy przycisk „obsługi ręcznej” działa prawidłowo. ■ Czy odprowadzanie następuje w prawidłowy sposób. ■ Czy podczas pracy urządzenie nie wibruje lub nie wydaje nieprawidłowych odgłosów. ■ Czy jednostka wewnętrzna pracuje prawidłowo w trybie COOLING lub HEATING. Jednostka zewnętrzna ■ Czy podczas pracy urządzenie nie wibruje lub nie wydaje nieprawidłowych odgłosów. ■ Czy powiewy powietrza, hałas lub skraplanie powodowane przez klimatyzator nie przeszkadzają sąsiadom. ■ Czy czynnik chłodzący nie wycieka. UWAGA ■ W przypadku ponownego uruchamiania jednostki nastąpi około 3-minutowa przerwa ze względów bezpieczeństwa. PL-22...
  • Page 186: Informacje Dotyczące Konserwacji

    8. INFORMACJE DOTYCZĄCE KONSERWACJI 8.1 KONTROLA OBSZARU Przed rozpoczęciem prac na systemach zawierających łatwopalne czynniki chłodnicze, należy przeprowadzić kontrole bezpieczeństwa, aby upewnić się, że zminimalizowano ryzyko zapłonu. W przypadku napraw systemów chłodzących, należy zastosować następujące środki ostrożności przed rozpoczęciem wszelkich prac. 8.2 PROCEDURA ROBOCZA Prace należy prowadzić w ramach kontrolowanej procedury, aby zminimalizować ryzyko narażenia na łatwopalny gaz lub opary w miejscu wykonywania prac. 8.3 OGÓLNY OBSZAR ROBOCZY Należy poinformować personel konserwacyjny i inne osoby pracujące w danym miejscu o naturze wykonywanej pracy. Należy unikać pracy w ograniczonej przestrzeni. Należy wydzielić obszar wokół miejsca prowadzenia prac. Upewnić się, że warunki w obszarze są bezpieczne, a materiał łatwopalny jest kontrolowany. 8.4 SPRAWDZANIE OBECNOŚCI CZYNNIKA CHŁODNICZEGO Obszar należy sprawdzić odpowiednim czujnikiem czynnika chłodniczego przed rozpoczęciem prac i w trakcie ich wykonywania, aby upewnić się, że technik ma świadomość potencjalnie łatwopalnej atmosfery. Upewnić się, że używany sprzęt do wykrywania wycieków jest dostosowany do użycia z łatwopalnymi czynnikami chłodniczymi, tj. nie wywołuje iskrzenia, jest odpowiednio uszczelniony lub iskrobezpieczny. 8.5 OBECNOŚĆ GAŚNICY W przypadku prowadzenia jakichkolwiek prac gorących na sprzęcie chłodzącym lub powiązanych elementach, należy zapewnić dostęp do odpowiedniego sprzętu gaśniczego. W pobliżu należy zapewnić gaśnicę proszkową lub CO2. 8.6 BRAK ŹRÓDEŁ ZAPŁONU Żadna osoba przeprowadzająca prace związane z systemem chłodzącym, które obejmują odkrywanie rur zawierających obecnie (lub wcześniej) łatwopalny czynnik chłodniczy, nie powinna używać źródeł zapłonu w sposób, który może doprowadzić do pożaru lub wybuchu. Wszystkie potencjalne źródła zapłonu, w tym...
  • Page 187 8. INFORMACJE DOTYCZĄCE KONSERWACJI wielkość ładunku jest zgodna z rozmiarem pomieszczenia, w którym zamontowano części zawierające czynnik chłodniczy; sprzęt wentylacyjny i wyloty działają odpowiednio i nie są zasłonięte; jeśli stosowany jest pośredni obwód chłodniczy, należy sprawdzić wtórne obwody pod kątem obecności czynnika chłodniczego; oznaczenia sprzętu pozostają widoczne i czytelne; należy poprawić oznaczenia i znaki, które są nieczytelne; rury lub komponenty z czynnikiem chłodniczym są zamontowane w miejscu, w którym mało prawdopodobne jest narażenie na substancje mogące powodować korozję komponentów zawierających czynnik chłodniczy, chyba że komponenty są wykonane z materiałów odpornych na korozję lub odpowiednio chronione przed skorodowaniem. 8.9 KONTROLA URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH Prace naprawcze i konserwacyjne komponentów elektrycznych powinny obejmować wstępną kontrolę bezpieczeństwa oraz procedury inspekcji komponentów. Wystąpienie usterki może powodować zagrożenie. W takim przypadku nie należy podłączać zasilania elektrycznego do obwodu aż do czasu zakończenia napraw. Jeśli usterki nie można naprawić natychmiast, a dalsza praca urządzenia jest wymagana, należy zastosować odpowiednie rozwiązanie tymczasowe. Należy zgłosić taki przypadek właścicielowi sprzętu, aby obie strony uzyskały odpowiednie informacje. Podczas wstępnej kontroli bezpieczeństwa należy upewnić się, że: kondensatory są rozładowane — kontrolę należy przeprowadzić w bezpieczny sposób, aby uniknąć możliwości powstania iskry; nie ma komponentów elektrycznych pod napięciem oraz odkrytego okablowania podczas napełniania, odzyskiwania lub oczyszczania systemu; występuje ciągłość uziemienia. 8.10 NAPRAWA USZCZELNIONYCH KOMPONENTÓW 10.1 Podczas napraw uszczelnionych komponentów należy odłączyć wszystkie źródła zasilania od sprzętu przed usunięciem jakichkolwiek pokryw uszczelniających itp. Jeśli zasilanie elektryczne sprzętu...
  • Page 188 8. INFORMACJE DOTYCZĄCE KONSERWACJI 8.12 OKABLOWANIE Upewnić się, że okablowanie nie podlega zużyciu, korozji, nadmiernemu ciśnieniu, wibracjom, ostrym krawędziom lub innym szkodliwym czynnikom środowiskowym. Inspekcja powinna również brać pod uwagę efekty starzenia się materiału lub ciągłych wibracji powodowanych przez sprężarki lub wentylatory. 8.13 WYKRYWANIE ŁATWOPALNYCH CZYNNIKÓW CHŁODNICZYCH W żadnych okolicznościach nie wolno stosować potencjalnych źródeł zapłonu podczas poszukiwania lub wykrywania wycieków czynnika chłodniczego. Nie należy stosować palnika halogenowego (lub innych detektorów używających otwartego płomienia). 8.14 METODY WYKRYWANIA WYCIEKÓW Następujące metody wykrywania wycieków uznaje się za akceptowalne w przypadku systemów zawierających łatwopalne czynniki chłodnicze. W celu wykrywania łatwopalnych czynników chłodniczych, należy stosować elektroniczne detektory wycieków. Ich czułość może nie być odpowiednia lub może wymagać ponownej kalibracji. (Sprzęt do wykrywania powinien być skalibrowany w obszarze wolnym od czynników chłodniczych). Upewnić się, że detektor nie jest potencjalnym źródłem zapłonu i jest dostosowany do wykrywania czynnika chłodniczego. Sprzęt do wykrywania wycieków powinien być ustawiony na dolną granicę zapłonu czynnika chłodniczego. Należy skalibrować go pod kątem użytego czynnika chłodniczego oraz odpowiedniej wartości procentowej gazu (maksymalnie 25%). Płyny do wykrywania wycieków są odpowiednim rozwiązaniem w przypadku detekcji większości czynników chłodniczych, ale należy unikać stosowania detergentów zawierających chlor, ponieważ może on wchodzić w reakcję z czynnikiem chłodniczym i korodować miedziane rury. W przypadku podejrzenia wycieku, należy usunąć lub zgasić wszystkie otwarte płomienie. W przypadku wykrycia wycieku wymagającego lutowania, należy usunąć cały czynnik chłodniczy z systemu lub wyizolować go (przy użyciu zaworów odcinających) w części systemu oddalonej od wycieku. System należy oczyścić za pomocą azotu beztlenowego przed lutowaniem i w jego trakcie. 8.15 USUWANIE W przypadku naruszania obwodu czynnika chłodniczego należy stosować procedury naprawcze dla innych części i celów. Niemniej ważne jest zastosowanie najlepszych praktyk, ponieważ pod uwagę należy wziąć...
  • Page 189 8. INFORMACJE DOTYCZĄCE KONSERWACJI 8.16 PROCEDURY ZWIĄZANE Z NAPEŁNIANIEM Poza konwencjonalnymi procedurami dotyczącymi napełniania, należy spełnić następujące wymagania: Upewnić się, że nie nastąpiło zanieczyszczenie różnych czynników chłodniczych podczas używania sprzętu do napełniania. Węże lub przewody powinny być możliwie krótkie, aby zminimalizować ilość czynnika chłodniczego, który może się w nich znajdować. Cylindry należy stawiać pionowo. Upewnić się, że system czynnika chłodniczego jest uziemiony przed napełnieniem go czynnikiem chłodniczym. Oznaczyć system po zakończeniu napełniania (jeśli jeszcze nie ma etykiety). Należy zachować szczególną uwagę, aby nie przepełnić systemu czynnika chłodniczego. Przed ponownym napełnieniem systemu, należy sprawdzić go pod ciśnieniem przy użyciu azotu beztlenowego. System należy sprawdzić pod kątem wycieków po zakończeniu napełniania, ale przed oddaniem systemu do użytku. Następny test pod kątem wycieków. 8.17 WYCOFANIE Z EKSPLOATACJI Przed przeprowadzeniem tej procedury należy upewnić się, że technik jest całkowicie zaznajomiony ze sprzętem i wszystkimi szczegółowymi informacjami. Zalecaną dobrą praktyką jest bezpieczne odzyskiwanie wszystkich czynników chłodniczych. Przed wykonaniem zadania należy pobrać próbkę oleju i czynnika chłodniczego. W niektórych przypadkach przed ponownym użyciem odzyskanego czynnika chłodniczego wymagana jest analiza. Przed rozpoczęciem zadania należy upewnić się, że dostępne jest zasilanie elektryczne. a) Zaznajomić się ze sprzętem i jego działaniem. b) Wyizolować system pod względem elektrycznym. c) Przed rozpoczęciem procedury upewnić się, że: dostępny jest mechaniczny sprzęt do manipulowania, jeśli jest wymagany do obsługi cylindrów z czynnikiem chłodniczym; wszystkie środki ochrony osobistej są dostępne i odpowiednio zastosowane;...
  • Page 190 8. INFORMACJE DOTYCZĄCE KONSERWACJI 8.19 ODZYSKIWANIE Podczas usuwania czynnika chłodniczego z systemu w ramach serwisowania lub usuwania z eksploatacji zaleca się bezpieczne usuwanie wszystkich czynników chłodniczych. Podczas przenoszenia czynnika chłodniczego do cylindrów należy upewnić się, że stosowane są wyłącznie odpowiednie cylindry do odzyskiwania czynników chłodniczych. Upewnić się, że dostępna jest wystarczająca liczba cylindrów do przechowania łącznego ładunku systemu. Wszystkie używane cylindry muszą być odpowiednie dla odzyskiwanego czynnika chłodniczego oraz oznaczone dla tego czynnika chłodniczego (tj. specjalne cylindry do odzyskiwania czynnika chłodniczego). Cylindry muszą być kompletne i wyposażone w zawór nadmiarowy ciśnienia oraz odpowiednie zawory odcinające w dobrym stanie technicznym. Puste cylindry do odzyskiwania są opróżniane i w miarę możliwości schładzane przed rozpoczęciem odzyskiwania. Sprzęt do odzyskiwania musi być w dobrym stanie technicznym i musi nadawać się do odzyskiwania łatwopalnych czynników chłodniczych. Należy zapewnić zestaw instrukcji dotyczących dostępnego sprzętu. Ponadto należy zapewnić dostęp do zestawu skalibrowanych wag w dobrej kondycji technicznej. Węże muszą być kompletne, wyposażone w szczelne złącza odcinające i w dobrym stanie technicznym. Przed użyciem maszyny do odzyskiwania należy upewnić się, że jest ona w satysfakcjonującym stanie technicznym, była odpowiednio konserwowana oraz że wszystkie powiązane komponenty elektryczne zostały uszczelnione, aby zapobiec zapłonowi w przypadku uwolnienia czynnika chłodniczego. W razie wątpliwości, skonsultować się z producentem. Odzyskany czynnik chłodniczy należy zwrócić do dostawcy czynnika chłodniczego w odpowiednim cylindrze do odzyskiwania oraz zgodnie z odpowiednią kartą przekazania odpadów. Nie mieszać czynników chłodniczych w pojemnikach do odzyskiwania, a zwłaszcza w cylindrach. Jeśli należy usunąć sprężarki lub oleje ze sprężarek, trzeba upewnić się, że zostały opróżnione do akceptowalnego poziomu. Dzięki temu można mieć pewność, że nie ma łatwopalnego czynnika chłodniczego w środku smarnym. Proces opróżniania należy wykonać przed zwróceniem sprężarki do dostawcy. W celu przyspieszenia procesu do obudowy sprężarki można zastosować wyłącznie ogrzewanie elektryczne. Należy zachować ostrożność w trakcie odprowadzania oleju z systemu. 8.20 TRANSPORT, OZNACZENIA I PRZECHOWYWANIE JEDNOSTEK 1. Transport sprzętu zawierającego łatwopalne czynniki chłodnicze musi być prowadzony zgodnie z przepisami dotyczącymi transportu. 2. Oznaczenia sprzętu przy użyciu znaków i symboli muszą być zgodne z przepisami lokalnymi. 3. Usuwanie sprzętu wykorzystującego łatwopalne czynniki chłodnicze musi być prowadzone zgodnie z przepisami krajowymi.
  • Page 191 Dette produkt er i overensstemmelse med Den Europæiske Unions lavspændingsdirektiv (2014/35/EF) og direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet (2014/30/EF). Korrekt bortskaffelse af dette produkt (Elektrisk affald og elektronisk udstyr) (Disse retningslinjer skal overholdes, når dette klimaanlæg bruges i europæiske lande) - Denne mærkning vist på produktet eller i dets litteratur indikerer, at affald af elektrisk og elektrisk udstyr (WEEE som i direktiv 2012/19/EU) ikke må...
  • Page 192 INDHOLD 1. FORBEREDELSE TIL INSTALLATION ................1.1 Sikkerhedsforanstaltninger ........................1.2 Tilbehør ..............................2. INSTALLATION AF INDENDØRSENHED ................2.1 Valg af installationssted ......................... 2.2 Monter ophængningsboltene ........................ 2.3 Håndtering af indendørsenheden ......................2.4 Monter drænrør ............................2.5 Monter kanalen ............................2.6 Skift luftventilationsretningen ....................... 2.7 Monter friskluftskanalen ........................
  • Page 193: Sikkerhedsforanstaltninger

    1. KLARGØRING TIL INSTALLATION 1.1 SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Montering, opstart og serviceeftersyn af klimaanlæg kan være farlige pga. systemtryk, elektriske komponenter og udstyrets placering (tage, højtliggende bygninger osv.). Kun uddannede, kvalificerede installatører og service-mekanikere bør installere, opstarte og betjene dette udstyr. Når der arbejdes på udstyret, skal forholdsregler i informationsmateriale og på mærkesedler, mærkater og etiketter, som er fastgjort til udstyret, overholdes.
  • Page 194 1. KLARGØRING TIL INSTALLATION ADVARSEL Ændr ikke denne enhed ved at fjerne nogen af sikkerhedsafskærmningerne eller ved at forbigå nogen af sikkerhedsafbryderne. For at undgå fare pga. utilsigtet nulstilling af den termiske udkoblingsenhed, må dette apparat ikke forsynes via en ekstern afbryderindretning, såsom en timer, eller kobles til en strømkreds, som regelmæssigt bliver slået til og fra af forsyningsværket.
  • Page 195: Tilbehør

    1. KLARGØRING TIL INSTALLATION FORSIGTIG Dette symbol angiver mulighed for skader på ting eller alvorlige konsekvenser. Vær forsigtig, når du håndterer dele med skarpe kanter, så du undgår personskade. Installer ikke indendørs- eller udendørsenhederne et sted med særlige miljøforhold. Installer dem ikke et sted, der kan forstærke enhedens støjniveau, eller hvor støj og luftstrøm kan forstyrre naboer. Udfør dræn-/rørføringsarbejde på...
  • Page 196: Installation Af Indendørsenhed

    2. INSTALLATION AF INDENDØRSENHEDEN 2.1 VALG AF INSTALLATIONSSTED INDENDØRSENHED ■ Hvor den er ude af direkte sollys. ■ Hvor luftstrømmen ikke er blokeret. ■ Hvor en optimal luftfordeling er sikret. ■ Hvor kondensatoren kan dræne korrekt og sikkert. ■ Monter indendørsenheden på en væg/et loft, der forhindrer vibrationer, og som er stærkt nok til at holde produktets vægt. ■...
  • Page 197 2. INSTALLATION AF INDENDØRSENHEDEN Kontrollér, at der er tilstrækkeligt med plads til installation og vedligeholdelse. 200mm eller mere 300mm eller mere 600 mm x 600 mm inspektionsåbning PLADSBEHOV FOR INDENDØRSENHED (18k~60k & 42QSS012D8S*) Størrelsen på de ydre mål og luftudtagsåbning Enhed: mm Størrelsen på...
  • Page 198: Monter Ophængningsboltene

    2. INSTALLATION AF INDENDØRSENHEDEN FORSIGTIG Det anbefales, at Y-leddet monteres før indendørsenheden Sørg for at løfte enheden ved at holde i dens kroge, når du flytter den under eller efter udpakning. Du må ikke udøve nogen form for pres på andre dele, især ikke på kølemiddelrøret, drænrøret og flangedele. 2.2 MONTER OPHÆNGNINGSBOLTENE 2.2.1 Markér det sted på...
  • Page 199 2. INSTALLATION AF INDENDØRSENHEDEN 2.4 INSTALLATION AF DRÆNRØR Fjern dækslet fra afløbsslangens tilslutningsport. Sæt den fleksible slange (feltforsyning, indvendig diameter: Ø25) til afløbsslangens port. Fastgør den forsvarligt til indendørsenheden med rørklemme (feltforsyning). Monter den fleksible slange forsvarligt på PVC-vandrøret med PVC-lim. Vikl afløbsslangen ind i isoleringsmateriale. Indendørsenhed Rørklemme Fleksibel slange...
  • Page 200: Monter Kanalen

    2. INSTALLATION AF INDENDØRSENHEDEN Enhed med pumpe Åbn dækslet på vandforsyningsindtaget ved at dreje og trække i dækslet. Hæld gradvist ca. 2 liter vand i indendørsenheden med opbevaringsrør. Kør enheden i tilstanden COOLING, og kontrollér, at drænpumpen fungerer (en tidsforskydning på 1 minut er tilladt, inden vandet strømmer ud, afhængigt af længden på...
  • Page 201 2. INSTALLATION AF INDENDØRSENHEDEN 2.5.4 Statisk tryk kan nulstilles på kontakten ENC2 på kontrolpanelet. ENC2 KODE 42QSS009/012DS STANDARDINDSTILLING Kurve over ventilators ydeevne ved forskellige statiske trykindstillinger. (køletilstand) 42QSS009DS*/42QSS012DS* Kode 0 Kode 1 Kode 2 0.10 0.10 0.08 0.08 0.14 0.14 (25) (25) (20)
  • Page 202: Skift Luftventilationsretningen

    2. INSTALLATION AF INDENDØRSENHEDEN 2.6 SKIFT LUFTVENTILATIONSRETNINGEN (skift mellem Bagved eller bund) BEMÆRK På en standardenhed er luftindtaget på bagsiden. Luftindtagsretning kan ændres på stedet fra bagsiden til undersiden, hvis processen nedenfor følges. 2. Fastgør forseglingssvampen det sted, der vises i det følgende diagram. 1.
  • Page 203: Installation Af Udendørsenhed

    3. INSTALLATION AF UDENDØRSENHEDEN 3.1 VALG AF INSTALLATIONSSTED UDENDØRSENHED ■ Hvor den er ude af regn eller direkte sollys. ■ Hvor der er effektiv udluftning og ingen forhindringer i nærheden af luftindtag og -udtag. ■ Hvor støjen eller vibrationerne fra udendørsenheden ikke øges. ■...
  • Page 204: Pladskrav For Udendørsenhed

    3. INSTALLATION AF UDENDØRSENHEDEN 3.3 PLADSKRAV TIL UDENDØRSENHED Installation af en enkelt enhed (Mur eller forhindring) Luftindtag >30cm Vedligeholdelseskanal Luftindtag Fastgør med bolt >60 cm Luftudtag Tilslut de to enheder parallelt eller over Parallelforbind fronten med bagsiderne. enhed:cm enhed:cm >200 >50 >300 >300...
  • Page 205: Kølemiddelrørføring

    4. KØLEMIDDELRØRFØRING FORSIGTIG ■ Kontrollér, om højdeforskellen mellem indendørsenheden og udendørsenheden og den samlede længde på kølemiddelrøret lever op til systemkravet. ■ Rørføringen til kølemiddel følger indendørsenhedens og udendørsenhedens installation. Tilslut røret på indendørsenheden først og derefter på udendørsenheden. ■ Sørg altid for, at rørenderne er forseglede ved at sætte en hætte på eller dække med tape under installationen, og fjern det IKKE, før du er klar til at tilslutte rørføringen.
  • Page 206: Kølemiddelrør

    4. KØLEMIDDELRØRFØRING 4.3 KØLEMIDDELRØR Model Tilladt rørlængde Lad mindre Yderligere ladning Maks. højdeforskel Væskeside Gasside længde (m) pr. meter (R410A/R32) (38QUS) 009/012 Ø6,35 mm Ø9,52 mm 15/12 g/m Ø6,35 mm Ø12,7 mm 15/12 g/m 024/030 Ø9,52 mm 30/24 g/m Ø15,88 mm Ø9,52 mm 30/24 g/m 036/048...
  • Page 207 5. LEDNINGSFØRING FORSIGTIG ■ Alle elektriske forbindelser skal udføres af uddannede installatører, og alle ledningsføringer skal tilsluttes i overensstemmelse med ledningsføringsdiagrammet. ■ Skab jordforbindelse inden andre elektriske forbindelser. ■ Alle strømkilder skal være slukkede inden ledningsføringsarbejdet, og strømmen må ikke slås til igen, før du har sikret, at alle ledningsføringer er blevet sikkerhedskontrolleret.
  • Page 208: Uafhængig Strømforsyning

    5. LEDNINGSFØRING 5.2 UAFHÆNGIG STRØMFORSYNING (Til QUS030-060) ■ Ledningsdiagram Strømforsyning Strømforsyning Kontakt/sikring Kontakt/sikring Strømkabel Strømkabel Indendørsenhed Udendørsenhed Jordet ledningsføring Jordet ledningsføring Signalledning (lavspænding) ■ Specifikation for strømforsyning og tilslutningsledninger Model (Btu/t) 30 k 36 k 48 k Fase 1-fase Frekvens og volt 220-240 V~ 50 Hz Nominel strøm 2,0 A...
  • Page 209 5. LEDNINGSFØRING Model (Btu/t) 36 k(3 N) 48 k(3 N) 60 k(3 N) Fase 1-fase 1-fase 1-fase Frekvens og volt 220-240 V~ 50 Hz Nominel strøm 2,0 A 2,0 A 2,0 A Indendørs Sikringseffekt (Feltforsyning) 10 A 10 A 10 A H05VV-F;...
  • Page 210: Indstilling For Eksternt Statisk Tryk

    5. LEDNINGSFØRING 5.3 Indstilling for eksternt statisk tryk. Du kan bruge enhedens funktion til justering af automatisk luftstrøm til at indstille det eksterne statiske tryk. Automatisk luftstrøm justerer mængden af udblæsningsluft, der er blevet automatisk justeret til den angivne mængde. 1.
  • Page 211: Afmontering Af Motor Og Vandpumpe

    6. AFMONTERING AF MOTOR OG VANDPUMPE Tag for eksempel modellen med bagindtag Vedligeholdelse af motor Vedligeholdelse af drænpumpe ■ Afmonter udluftningspanelet (fem steder) ■ Fjern de skruer, der fastholder drænpumpen (fire steder) ■ Afmonter blæserhuset ■ Træk kablet til pumpens strømforsyning og vandstandskontakten ud. ■...
  • Page 212: Prøvekørsel

    7. SLUTKONTROL OG PRØVEKØRSEL 7.3 PRØVEKØRSEL Indstil klimaanlægget til tilstanden COOLING med fjernbetjeningen (eller knappen Manual), og kontrollér driftsstatus på både indendørsenheden og udendørsenheden. I tilfælde af funktionsfejl løses den i overensstemmelse med kapitlet "Fejlfinding" i "Servicemanualen". Indendørsenhed ■ Om knapperne (såsom ON/OFF, MODE, TEMPERATURE, FAN SPEED osv.) på fjernbetjeningen fungerer. ■...
  • Page 213: Oplysninger Om Serviceeftersyn

    8. OPLYSNINGER OM SERVICEEFTERSYN 8.1 KONTROL AF OMRÅDET Før du begynder at arbejde på systemer, der indeholder brændbare kølemidler, skal du udføre nødvendige sikkerhedskontroller for at sikre, at risikoen for antændelse minimeres. Følgende forholdsregler skal overholdes, før der udføres arbejde på systemet i forbindelse med reparation af systemet. 8.2 ARBEJDSPROCEDURE Arbejdet skal foretages på...
  • Page 214 8. OPLYSNINGER OM SERVICEEFTERSYN påfyldningsmængden er i overensstemmelse med rummets størrelse, hvori de dele, der indeholder kølemiddel, er monteret. ventilationsmaskiner og -udgange fungerer korrekt og ikke er tilstoppet. hvis der bruges et indirekte kølekredsløb, skal de sekundære kredsløb kontrolleres for kølemiddel. Udstyrets mærkning er fortsat synlig og læsbar.
  • Page 215 8. OPLYSNINGER OM SERVICEEFTERSYN 8.12 KABLER Kontrollér, at kablerne ikke udsættes for slid, tæring, for højt tryk, vibrationer, skarpe kanter eller andre miljømæssige påvirkninger. I kontrollen tages også hensyn til virkningerne af aldrende eller konstante vibrationer fra kilder som kompressorer eller blæsere. 8.13 SPORING AF BRÆNDBARE KØLEMIDLER Potentielle antændelseskilder må...
  • Page 216 8. OPLYSNINGER OM SERVICEEFTERSYN 8.16 PÅFYLDNINGSPROCEDURER Ud over almindelige påfyldningsprocedurer skal følgende krav overholdes: Sørg for, at forskellige kølemidler ikke blandes, når du bruger påfyldningsudstyr. Slanger eller rør skal være så korte som muligt for at minimere mængden af kølemiddel i dem. Cylindre skal holdes lodret.
  • Page 217 8. OPLYSNINGER OM SERVICEEFTERSYN 8.19 OPSAMLING Når du fjerner kølemiddel fra et system, enten i forbindelse med serviceeftersyn eller nedlukning, er det anbefalet god praksis, at alle kølemidler fjernes sikkert. Når kølemiddel hældes på cylindre, skal det sikres, at der kun anvendes passende kølemiddelopsamlingscylindre.
  • Page 218 Toode vastab Euroopa Liidu madalpingedirektiivile (2014/35/EÜ) ja elektromagnetilise ühilduvuse direktiivile (2014/30/EMÜ). Toote nõuetekohane käitlemine (elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmed) (Kui seda õhukonditsioneeri kasutatakse Euroopa riikides, tuleb järgida järgmisi nõudeid) – Tootel või selle dokumentatsioonil kirjas olev märgis tähendab, et elektri- ning elektroonikaseadmetest tekkinud jäätmeid (direktiivis 2012/19/EL märgitud lühidalt elektroonikaromud) ei tohi kokku panna tavaliste olmejäätmetega.
  • Page 219 SISUKORD 1. ETTEVALMISTUSED PAIGALDAMISEKS ................1.1 Ettevaatusabinõud ........................... 1.2 Tarvikud ..............................2. SISESEADME PAIGALDAMINE ..................2.1 Paigalduskoha valimine ......................... 2.2 Riputuspoltide paigaldamine ......................... 2.3 Siseseadme käsitsemine ........................2.4 Äravoolutoru paigaldamine ........................2.5 Kanali paigaldamine ..........................2.6 Õhu ventileerimise suuna muutmine ....................2.7 Värske õhu kanali paigaldamine ......................
  • Page 220: Ettevalmistused Paigaldamiseks

    1. ETTEVALMISTUSED PAIGALDAMISEKS 1.1 ETTEVAATUSABINÕUD Õhukonditsioneeri paigaldamine, käivitamine ja hooldamine võib olla töö rõhu, elektrikomponentide ja seadme asukoha tõttu (katused, kõrged ehitised jne) ohtlik. Seadet tohivad paigaldada, käivitada ja hooldada ainult vastava väljaõppe ja kvalifikatsiooniga paigaldajad ja hooldustehnikud. Seadmega töötamisel järgige dokumentatsioonis ja seadmel olevatel märkidel, kleebistel ja siltidel olevaid ettevaatusabinõusid. Järgige kõiki ohutuseeskirju.
  • Page 221 1. ETTEVALMISTUSED PAIGALDAMISEKS HOIATUS! Ärge kunagi muutke seadet, nt eemaldage kaitsekatteid või muutke töövõimetuks mõnda ohutusblokeeringu lülitit. Ülekuumenemiskaitse tahtmatust lähtestamisest tingitud ohtliku olukorra vältimiseks ei tohi seadet ühendada toitevõrku välise lülitusseadme kaudu (nt taimer) ega toitevõrku, mida teenusepakkuja sagedasti sisse ja välja lülitab.
  • Page 222: Tarvikud

    1. ETTEVALMISTUSED PAIGALDAMISEKS ETTEVAATUST! See sümbol hoiatab varakahju või muude raskete tagajärgede eest. Kehavigastuste vältimiseks olge teravaservaliste osade käsitsemisel ettevaatlik. Ärge paigaldage sise- või välisseadet ebatavaliste keskkonnatingimustega kohta. Ärge paigaldage seadet kohta, mis võimendab seadme müra või kus müra või väljapuhutav õhk võib häirida naabreid. Paigaldage äravoolu- ja muud torud kindlalt paigaldusjuhendi järgi.
  • Page 223: Siseseadme Paigaldamine

    2. SISESEADME PAIGALDAMINE 2.1 PAIGALDAMISKOHA VALIMINE SISESEADE ■ Seadmele ei lange otsene päikesevalgus. ■ Õhuvool ei ole takistatud. ■ Optimaalne õhujaotus on tagatud. ■ Kondensaat saab õigesti ja ohutult ära voolata. ■ Paigaldage siseseade seinale/lakke, mis välistab vibratsiooni ja on toote raskuse kandmiseks piisavalt tugev. ■...
  • Page 224 2. SISESEADME PAIGALDAMINE Veenduge, et oleks piisavalt ruumi paigaldamiseks ja hooldamiseks. 200 mm või rohkem 300 mm või rohkem 600 mm X 600 mm Kontrollava SISESEADME RUUMINÕUE (18k~60k JA 42QSS012D8S*) Välismõõtmed ja õhu väljalaskeava mõõtmed Ühik: mm Allapoole suunatud ventilatsiooniava ja Õhu tagasivooluava mõõtmed kinnitatud käpa mõõtmed Õhufilter...
  • Page 225: Riputuspoltide Paigaldamine

    2. SISESEADME PAIGALDAMINE ETTEVAATUST! Enne siseseadme paigaldamist on soovitatav paigaldada Y-liitmik. Seadme teisaldamisel või pärast pakendist eemaldamist hoidke seadme tõstmisel selle konksudest. Ärge avaldage survet muudele osadele, eriti külmutusagensi torustikule, äravoolutorustikule ja äärikutele. 2.2 RIPUTUSPOLTIDE PAIGALDAMINE 2.2.1 Märkige lakke siseseadme riputuspoltide asukohad. 2.2.2 Puurige märgitud punktidesse avad ja seejärel paigaldage ankrupoldid.
  • Page 226: Äravoolutoru Paigaldamine

    2. SISESEADME PAIGALDAMINE 2.4 ÄRAVOOLUTORU PAIGALDAMINE Eemaldage äravooluvooliku ühendusava kate. Pange painduv voolik (kohapeal hangitav, siseseade; Ø 25) äravooluvooliku avasse. Kinnitage see toruklambri (kohapeal hangitav) abil kindlalt siseseadme külge. Paigaldage painduv voolik PVC-liimiga kindlalt PVC-veetoru külge. Mähkige äravooluvooliku ümber isolatsioonimaterjal. Siseseade Toruklamber Painduv voolik...
  • Page 227: Kanali Paigaldamine

    2. SISESEADME PAIGALDAMINE Pumbaga seade Avage vee pealevoolu sissevõtuava kate. Selleks keerake ja tõmmake katet. Lisage täitevooliku kaudu järk-järgult siseseadmesse umbes 2 liitrit vett. Käitage seadet režiimis COOLING (Jahutus) ja kontrollige tühjenduspumba pumpamist (olenevalt äravoolutoru pikkusest võib vee väljavoolamiseks kuluda kuni 1 minut). Kontrollige ja veenduge, et vesi voolab läbi äravooluvooliku välja.
  • Page 228 2. SISESEADME PAIGALDAMINE 2.5.4 Staatilise rõhu saab lähtestada juhtplaadil asuva ketaslüliti ENC2 abil. ENC2 KOOD 42QSS009/012DS VAIKEVÄÄRTUS Ventilaatori jõudluskõver erinevate staatilise rõhu seadeväärtuste korral (jahutusrežiim) 42QSS009DS*/42QSS012DS* Kood 0 Kood 1 Kood 2 0.10 0.10 0.08 0.08 0.14 0.14 (25) (25) (20) (20) (35)
  • Page 229: Õhu Ventileerimise Suuna Muutmine

    2. SISESEADME PAIGALDAMINE 2.6 ÕHU VENTILEERIMISE SUUNA MUUTMINE (alternatiiv: taga või all) Standardse seadme korral toimub õhu sissevõtt tagaküljelt. Õhu sissevõtu suuna saab kohapeal tuua tagant alla järgmiste toimingutega. 1. Eemaldage õhufilter ääriku küljest (kahes kohas). 2. Kinnitage tihendsvamm alljärgneval joonisel näidatud kohta. Eemaldage äärik tagaküljelt.
  • Page 230: Välisseadme Paigaldamine

    3. VÄLISSEADME PAIGALDAMINE 3.1 PAIGALDAMISKOHA VALIMINE VÄLISSEADE ■ Seadmele ei lange vihm ega otsene päikesevalgus. ■ Hea ventilatsioon ning õhu sisselaskeava ja väljalaskeava lähedal ei ole takistusi. ■ Välisseadme töömüra ja vibratsioon ei suurene. ■ Ei ilmne väljuva veega seotud äravooluprobleeme. ■...
  • Page 231: Välisseadme Ruuminõuded

    3. VÄLISSEADME PAIGALDAMINE 3.3 VÄLISSEADME RUUMINÕUDED Ühe seadme paigaldamine (Sein või takistus) Õhu sisselaskeava > 30cm Hooldusruum Õhu Kinnitada poldiga sisselaskeava > 60 cm Õhu väljalaskeava Kahe või enama seadme paralleelne ühendamine Esi- ja tagakülgede paralleelne ühendamine. Ühik: cm Ühik: cm >...
  • Page 232: Külmutusagensi Torude Ühendamine

    4. KÜLMUTUSAGENSI TORUDE ÜHENDAMINE ETTEVAATUST! ■ Kontrollige, kas sise- ja välisseadme kõrguste erinevus ja külmutusagensi toru kogupikkus vastavad süsteemi nõuetele. ■ Külmutusagensi torud tuleb paigaldada pärast sise- ja välisseadme paigaldamist, kõigepealt tuleb ühendada toru siseseadme poolel ja siis välisseadme poolel. ■...
  • Page 233: Külmutusagensi Toru

    4. KÜLMUTUSAGENSI TORUDE ÜHENDAMINE 4.3 KÜLMUTUSAGENSI TORU Mudel Toru lubatud Max kõrguse Koormuseta pikkus Täiendav koormus iga meetri Gaasipool Vedelikupool (38QUS) pikkus (m) erinevus (m) (mm) kohta (R410A/R32) 009/012 Ø 6,35 mm Ø 9,52 mm 15/12 g/m Ø 6,35 mm Ø...
  • Page 234: Juhtmete Ühendamine

    5. JUHTMETE ÜHENDAMINE ETTEVAATUST! ■ Kõik elektriühendused peab tegema kvalifitseeritud paigaldaja ja kõik juhtmed tuleb ühendada vastavalt elektriskeemile. ■ Maandusühendused tuleb teha enne kõiki muid elektriühendusi. ■ Enne elektritööde alustamist tuleb lahutada kõik toiteallikad ja neid ei tohi tagasi ühendada enne, kui kõikide juhtmete ohutust on kontrollitud.
  • Page 235: Sõltumatu Toiteallikas

    5. JUHTMETE ÜHENDAMINE 5.2 SÕLTUMATU TOITEALLIKAS (mudeli QUS030~060) ■ Elektriskeem Toide Toide Lüliti/kaitse Lüliti/kaitse Toitejuhe Toitejuhe Välisseade Siseseade Maandusjuhtmed Maandusjuhtmed Signalliin (madalpinge) ■ Toite ja ühendusjuhtmete tehnilised andmed Mudel (Btu/h) Faas 1-faasiline Sagedus ja volt 220–240V ~ 50Hz Nimivool 2,0A 2,0A 2,0A Sees...
  • Page 236 5. JUHTMETE ÜHENDAMINE Mudel (Btu/h) 36k(3N) 48k(3N) 60k(3N) Faas 1-faasiline 1-faasiline 1-faasiline Sagedus ja volt 220–240V ~ 50Hz Nimivool 2,0A 2,0A 2,0A Sees Kaitsme võimsus (väljavarustus) H05VV-F; H05VV-F; H05VV-F; Toitejuhe (väljavarustus) 3 × 1,0 mm 3 × 1,0 mm 3 × 1,0 mm Faas 3-faasiline 3-faasiline...
  • Page 237: Välise Staatilise Rõhu Seadistamine

    5. JUHTMETE ÜHENDAMINE 5.3 Välise staatilise rõhu seadistamine Välise staatilise rõhu seadistamiseks saate kasutada seadme õhuvoo automaatse reguleerimise funktsiooni. Õhuvoo automaatne reguleerimine on läbipuhkeõhu maht, mis on automaatselt reguleeritud vastavalt nimikogusele. 1. Veenduge, et testkäitus tehakse kuiva kütteelemendiga. Kui kütteelement pole kuiv, käitage seadet kütteelemendi kuivatamiseks 2 tundi režiimis FAN ONLY (Ainult ventilaator).
  • Page 238: Mootori Ja Veepumba Koost Lahtivõtmine

    6. MOOTORI JA VEEPUMBA KOOST LAHTIVÕTMINE Näites kasutame tagant toimuva sissevõtuga mudelit. Mootori hooldamine Tühjenduspumba hooldamine ■ Eemaldage ventileeritud paneel (5 kohas). ■ Eemaldage tühjenduspumba kinnituskruvid (4 kohas). ■ Eemaldage puhuri korpus. ■ Tõmmake pesast välja pumba toite and veetaseme lüliti pistik. ■...
  • Page 239: Proovikäitus

    7. LÕPLIK KONTROLL JA PROOVIKÄITUS 7.3 PROOVIKÄITUS Seadke õhukonditsioneer kaugjuhtimispuldiga või (käsijuhtimise nupust) režiimi COOLING (Jahutus) ja kontrollige sise- ja välisseadme tööolekut. Talitlustõrke korral lahendage see vastavalt hooldusjuhendi peatükile „Tõrgete kõrvaldamine”. Siseseade ■ Kontrollige, kas kaugjuhtimispuldi nupud (nt ON/OFF (Sisse/Välja), MODE (Režiim), TEMPERATURE (Temperatuur), FAN SPEED (Ventilaatori kiirus) jne) töötavad korralikult.
  • Page 240: Hooldusteave

    8. HOOLDUSTEAVE 8.1 ALA KONTROLLIMINE Enne tuleohtlikke külmutusagenseid sisaldavate süsteemidega töö alustamist tuleb minimeeritud süttimisohu tagamiseks läbi viia ohutuskontrollid. Külmutussüsteemi remontimisel tuleb enne töö teostamist järgida järgmisi ettevaatusabinõusid. 8.2 TÖÖPROTSEDUUR Tööd tuleb teostada kontrollitud viisil, et minimeerida tuleohtliku gaasi või auru olemasolu ohtu töö teostamise ajal.
  • Page 241 8. HOOLDUSTEAVE Külmutusagensi kogus peab vastama ruumi suurusele, kuhu külmutusagensit sisaldavaid osi paigaldatakse. Ventilatsiooniseadmete ja väljalaskeavadega peab olema kõik korras ning need ei tohi olla ummistunud. Kaudse külmutusagensi kontuuri kasutamisel tuleb sekundaarsetes kontuurides kontrollida külmutusagensi olemasolu; seadmel olev märgistus peab olema nähtav ja loetav. Loetamatud märgid ja sildid tuleb parandada.
  • Page 242 8. HOOLDUSTEAVE 8.12 KAABLID Kontrollige, et kaablid poleks kulunud, korrodeerunud, liigse rõhu all, ei vibreeriks, poleks teravate servadega või et neil poleks muid kahjulikke keskkonnamõjusid. Kontrolli käigus tuleb arvesse võtta ka vananemise või pideva vibratsiooni (nt kompressorite või ventilaatorite tekitatud) mõju. 8.13 TULEOHTLIKE KÜLMUTUSAGENSITE TUVASTAMINE Võimalikke süttimisallikaid ei tohi mingil juhul kasutada külmutusagensi lekete otsimiseks või tuvastamiseks.
  • Page 243 8. HOOLDUSTEAVE 8.16 LAADIMISTOIMINGUD Lisaks tavalistele laadimistoimingutele tuleb järgida ka järgmisi nõudeid. Veenduge laadimisseadmete kasutamisel, et erinevad külmutusagensid ei saastuks. Voolikud või torud peavad olema võimalikult lühikesed, et nendes sisalduv külmutusagensi kogus oleks minimaalne. Balloonid tuleb hoida püstises asendis. Veenduge enne külmutusagensi külmutussüsteemi laadimist, et süsteem oleks maandatud. Laadimise lõppedes sildistage süsteem (kui te pole seda juba teinud).
  • Page 244 8. HOOLDUSTEAVE 8.19 KOGUMINE Külmutusagensi süsteemist eemaldamisel kas hoolduse või kasutusest kõrvaldamise eesmärgil on soovitatav kõik külmutusagensid ohutult eemaldada. Külmutusagensi teisaldamisel balloonidesse veenduge, et kasutatakse ainult sobivaid külmutusagensi kogumisballoone. Veenduge, et saadaval oleks nii palju balloone, kui on kogu külmutusagensi süsteemi mahutamiseks vaja.
  • Page 245 Šis gaminys sukurtas laikantis Europos Sąjungos Žemos įtampos direktyvos (2014/35/EB) ir Elektromagnetinio suderinamumo direktyvos (2014/30/EB) nuostatų. Tinkamas šio gaminio išmetimas (elektros ir elektroninės įrangos atliekos) (Šį oro kondicionierių naudojant Europos šalyse, būtina laikytis toliau nurodytų gairių) – Šiuo ženklu, pavaizduotu ant gaminio arba jo dokumentuose, nurodoma, kad elektros ir elektroninės įrangos atliekų (direktyvoje 2012/19/ES vadinamų...
  • Page 246 TURINYS 1. PASIRENGIMAS MONTUOTI ....................3 1.1 Atsargumo priemonės ..........................3 1.2 Priedai ............................... 2. VIDINIO ĮRENGINIO MONTAVIMAS ..................6 2.1 Montavimo vietos parinkimas ........................ 2.2 Kabinimo varžtų montavimas ........................ 2.3 Vidinio įrenginio pakabinimas ....................... 2.4 Išleidimo vamzdžio montavimas ......................2.5 Kanalo montavimas ..........................
  • Page 247: Pasirengimas Montuoti

    1. PASIRENGIMAS MONTUOTI 1.1 Atsargumo priemonės Oro kondicionieriaus montavimas, paleidimas ir priežiūra gali būti pavojinga dėl sistemoje esančio slėgio, elektrinių dalių ir įrengimo vietos (stogo, pakeltų konstrukcijų ir pan.). Šią įrangą montuoti, paleisti ir atlikti jos priežiūros darbus turi išmokyti, kvalifikuoti montuotojai ir priežiūros specialistai. Montuodami įrangą, laikykitės dokumentacijoje nurodytų...
  • Page 248 1. PASIRENGIMAS MONTUOTI ĮSPĖJIMAS Niekada nemodifikuokite įrenginio pašalindami kokius nors saugiklius ar apeidami apsauginius blokavimo jungiklius. Siekiant išvengti pavojaus dėl neatidaus šiluminio jungiklio nustatymo, šis įrenginys neturi būti maitinamas per išorinį jungimo įrenginį, pvz., laikmatį, arba jungiamas prie srovės, kuri patalpoje yra nuolat įjungiama ir išjungiama. Elektros jungtims naudokite numatytus kabelius su izoliaciniu apvalkalu, tinkamu numatytai temperatūrai.
  • Page 249: Priedai

    1. PASIRENGIMAS MONTUOTI DĖMESIO Šis simbolis rodo galimą nuosavybės sugadinimą ar sunkias pasekmes. Elkitės atsargiai su aštrias briaunas turinčiomis dalimis, kad nesusižalotumėte. Nemontuokite vidinio ar išorinio įrenginio ten, kur nustatytos ypatingos aplinkos sąlygos. Nemontuokite įrenginio ten, kur įrenginio skleidžiamas triukšmo lygis gali padidėti arba triukšmas ir išleidžiamas oras gali trukdyti kaimynams.
  • Page 250: Vidinio Įrenginio Montavimas

    2. VIDINIO ĮRENGINIO MONTAVIMAS 2.1 MONTAVIMO VIETOS PARINKIMAS VIDINIS ĮRENGINYS ■ Kur nepasiekia tiesioginiai saulės spinduliai. ■ Kur neužblokuojamas oro srautas. ■ Kur užtikrinamas optimalus oro paskirstymas. ■ Kur kondensatas gali būti tinkamai ir saugiai išleidžiamas. ■ Vidinį įrenginį montuokite prie sienos / lubų, per kurias nesklinda vibracija ir kurios yra pakankamai tvirtos gaminio svoriui išlaikyti. ■...
  • Page 251 2. VIDINIO ĮRENGINIO MONTAVIMAS Įsitikinkite, kad užtenka vietos įrenginiui montuoti ir prižiūrėti. 200 mm 300 mm arba daugiau arba daugiau 600 X 600 mm Patikros anga VIETOS REIKALAVIMAI VIDINIAMS ĮRENGINIAMS (18~60 tūkst. ir 42QSS012D8S*) Kontūro matmenų ir oro išleidimo angos dydis vnt.: mm Grįžtančio oro angos dydis Besileidžiančio srauto ventiliacijos angos ir...
  • Page 252: Kabinimo Varžtų Montavimas

    2. VIDINIO ĮRENGINIO MONTAVIMAS DĖMESIO Prieš montuojant vidinį įrenginį, rekomenduojama sumontuoti Y formos jungtį. Perkeldami įrenginį išpakavimo metu arba jau išpakavę, laikykite jį už kablių. Nespauskite kitų dalių, ypač šaltnešio vamzdelių, išleidimo vamzdžių ir jungiamųjų detalių. 2.2 KABINIMO VARŽTŲ MONTAVIMAS 2.2.1 Ant lubų...
  • Page 253: Išleidimo Vamzdžio Montavimas

    2. VIDINIO ĮRENGINIO MONTAVIMAS 2.4 IŠLEIDIMO VAMZDŽIO MONTAVIMAS Nuimkite išleidimo žarnos sujungimo prievado dangtelį. Įstatykite lanksčią žarną (įsigyjama atskirai, vid. sk.: Ø25) į išleidimo žarnos prievadą. Tvirtai pritvirtinkite prie vidinio įrenginio naudodami vamzdžio veržiklį (įsigyjamas atskirai). Tvirtai pritvirtinkite lanksčią žarną prie PVC vandentiekio vamzdžio PVC klijais. Apvyniokite išleidimo žarną izoliacine medžiaga. Vidinis Vamzdžio įrenginys...
  • Page 254: Kanalo Montavimas

    2. VIDINIO ĮRENGINIO MONTAVIMAS Įrenginys su siurbliu Atidarykite vandens tiekimo įvado dangtelį jį pasukdami ir patraukdami. Naudodami vamzdelį pamažu supilkite į vidinį įrenginį 2 litrus vandens. Leiskite įrenginiui veikti VĖSINIMO režimu ir patikrinkite, ar veikia išleidimo siurblys (atsižvelgiant į išleidimo vamzdžio ilgį, kol vanduo pradės tekėti, gali praeiti 1 minutė).
  • Page 255 2. VIDINIO ĮRENGINIO MONTAVIMAS 2.5.4 Statinį slėgį galima iš naujo nustatyti valdymo plokštėje esančiu perjungikliu ENC2. ENC2 KODAS 42QSS009/012DS NUMATYTASIS NUSTATYMAS Ventiliatoriaus veikimo efektyvumo kreivė naudojant skirtingus statinio slėgio nustatymus (vėsinimo režimu) 42QSS009DS*/42QSS012DS* Kodas 0 Kodas 1 Kodas 2 0.10 0.10 0.08 0.08...
  • Page 256: Oro Ventiliacijos Krypties Keitimas

    2. VIDINIO ĮRENGINIO MONTAVIMAS 2.6 ORO VENTILIACIJOS KRYPTIES KEITIMAS (pakaitinis veikimas: galas arba apačia) PASTABA Standartiniame įrenginyje oras paimamas iš galinės dalies. Oro paėmimo kryptį galima keisti iš galinės dalies į apatinę dalį atliekant toliau aprašytą procedūrą. 1. Nuimkite oro filtrą nuo jungties (dviejose vietose). 2.
  • Page 257: Išorinio Įrenginio Montavimas

    3. IŠORINIO ĮRENGINIO MONTAVIMAS 3.1 MONTAVIMO VIETOS PARINKIMAS IŠORINIS ĮRENGINYS ■ Kur nepasiekia lietus ar tiesioginiai saulės spinduliai. ■ Kur yra tinkama ventiliacija ir niekas neužstoja oro įleidimo ir išleidimo angų. ■ Kur nepadidės išorinio įrenginio veikimo triukšmas ar vibracija. ■...
  • Page 258: Išorinio Įrenginio Vietos Reikalavimai

    3. IŠORINIO ĮRENGINIO MONTAVIMAS 3.3 IŠORINIO ĮRENGINIO VIETOS REIKALAVIMAI ATSKIRO ĮRENGINIO MONTAVIMAS (Siena ar kita atrama) Oro įleidimas >30 cm Priežiūros kanalas Tvirtinimas varžtu įleidimas >60 cm Oro išleidimas Lygiagretusis dviejų ar daugiau įrenginių jungimas Lygiagretusis įrenginių jungimas, kai jungiamas priekis su galu vnt.: mm vnt.: mm >200...
  • Page 259: Šaltnešio Vamzdžių Įrengimas

    4. ŠALTNEŠIO VAMZDŽIŲ ĮRENGIMAS DĖMESIO ■ Patikrinkite, ar aukščių skirtumas tarp vidinio ir išorinio įrenginių bei bendras šaltnešio vamzdžio ilgis atitinka sistemos reikalavimus. ■ Šaltnešio vamzdis jungiamas sumontavus vidinį ir išorinį įrenginį. Pirmiausia vamzdis jungiamas vidinio įrenginio, tada – prie išorinio. ■...
  • Page 260: Šaltnešio Vamzdis

    4. ŠALTNEŠIO VAMZDŽIŲ ĮRENGIMAS 4.3 ŠALTNEŠIO VAMZDIS Papildymas kiekvienam Modelis Skysčio Dujų Leidžiamas Maks. aukščio Ilgis, kai papildymo papildomam metrui (38QUS) vamzdis vamzdis vamzdžio ilgis (m) skirtumas (m) nereikia (m) (R410A/R32) 009/012 Ø 6,35 mm Ø 9,52 mm 15/12 g/m Ø...
  • Page 261: Laidai

    5. LAIDAI DĖMESIO ■ Visas elektrines jungtis turi įrengti kvalifikuotas montuotojas, o laidai turi būti jungiami pagal laidų schemą. ■ Prieš jungiant bet kokias elektrines jungtis, būtina įžeminti. ■ Prieš atlikdami bet kokius laidų jungimo darbus, atjunkite visus elektros šaltinius ir neįjunkite jų, kol baigsite tikrinti visas laidų jungtis.
  • Page 262: Nepriklausomas Elektros Tinklas

    5. LAIDAI 5.2 NEPRIKLAUSOMAS ELEKTROS TINKLAS (skirta QUS030~060) ■ Elektros laidų sistemos diagrama Elektros tinklas Elektros tinklas Jungiklis / saugiklis Jungiklis / saugiklis Maitinimo laidas Maitinimo laidas Išorinis Vidinis Įžeminimo laidai įrenginys įrenginys Įžeminimo laidai Signalo linija (žema įtampa) ■ Elektros tinklas ir jungiamų laidų specifikacija Modelis (Btu/val.) 30 tūkst.
  • Page 263 5. LAIDAI Modelis (Btu/val.) 36 tūkst. (3N) 48 tūkst. (3N) 60 tūkst. (3N) Fazė 1 fazė 1 fazė 1 fazė Dažnis ir įtampa 220–240 V ~ 50 Hz Vardinė srovė 2,0A 2,0A 2,0A Viduje Saugiklių parametrai (maitinimo tiekimas) Maitinimo laidas (maitinimo H05VV-F;...
  • Page 264: Išorinio Statinio Slėgio Nustatymas

    5. LAIDAI 5.3 Išorinio statinio slėgio nustatymas. Galite naudoti šio įrenginio automatinio oro srauto reguliavimo funkciją, kad nustatytumėte išorinį statinį slėgį. Automatinio oro srauto reguliavimo funkcija reguliuoja išpučiamo oro tūrį, kuris automatiškai nustatomas pagal įvertintą kiekį. 1. Įsitikinkite, kad bandomasis paleidimas atliekamas esant sausam gyvatukui. Jei gyvatukas nėra sausas, leiskite jam išdžiūti 2 valandoms įjungdami įrenginį...
  • Page 265: Variklio Ir Vandens Siurblio Išėmimas

    6. VARIKLIO IR VANDENS SIURBLIO IŠĖMIMAS Kaip pavyzdys naudojamas modelis su oro paėmimu iš galo Variklio priežiūros darbai Išleidimo siurblio priežiūros darbai ■ Nuimkite ventiliacijos skydelį (5 tvirtinimo vietos) ■ Išsukite išleidimo siurblį laikančius varžtus (4 vietose) ■ Nuimkite pūstuvo korpusą ■...
  • Page 266: Bandomasis Paleidimas

    7. GALUTINIS TIKRINIMAS IR BANDOMASIS PALEIDIMAS 7.3 BANDOMASIS PALEIDIMAS Naudodami nuotolinio valdymo pultą (arba rankinio naudojimo mygtuką) nustatykite oro kondicionieriaus VĖSINIMO režimą ir patikrinkite, kaip veikia vidinis ir išorinis įrenginiai. Įvykus gedimui, problemą spręskite pagal priežiūros vadovo skyriaus „Trikčių šalinimas“ gaires. Vidinis įrenginys ■...
  • Page 267: Informacija Apie Priežiūrą

    8. INFORMACIJA APIE PRIEŽIŪRĄ 8.1 VIETOS PATIKROS Prieš pradedant dirbti su degių šaltnešių turinčiomis sistemomis, būtina atlikti saugos patikras, norint užtikrinti, kad būtų kuo labiau sumažintas užsidegimo pavojus. Kai aušinimo sistema taisoma, prieš pradedant darbus reikia imtis toliau nurodytų atsargumo priemonių. 8.2 DARBO PROCEDŪRA Darbai turi būti atliekami taikant kontroliuojamas procedūras, kad atliekant darbus būtų...
  • Page 268 8. INFORMACIJA APIE PRIEŽIŪRĄ ar papildymo kiekis atitinka patalpos, kurioje montuojamos šaltnešio turinčios dalys, dydį; ar tinkamai veikia ventiliacijos įranga ir angos, ar jos neužstotos; jei naudojama netiesioginė aušinimo grandinė, reikia patikrinti, ar antrinėse grandinėse yra šaltnešio; ar ant įrangos esantis žymėjimas vis dar matomas ir įskaitomas; ar nereikia pataisyti neįskaitomo žymėjimo ir ženklų;...
  • Page 269 8. INFORMACIJA APIE PRIEŽIŪRĄ 8.12 KABELIAI Patikrinkite, ar kabeliai nesidėvės, jų neveiks korozija, pernelyg didelis slėgis, vibracija, nebus aštrių kraštų ar kito neigiamo aplinkos poveikio. Tikrinant taip pat reikia atsižvelgti į senėjimą ar nuolatinę vibraciją, kuria sukelia, pvz., kompresorius ar ventiliatorius. 8.13 DEGIŲ...
  • Page 270 8. INFORMACIJA APIE PRIEŽIŪRĄ 8.16 PILDYMO PROCEDŪROS Be įprastų pildymo procedūrų, reikia laikytis toliau nurodytų reikalavimų. Pasirūpinkite, kad naudojant pildymo įrangą nebūtų užteršimo skirtingais šaltnešiais. Žarnos arba vamzdžiai turi būti kuo trumpesni, kad būtų sumažintas juose esančio šaltnešio kiekis. Balionai turi būti laikomi vertikaliai. Prieš...
  • Page 271 8. INFORMACIJA APIE PRIEŽIŪRĄ 8.19 SURINKIMAS Šalinant šaltnešį iš sistemos techninės priežiūros ar eksploatavimo nutraukimo tikslais, rekomenduojama vadovautis gerąja praktika, kad visas šaltnešis būtų saugiai pašalintas. Perkeldami šaltnešį į balionus pasirūpinkite, kad būtų naudojami tik atitinkami šaltnešio surinkimo balionai. Pasirūpinkite, kad būtų pakankamas skaičius balionų, reikalingų visam sistemoje esančiam šaltnešiui surinkti.
  • Page 272 Šis produkts ir atzīts par atbilstošu Eiropas Savienības Zemsprieguma direktīvai (2014/35/EK) un Direktīvai attiecībā uz elektromagnētisko saderību (2014/30/EK). Pareiza atbrīvošanās no produkta (elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi) (Izmantojot šo gaisa kondicionētāju Eiropas valstīs, ir jāievēro tālāk minētie noteikumi) - Šis marķējums, kas redzams uz ražojuma vai tā literatūrā, norāda, ka elektrisko un elektrisko iekārtu atkritumus (EEIA, kā noteikts Direktīvā...
  • Page 273 SATURS 1. SAGATAVOŠANA UZSTĀDĪŠANAI ..................3 1.1. Drošības noteikumi ..........................3 1.2. Piederumi ..............................2. IEKŠTELPU BLOKA UZSTĀDĪŠANA .................. 6 2.1. Uzstādīšanas vietas izvēle ........................2.2. Stiprinājuma skrūvju uzstādīšana ......................2.3. Apiešanās ar iekštelpu bloku ....................... 2.4. Drenāžas caurules uzstādīšana ......................2.5.
  • Page 274: Sagatavošana Uzstādīšanai

    1. SAGATAVOŠANA UZSTĀDĪŠANAI 1.1. Drošības noteikumi Gaisa kondicionēšanas iekārtu uzstādīšana, iedarbināšana un apkope var būt bīstama sistēmas spiedienu, elektrisko komponentu un iekārtas atrašanās vietas (jumts, paaugstinājumi u.c.) dēļ. Šī iekārta ir jāuzstāda, jāiedarbina un tās apkope jāveic tikai īpaši apmācītiem, kvalificētiem uzstādītājiem un apkopes mehāniķiem.
  • Page 275 1. SAGATAVOŠANA UZSTĀDĪŠANAI BRĪDINĀJUMS Nekādā gadījumā nepārveidojiet šo iekārtu, noņemot kādu no drošības aizsargiem vai apejot kādu drošības bloķējošo slēdzi. Lai nepieļautu risku, ko rada termālā slēdža netīša atiestatīšana, šīs iekārtas elektroenerģijas padevei nedrīkst izmantot ārēju slēdža ierīci, piemēram, taimeri, un to nedrīkst pievienot ķēdei, ko regulāri izslēdz un ieslēdz apsaimniekotājs.
  • Page 276: Piederumi

    1. SAGATAVOŠANA UZSTĀDĪŠANAI UZMANĪBU! Šis simbols apzīmē mantisku zaudējumu vai nopietnu seku iespējamību. Lai izvairītos no traumām, ievērojiet piesardzību, rīkojoties ar daļām, kam ir asas malas. Neuzstādiet iekštelpu vai ārējo bloku vietā, kurā ir īpaši vides apstākļi. Neuzstādiet iekārtu vietā, kas var pastiprināt iekārtas trokšņu līmeni, vai vietā, kurā troksnis un izvadītais gaiss var traucēt kaimiņiem.
  • Page 277: Iekštelpu Bloka Uzstādīšana

    2. IEKŠTELPU BLOKA UZSTĀDĪŠANA 2.1. UZSTĀDĪŠANAS VIETAS IZVĒLE IEKŠTELPU BLOKS ■ Kur to neapspīd tieša saules gaisma. ■ Kur gaisa plūsma nav bloķēta. ■ Kur ir nodrošināta optimāla gaisa izkliede. ■ Kur ir iespējama pareiza un droša kondensāta drenāža. ■ Uzstādiet iekštelpu pie sienas/griestiem, kas novērš vibrāciju un spēj noturēt produkta svaru. ■...
  • Page 278 2. IEKŠTELPU BLOKA UZSTĀDĪŠANA Pārliecinieties, vai ir pietiekami daudz vietas uzstādīšanai un apkopei. 200 mm vai vairāk 300 mm vai vairāk 600 mmX600 mm Pārbaudes atvere VIETAS PRASĪBAS IEKŠTELPU IEKĀRTAI (18k ~ 60k & 42QSS012D8S *) Bloka ārējie un gaisa izplūdes atveres izmēri Mērvienība: mm Gaisa atplūdes atveres izmēri Lejupejošās ventilācijas atveres un montāžas...
  • Page 279: Stiprinājuma Skrūvju Uzstādīšana

    2. IEKŠTELPU BLOKA UZSTĀDĪŠANA UZMANĪBU! Pirms iekštelpu bloka uzstādīšanas ir ieteicams uzstādīt Y veida savienojumu. Pārvietojot iekārtu tās izpakošanas laikā vai pēc izpakošanas, lai iekārtu paceltu, satveriet to aiz āķiem. Neizdariet jebkādu spiedienu uz citām daļām, it īpaši aukstumaģenta caurulēm, drenāžas caurulēm un atloka daļām. 2.2.
  • Page 280: Drenāžas Caurules Uzstādīšana

    2. IEKŠTELPU BLOKA UZSTĀDĪŠANA 2.4. DRENĀŽAS CAURULES UZSTĀDĪŠANA Noņemiet drenāžas caurules pieslēgvietas pārsegu. Ievietojiet elastīgo cauruli (ārējais aprīkojums, I.D.: Ø25) drenāžas caurules pieslēgvietā. Droši piestipriniet to pie iekštelpu bloka, izmantojot caurules spailes (ārējais aprīkojums). Droši pievienojiet elastīgo cauruli pie PVC ūdens caurules, izmantojot PVC līmi. Ietiniet drenāžas cauruli izolācijas materiālā. Iekštelpu Caurules bloks...
  • Page 281: Kanāla Uzstādīšana

    2. IEKŠTELPU BLOKA UZSTĀDĪŠANA Bloks ar sūkni Atveriet ūdens ieplūdes vietas pārsegu, to pagriežot un pavelkot. Pakāpeniski iepildiet apm. 2 litrus ūdens iekštelpu blokā, izmantojot uzpildes cauruli. Darbiniet iekārtu režīmā COOLING un pārbaudiet drenāžas sūkņa darbību (ir pieļaujama 1 minūtes aizkave, pirms sāk izplūst ūdens, atkarībā...
  • Page 282 2. IEKŠTELPU BLOKA UZSTĀDĪŠANA 2.5.4. Statisko spiedienu var atiestatīt, izmantojot grozāmo slēdzi ENC2 vadības platē. ENC2 KODS 42QSS009/012DS NOKLUSĒJUMA IESTATĪJUMS Ventilatora veiktspējas līkne pie atšķirīgiem statiskā spiediena iestatījumiem (dzesēšanas režīms). 42QSS009DS*/42QSS012DS* Kods 0 Kods 1 Kods 2 0.10 0.10 0.08 0.08 0.14 0.14...
  • Page 283: Gaisa Plūsmas Virziena Maiņa

    2. IEKŠTELPU BLOKA UZSTĀDĪŠANA 2.6. GAISA PLŪSMAS VIRZIENA MAIŅA (alternatīva: aizmugurē vai apakšā) PIEZĪME Standarta ierīcei gaisa ieplūde notiek aizmugurē. Gaisa ieplūdes virzienu var mainīt no aizmugures uz apakšu, izpildot tālāk sniegtos norādījumus. 1. Noņemiet gaisa filtru no atloka (divās vietās). 2.
  • Page 284: Ārējā Bloka Uzstādīšana

    3. ĀRĒJĀ BLOKA UZSTĀDĪŠANA 3.1. UZSTĀDĪŠANAS VIETAS IZVĒLE ĀRĒJAIS BLOKS ■ Kur tas ir pasargāts no lietus un to neapspīd tieša saules gaisma. ■ Kur ir nodrošināta nepieciešamā ventilācija nu gaisa ieplūdes un izplūdes atveres netiek nosprostotas. ■ Kur netiek palielināts ārējā bloka darbības troksnis vai vibrācija. ■...
  • Page 285: Ārējā Bloka Uzstādīšanai Nepieciešamā Telpa

    3. ĀRĒJĀ BLOKA UZSTĀDĪŠANA 3.3. ĀRĒJĀ BLOKA UZSTĀDĪŠANAI NEPIECIEŠAMĀ TELPA Atsevišķa bloka uzstādīšana (Siena vai šķērslis) Gaisa ieplūdes atvere >30 cm Apkopes kanāls Stiprinājums Gaisa ar skrūvi ieplūdes >60 cm atvere Gaisa izplūdes atvere Divu vai vairāku bloku paralēla pievienošana Priekšējās un aizmugurējās malas paralēla pievienošana mērvienība: cm mērvienība: cm...
  • Page 286: Aukstumaģenta Cauruļu Sistēma

    4. AUKSTUMAĢENTA CAURUĻU SISTĒMA UZMANĪBU! ■ Pārliecinieties, vai augstuma starpība starp iekštelpu un ārējo bloku un kopējais aukstumaģenta caurules garums atbilst sistēmas prasībām. ■ Pēc iekštelpu un ārējā bloka uzstādīšanas jāveic aukstumaģenta cauruļu izlikšana. Vispirms pievienojiet cauruli iekšpusē, pēc tam ārpusē. ■...
  • Page 287: Aukstumaģenta Caurule

    4. AUKSTUMAĢENTA CAURUĻU SISTĒMA 4.3. AUKSTUMAĢENTA CAURULE Modelis Šķidruma Gāzes Pieļaujamais caurules Maks. augstumu Nepiepildītas Papildu uzpildes garums (38QUS) puse puse garums (m) starpība (m) caurules garums (m) uz metru (R410A/R32) 009/012 Ø6,35 mm Ø9,52 mm 15/12 g/m Ø6,35 mm Ø12,7 mm 15/12 g/m 024/030...
  • Page 288: Elektroinstalācija

    5. ELEKTROINSTALĀCIJA UZMANĪBU! ■ Visi elektrisko savienojumu darbi jāveic kvalificētiem uzstādīšanas speciālistiem, un visa elektroinstalācija ir jāpievieno atbilstoši elektroinstalācijas shēmai. ■ Pirms citu elektrisko savienojumu veikšanas iezemējiet iekārtu. ■ Pirms elektroinstalācijas darbu sākšanas ir jāizslēdz visi elektroenerģijas avoti. Atjaunojiet elektroenerģijas padevi tikai tad, kad visa elektroinstalācija ir pārbaudīta.
  • Page 289: Neatkarīgs Barošanas Avots

    5. ELEKTROINSTALĀCIJA 5.2. NEATKARĪGAIS BAROŠANAS AVOTS (attiecas uz QUS030~060) ■ Elektroinstalācijas attēls Elektroenerģijas avots Elektroenerģijas avots Slēdzis/drošinātājs Slēdzis/drošinātājs Strāvas vads Strāvas vads Ārējais Iekštelpu Zemējuma vadi bloks bloks Zemējuma vadi Signāla līnija (zemspriegums) ■ Elektroenerģijas avota un savienojošo vadu specifikācija Modelis (Btu/h) Fāze 1 fāze...
  • Page 290 5. ELEKTROINSTALĀCIJA Modelis (Btu/h) 36k (3N) 48k (3N) 60k (3N) Fāze 1 fāze 1 fāze 1 fāze Frekvence un spriegums 220–240 V~ 50 Hz Nominālā strāva 2,0 A 2,0 A 2,0 A Iekštelpās Drošinātāju nominālā 10 A 10 A 10 A vērtība (barošana) Barošanas vads H05VV-F;...
  • Page 291: Ārējā Statiskā Spiediena Iestatīšana

    5. ELEKTROINSTALĀCIJA 5.3. Ārējā statiskā spiediena iestatīšana Lai iestatītu ārējo statisko spiedienu, var izmantot iekārtas gaisa plūsmas regulēšanas funkciju. Automātiskā gaisa plūsmas automātiski regulē izvadītās gaisa plūsmas tilpumu atbilstoši iestatītajiem parametriem. 1. Nodrošiniet, lai testēšana tiktu veikta ar sausu spoli. Ja spole nav sausa, darbiniet iekārtu režīmā FAN ONLY 2 stundu ilgumā, lai izžāvētu spoli.
  • Page 292: Motora Un Ūdens Sūkņa Demontāža

    6. MOTORA UN ŪDENS SŪKŅA DEMONTĀŽA Piemērā tiek aplūkots modelis ar ieplūdi aizmugurē Motora apkope Drenāžas sūkņa apkope ■ Noņemiet ventilēto paneli (5 vietās) ■ Izņemiet drenāžas sūkņa stiprinājuma skrūves (4 vietās) ■ Noņemiet ventilatora korpusu ■ Atvienojiet sūkņa barošanas un ūdens līmeņa slēdža kabeli. ■...
  • Page 293: Darbības Testēšana

    7. PĒDĒJĀS PĀRBAUDES UN DARBĪBAS TESTĒŠANA 7.3. DARBĪBAS TESTĒŠANA Ar tālvadības ierīci (vai manuālās vadības pogu) iestatiet gaisa kondicionēšanas režīmu COOLING un pārbaudiet iekštelpu un ārējā bloka darbību. Ja tiek konstatētas problēmas, atrisiniet tās atbilstoši Apkopes rokasgrāmatas sadaļā “Problēmu novēršana” sniegtajiem norādījumiem.
  • Page 294 8. INFORMĀCIJA PAR APKOPI 8.1. TELPAS PĀRBAUDES Pirms sākt darbu ar sistēmām, kas satur uzliesmojošus aukstumaģentus, ir jāveic drošības pārbaudes, lai pārliecinātos, vai aizdegšanās risks ir samazināts līdz minimumam. Lai remontētu dzesēšanas sistēmu, pirms darbību veikšanas ar sistēmu ir jāīsteno tālāk aprakstītie drošības pasākumi. 8.2.
  • Page 295 8. INFORMĀCIJA PAR APKOPI Pārbaudiet, vai uzpildes tilpums atbilst tās telpas lielumam, kurā ir uzstādītas aukstumaģentu saturošās daļas. Pārbaudiet, vai ventilācijas mehānismi un izvades iekārtas darbojas pareizi un nav nosprostotas. Ja tiek izmantota netieša dzesēšanas ķēde, pārbaudiet, vai sekundārajās ķēdēs nav iekļuvis aukstumaģents.
  • Page 296: Informācija Par Apkopi

    8. INFORMĀCIJA PAR APKOPI 8.12. KABEĻI Pārbaudiet, vai kabeļi nenokļūs saskarē ar asām malām, netiks pakļauti nodiluma vai korozijas iedarbībai, pārmērīgam spiedienam, vibrācijām vai jebkādiem citiem nelabvēlīgiem vides apstākļiem. Veicot pārbaudi, ir jāņem vērā arī novecošana vai pastāvīgas vibrācijas, kuru avots ir dažādi objekti, piemēram, kompresori vai ventilatori.
  • Page 297 8. INFORMĀCIJA PAR APKOPI 8.16. UZPILDES DARBĪBAS Papildus parastajām uzpildes darbībām ir jāievēro arī tālāk aprakstītās prasības. Gādājiet, lai, lietojot uzpildes aprīkojumu, dažādi aukstumaģenti netiktu savstarpēji piesārņoti. Šļūtenēm vai caurulēm ir jābūt pēc iespējas īsākām, lai līdz minumam samazinātu tajās esošā aukstumaģenta tilpumu. Cilindriem ir jābūt novietotiem vertikāli.
  • Page 298 8. INFORMĀCIJA PAR APKOPI 8.19. IZTUKŠOŠANA Ja aukstumaģents ir jāizņem no sistēmas, jo jāveic apkope vai jāpārtrauc iekārtas ekspluatācija, ir ieteicams ievērot paraugpraksi, lai visi aukstumaģenti tiktu droši izvadīti. Ja pārvietojat aukstumaģentu cilindros, izmantojiet tikai atbilstošus aukstumaģenta sistēmas iztukšošanai paredzētus cilindrus. Gādājiet, lai būtu pieejams pareizs cilindru skaits, kas atbilst visam sistēmā uzpildītā...
  • Page 299 Dette produktet har blitt fastslått å samsvare med EU-direktivet for lavspenning (2014/35/EF) og elektromagnetisk kompatibilitet (2014/30/EF). Korrekt avhending av dette produktet (Elektrisk avfall og elektronisk utstyr) (Når dette klimaanlegget blir brukt i europeiske land, må disse retningslinjene følges.) – Dette merket som vises på produktet eller i litteraturen, indikerer at avfall fra elektrisk og elektrisk utstyr (WEEE som i direktiv 2012/19 / EU) ikke skal blandes med vanlig husholdningsavfall.
  • Page 300 INNHOLD 1. FORBEREDE MONTERING ....................1.1 Forholdsregler for sikkerhet ........................1.2 Tilbehør ..............................2. MONTERING AV INNENDØRSENHET ................2.1 Velge monteringssted ..........................2.2 Montere opphengsbolter ........................2.3 Håndtere innendørsenheten ........................2.4 Montere dreneringsrøret ........................2.5 Installere kanalen ............................ 2.6 Endre retning for luftventilasjon ......................2.7 Montere friskluftskanal..........................
  • Page 301: Forholdsregler For Sikkerhet

    1. FORBEREDNING TIL INSTALLASJON 1.1 FORHOLDSREGLER FOR SIKKERHET Å montere, starte opp og vedlikeholde klimaanleggutstyr kan være farlig på grunn av trykk i systemet, elektriske komponenter og utstyrets plassering (tak, hevede strukturer osv.). Kun opplærte, kvalifiserte montører og servicemekanikere skal montere, starte opp og vedlikeholde dette utstyret. Under arbeid på...
  • Page 302 1. FORBEREDNING TIL INSTALLASJON ADVARSEL Ikke endre denne enheten ved å fjerne noen av sikkerhetsvernene eller omgå noen av sikkerhetssperrebryterne. For å unngå fare fra utilsiktet tilbakestilling av den termiske utkoblingsenheten må dette apparatet aldri forsynes via en ekstern vekslingsenhet, for eksempel en timer, og må ikke kobles til en krets som blir regelmessig slått av og på...
  • Page 303: Tilbehør

    1. FORBEREDNING TIL INSTALLASJON FORSIKTIG Dette symbolet indikerer mulighet for skade på eiendom eller alvorlige konsekvenser. For å unngå personskade må du være forsiktig når du skal håndtere deler med skarpe kanter. Ikke monter innendørs- eller utendørsenheter på et sted med spesielle miljøforhold. Ikke monter på...
  • Page 304: Velge Monteringssted

    2. INSTALLASJON AV INNENDØRSENHET 2.1 VELGE MONTERINGSSTED INNENDØRSENHET ■ Der det er utenfor direkte sollys. ■ Der luftstrømmen ikke blokkeres. ■ Der en optimal luftfordeling er garantert. ■ Der kondens kan dreneres riktig og sikkert. ■ Monter innendørsenheten på en vegg / et tak som forhindrer vibrasjoner, og som er sterkt nok til å holde produktets vekt. ■...
  • Page 305 2. INSTALLASJON AV INNENDØRSENHET Sjekk at det er nok plass for installering og vedlikehold. 200 mm eller mer 300 mm eller mer 600 mm x 600 mm Inspeksjonsåpning ROMBESKRIVELSE FOR INNHOLDSENHETEN (18 k ~ 60 k og 42QSS012D8S *) Størrelsen på omrissmålet og luftuttaksåpningen Enhet: mm Størrelsen på...
  • Page 306: Montere Opphengsbolter

    2. INSTALLASJON AV INNENDØRSENHET FORSIKTIG Det anbefales å montere Y-ledd før montering av innendørsenheten Når du flytter enheten under eller etter utpakking, må du sørge for å løfte den etter krokene. Ikke påfør trykk på noen andre deler, særlig kjølevæskerør, dreneringsrør og dreneringsdeler. 2.2 MONTERE OPPHENGSBOLTENE 2.2.1 Merk stedene i taket der du vil installere innendørsenheten.
  • Page 307: Montere Dreneringsrøret

    2. INSTALLASJON AV INNENDØRSENHET 2.4 MONTERE DRENERINGSRØRET Fjern dekslet på koblingsporten på dreneringsslangen. Sett inn den fleksible slangen (feltforsyning, indre dia.: Ø25) til dreneringsslangeporten. Fest den godt til innendørsenheten med rørklemmen (feltforsyning). Fest den fleksible slangen godt til PVC-vannrøret ved hjelp av PVC-klebemiddel. Vikle dreneringsslangen inn med isolasjonsmaterialet.
  • Page 308 2. INSTALLASJON AV INNENDØRSENHET Enhet med pumpe Åpne dekselet til vanntilførselsinntaket ved å dreie og trekke i dekslet. Tilfør ca. 2 liter vann gradvis i innendørsenheten med lagringsrøret. Aktiver enheten i kjølemodus og kontroller at dreneringspumpen pumper (en forsinkelse på ett minutt er tillatt før vann strømmer ut, avhengig av lengden på dreneringsrøret). Sjekk og bekreft at vannet går ut gjennom dreneringsslangen.
  • Page 309 2. INSTALLASJON AV INNENDØRSENHET 2.5.4 Statisk trykk kan tilbakestilles ved hjelp av nummerskiven ENC2 på kontrollkortet. ENC2 KODE 42QSS009/012DS STANDARDINNSTILLING Vifteytelseskurve med ulik statisk trykkinnstilling (kjølemodus). 42QSS009DS*/42QSS012DS* Kode 0 Kode 1 Kode 2 0.10 0.10 0.08 0.08 0.14 0.14 (25) (25) (20) (20)
  • Page 310: Montere Friskluftskanal

    2. INSTALLASJON AV INNENDØRSENHET 2.6 ENDRE LUFTVENTILASJONSRETNING (alternativ: bakre eller bunn) MERK For standardenheten er luftinntaket fra baksiden. Luftinntakets retning kan endres på stedet fra baksiden til undersiden ved å følge prosessen nedenfor. 1. Fjern luftfilteret fra flensen (to punkter). 2.
  • Page 311: Velge Monteringssted

    3. INSTALLASJON AV UTENDØRSENHET 3.1 VELGE MONTERINGSSTED UTENDØRSENHET ■ Der den er utenfor regn og direkte sollys. ■ Der det er godt ventilert og fritt for hindringer i nærheten av luftinntaket og luftuttaket. ■ Der det ikke forsterker lyder eller vibrasjoner som kan forventes av utendørsenheten. ■...
  • Page 312: Plasskrav For Utendørsenhet

    3. INSTALLASJON AV UTENDØRSENHET 3.3 PLASSKRAV FOR UTENDØRSENHET Installasjon for enkel enhet (Vegg eller hindring) Luftinntak >30cm Vedlikehold kanal Fest med bolt Luftinntak >60 cm Luftuttak Koble de to enhetene parallelt eller over Koble fronten parallelt med baksidene. enhet: cm enhet: cm >200 >50...
  • Page 313: Arbeid Med Kjølerør

    4. ARBEID MED KJØLERØR FORSIKTIG ■ Kontroller at høydeforskjellen mellom innendørsenheten og utendørsenheten, og den totale lengden på kjølerøret, overholder systemkravene. ■ Etter installasjon av innendørs- og utendørsenheten, følger kjølerørarbeid. Koble røret på innendørssiden først, og deretter til utendørssiden. ■ Hold alltid endene av slangen forseglet ved å bruke en hette eller dekning med tape under installasjon, og ikke fjern forseglingen før du er klar til å...
  • Page 314: Kjølerør

    4. ARBEID MED KJØLERØR 4.3 KJØLERØR Modell Ekstra ladning Tillatt rørlengde Maks. Lengde uten ekstra Gass-siden Væskesiden ladning (m) (38QUS) høydeforskjell (m) per meter (R410A/R32) 009/012 Ø6,35 mm Ø9,52 mm 15/12 g/m Ø6,35 mm 15/12 g/m Ø12,7 mm 024/030 Ø9,52 mm Ø15,88 mm 30/24 g/m 036/048...
  • Page 315: Kabling

    5. LEDNINGER FORSIKTIG ■ Alle elektriske tilkoblinger må utføres av kvalifiserte installatører, og alle ledninger må kobles til i henhold til koblingsskjemaet. ■ Utfør jording før alle andre elektriske forbindelser. ■ Alle strømkilder må være slått av før ledningsarbeid, og slå ikke på strømmen før du har sørget for at alle ledninger har blitt sikkerhetssjekket.
  • Page 316: Uavhengig Strømforsyning

    5. LEDNINGER 5.2 UAVHENGIG STRØMFORSYNING (for QUS030–060) ■ Kablingsfigur Strømforsyning Strømforsyning Bryter/sikring Bryter/sikring Strømledning Strømledning Utendørsenhet Innendørsenhet Jordet kabling Jordet kabling Signallinje (lav spenning) ■ Spesifikasjoner for strømforsyning og koblingsledninger Modell (Btu/t) 30 k 36 k 48 k Fase 1-fase Frekvens og volt 220–240 V ~ 50 Hz Merkestrøm...
  • Page 317 5. LEDNINGER Modell (Btu/t) 36 k (3 N) 48 k (3 N) 60 k (3 N) Fase 1-fase 1-fase 1-fase Frekvens og volt 220–240 V ~ 50 Hz Merkestrøm 2,0 A 2,0 A 2,0 A Innendørs Sikringsgrad (feltforsyning) 10 A 10 A 10 A H05VV-F;...
  • Page 318: Ekstern Statisk Trykkinnstilling

    5. LEDNINGER 5.3 Ekstern statisk trykkinnstilling. Du kan bruke enhetens automatiske justeringsfunksjon for luftstrøm til å angi eksternt statisk trykk. Automatisk justering av luftstrømmen er volumet av luft som blåses ut som har blitt automatisk justert til nominell hastighet. 1. Påse at prøvekjøringen gjøres med en tørr spole. Hvis spolen ikke er tørr, kjører du enheten i to timer i FAN ONLY-modus for å tørke spolen.
  • Page 319: Demontering Av Motor Og Vannpumpe

    6. DEMONTERING AV MOTOR OG VANNPUMPE For eksempel den bakre inntaksmodellen Motorvedlikehold Vedlikehold av dreneringspumpen ■ Fjern det ventilerte panelet (fem steder). ■ Fjern skruene som fester dreneringspumpen (fire steder). ■ Fjern viftehuset. ■ Koble fra kabelen for pumpens strømforsyning og vannivåbryter. ■...
  • Page 320: Testkjøring

    7. SISTE SJEKK OG TESTDRIFT 7.3 TESTKJØRING Sett klimaanlegget i kjølemodus med fjernkontrollen (eller den manuelle knappen), og sjekk driftsstatus for både innendørsenheten og utendørsenheten. Hvis det oppstår feil, kan du løse det ved å referere til kapittelet «Feilsøking» i Servicehåndboken. Innendørsenhet ■...
  • Page 321: Informasjon Om Service

    8. INFORMASJON OM SERVICE 8.1 KONTROLL AV OMRÅDET Før du starter arbeid på systemer som inneholder brennbare kjølemidler, må det foretas sikkerhetskontroller for å sikre at antennelsesrisikoen minimeres. Ved reparasjon av kjølesystemet skal følgende forholdsregler tas før det utføres arbeid på systemet. 8.2 ARBEIDSPROSEDYRE Arbeid skal utføres iht.
  • Page 322 8. INFORMASJON OM SERVICE ladestørrelsen skal være i samsvar med størrelsen på rommet der delene som bruker kjølemiddel, er installert ventilasjonsmaskineriet og -uttak skal fungere tilfredsstillende og skal være uten hindringer hvis det brukes en indirekte kjølekrets, skal de sekundære kretsene skal kontrolleres for tilstedeværelse av kjølemiddel, og merking av utstyret skal være synlig og leselig merking og skilt som er uleselige, skal korrigeres kjølerør eller komponenter skal være installert i en posisjon der de blir sannsynligvis ikke utsatt for stoffer...
  • Page 323 8. INFORMASJON OM SERVICE 8.12 KABLING Sjekk at kabling vil ikke bli utsatt for slitasje, korrosjon, for høyt trykk, vibrasjon, skarpe kanter eller andre miljømessige skadevirkninger. Kontrollen skal også ta hensyn til virkninger som følge av elding eller kontinuerlig vibrasjon fra kilder som kompressorer eller vifter. 8.13 PÅVISNING AV BRENNBARE KJØLEMIDLER Under ingen omstendigheter skal mulige antennelseskilder brukes ved søking etter eller påvisning av kjølemiddellekkasje.
  • Page 324 8. INFORMASJON OM SERVICE 8.16 LADEPROSEDYRER I tillegg til vanlige ladeprosedyrer skal følgende krav oppfylles: Sørg for at det ikke oppstår kontaminering fra ulike kjølemidler ved bruk av ladeutstyr. Slanger eller ledninger skal være så korte som mulig for å minimere mengden kjølevæske i dem. Beholderne skal holdes i oppreist stilling.
  • Page 325 8. INFORMASJON OM SERVICE 8.19 GJENVINNING Når kjølemiddel fjernes fra et system, enten for service eller fordi systemet tas ut av drift, anbefales det som beste praksis å fjerne alle kjølemidler på en trygg måte. Ved overføring av kjølemiddel til beholdere, må det sikres at det kun benyttes beholdere som er egnet for kjølemiddelgjenvinning.
  • Page 326 Denna produkt uppfyller kraven i lågspänningsdirektivet (2014/35/EG) och EU:s elektromagnetiska kompatibilitetsdirektiv (2014/30/EG). Korrekt kassering av produkten (elektriskt avfall och elektronisk utrustning) (När luftkonditioneringsenheten används i europeiska länder ska följande riktlinjer följas) – Denna märkning som visas på produkten eller dess litteratur, indikerar att avfallet från elektrisk och elektronisk utrustning (”WEEE”...
  • Page 327 INNEHÅLL 1. FÖRBEREDA FÖR MONTERING ..................1.1 Säkerhetsåtgärder ........................... 1.2 Tillbehör ..............................2. MONTERA INOMHUSENHETEN ..................2.1 Välja monteringsplats ..........................2.2 Montera upphängningsbultarna ......................2.3 Hänga upp inomhusenheten ........................2.4 Montera dräneringsröret ........................2.5 Montera luftkanalen ..........................2.6 Ändra luftflödets riktning för luftkonditioneringsenheten ..............2.7 Montera friskluftkanalen ........................
  • Page 328: Förbereda För Montering

    1. FÖRBEREDA FÖR MONTERING 1.1 SÄKERHETSRELATERADE FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER Det kan vara farligt att montera, starta och underhålla luftkonditioneringsutrustning på grund av systemtryck, de elektriska komponenterna och utrustningens placering (tak, upphöjda konstruktioner osv.). Endast utbildade och behöriga installatörer och servicemekaniker bör montera, starta och underhålla utrustningen. Följ försiktighetsåtgärderna i dokumentationen samt på...
  • Page 329 1. FÖRBEREDA FÖR MONTERING VARNING Du får inte modifiera enheten genom att ta bort eventuella säkerhetsskydd eller förbikoppla interlockbrytarna. För att undvika faror som orsakas av oönskad nollställning av den termiska säkringen får den här apparaten inte förses av en extern omkopplingsenhet, som t.ex. en timer eller en anslutning till en krets som startas och stängs av med jämna mellanrum.
  • Page 330: Tillbehör

    1. FÖRBEREDA FÖR MONTERING VAR FÖRSIKTIG Denna symbol indikerar en risk för materialskada eller allvarliga konsekvenser. Undvik personskador genom att vara försiktig när du hanterar delar med vassa kanter. Montera inte inomhus- och utomhusenheterna på platser med särskilda miljöförhållanden. Montera inte enheten på platser som kan förstärka dess ljud eller där ljud och luftutsläpp kan störa grannar. Utför dränerings- och rörarbetet på...
  • Page 331: Montera Inomhusenheten

    2. MONTERA INOMHUSENHETEN 2.1 VÄLJA MONTERINGSPLATS INOMHUSENHET ■ Där den inte utsätts för direkt solljus. ■ Där luftflödet inte är blockerat. ■ Där optimalt luftflöde kan garanteras. ■ Där kondensen kan dräneras ut ordentligt. ■ Montera inomhusenheten på en vägg eller i ett tak som förhindrar vibrationer och är bärkraftigt nog att klara produktens vikt. ■...
  • Page 332 2. MONTERA INOMHUSENHETEN Se till att det finns tillräckligt med utrymme för montering och underhåll. 200mm eller mer 300mm eller mer 600 mm x 600 mm Inspektionsöppning UTRYMMESKRAV FÖR INOMHUSENHET (18k~60k & 42QSS012D8S*) Storlek på yttermått och luftutloppsöppning Enhet: mm Storlek på...
  • Page 333: Montera Upphängningsbultarna

    2. MONTERA INOMHUSENHETEN VAR FÖRSIKTIG Du bör montera Y-axeln innan du monterar inomhusenheten. Lyft enheten i krokarna när du flyttar den, både under och efter uppackning. Se till att andra delar inte utsätts för tryck, särskilt köldmedelsröret, dräneringsröret och flänsdelarna. 2.2 MONTERA UPPHÄNGNINGSBULTARNA 2.2.1 Markera ut punkter i taket där du vill montera inomhusenheten.
  • Page 334: Montera Dräneringsröret

    2. MONTERA INOMHUSENHETEN 2.4 MONTERA DRÄNERINGSRÖRET Ta bort skyddet på dräneringsslangens anslutningsport. För in den böjbara slangen (levereras på fältet, inre diameter: Ø 25) i dräneringsslangens port. Fäst den ordentligt vid inomhusenheten med rörklämman (levereras på fältet). Anslut den böjbara slangen till PVC-vattenröret säkert med självhäftande PVC. Linda in dräneringsslangen i isoleringsmaterialet. Inomhusenhet Rörklämma Böjbar slang...
  • Page 335: Montera Luftkanalen

    2. MONTERA INOMHUSENHETEN Enhet med pump Öppna vattenintaget genom att först vrida på och sedan lyfta av locket. Fyll gradvis på ca 2 liter vatten i inomhusenheten via påfyllningsröret. Kör enheten i COOLING-läge (avkylning) och kontrollera att dräneringspumpen pumpar ut vatten (vattnet bör rinna ut efter en minut beroende på...
  • Page 336 2. MONTERA INOMHUSENHETEN 2.5.4 Statiskt tryck kan återställas med ENC2-brytaren på styrmodulen. ENC2 42QSS009/012DS STANDARDINSTÄLLNING Kurva för fläktprestanda vid olika inställningar av statiskt tryck (avkylningsläge). 42QSS009DS*/42QSS012DS* Kod 0 Kod 1 Kod 2 0.10 0.10 0.08 0.08 0.14 0.14 (25) (25) (20) (20) (35)
  • Page 337: Ändra Luftflödets Riktning För Luftkonditioneringsenheten

    2. MONTERA INOMHUSENHETEN 2.6 ÄNDRA LUFTFLÖDETS RIKTNING FÖR LUFTKONDITIONERINGSENHETEN (alternativ: baksida eller undersida) OBS! För standardenheten sker luftintaget från baksidan. Luftintagsriktningen kan ändras från baksidan till undersidan. Detta kan du göra på plats genom att följa stegen nedan. 1. Ta bort luftfiltret från flänsen (på två ställen). 2.
  • Page 338: Montera Utomhusenheten

    3. MONTERA UTOMHUSENHETEN 3.1 VÄLJA MONTERINGSPLATS UTOMHUSENHET ■ Där den inte utsätts för regn eller direkt solljus. ■ Där ventilationen är god och det inte finns några hinder runt luftinloppet och luftutloppet. ■ Där enhetens driftsljud eller vibrationer inte riskerar att öka. ■...
  • Page 339: Utrymmeskrav För Utomhusenhet

    3. MONTERA UTOMHUSENHETEN 3.3 UTRYMMESKRAV FÖR UTOMHUSENHET Montering av en enhet (Vägg eller hinder) Luftinlopp > 30cm Underhållskanal Luftinlopp Fäst med bult > 60 cm Luftutlopp Parallellkoppla de två enheterna enligt ovan Parallellkoppla framsidorna med baksidorna. enhet: cm enhet: cm >...
  • Page 340: Arbete Med Köldmedelsrör

    4. ARBETE MED KÖLDMEDELSRÖR VAR FÖRSIKTIG ■ Kontrollera att höjdskillnaden mellan inomhus- och utomhusenheten och köldmedelsrörets totala längd uppfyller systemkravet. ■ Arbetet med köldmedelsröret följer monteringen av inomhus- och utomhusenheten. Koppla först in röret i inomhusenheten och sedan utomhusenheten. ■ Håll alltid rörändarna tätade genom att placera ett lock över dem eller täcka dem med tejp under monteringen och avlägsna INTE dessa förrän du är redo att ansluta rören.
  • Page 341: Köldmedelsrör

    4. ARBETE MED KÖLDMEDELSRÖR 4.3 KÖLDMEDELSRÖR Modell Tillåten rörlängd Mindre laddning Maximal Ytterligare laddning Vätska (38QUS) höjdskillnad (m) längd (m) per meter (R410A/R32) 009/012 Ø 6,35 mm Ø 9,52 mm 15/12 g/m Ø 6,35 mm Ø 12,7 mm 15/12 g/m 024/030 Ø...
  • Page 342: Kablage

    5. LEDNINGSDRAGNING VAR FÖRSIKTIG ■ Alla elektriska anslutningar måste göras av behöriga montörer, och all ledningsdragning ska vara ansluten i enlighet med kopplingsschemat. ■ Gör jordanslutningen innan någon annan elektrisk anslutning görs. ■ Alla strömkällor måste slås av när du utför arbetet med kablarna och strömmen får endast slås på när alla kablarna har säkerhetskontrollerats.
  • Page 343: Oberoende Strömkälla

    5. LEDNINGSDRAGNING 5.2 OBEROENDE STRÖMKÄLLA (för QUS030~060) ■ Kablageskiss Strömkälla Strömkälla Brytare/säkring Brytare/säkring Strömsladd Strömsladd Utomhusenhet Inomhusenhet Jordat kablage Jordat kablage Signalledning (låg spänning) ■ Specifikationer för strömkälla och anslutningskablar Modell (Btu/h) 1-fas Frekvens och volt 220-240V ~ 50Hz Nominell ström 2,0A 2,0A 2,0A...
  • Page 344 5. LEDNINGSDRAGNING Modell (Btu/h) 36k (3N) 48k (3N) 60k (3N) 1-fas 1-fas 1-fas Frekvens och volt 220-240V ~ 50Hz Nominell ström 2,0A 2,0A 2,0A Inomhus Säkringsklassificering (fältförsörjning) H05VV-F; H05VV-F; H05VV-F; Nätsladd (fältförsörjning) 3 × 1,0 mm 3 × 1,0 mm 3 ×...
  • Page 345: Inställning Av Externt Statiskt Tryck

    5. LEDNINGSDRAGNING 5.3 Inställning av externt statiskt tryck. Du kan använda enhetens automatiska justeringsfunktion för luftflöde för att ställa in externt statiskt tryck. Med automatisk justering av luftflöde menas att volymen av utblåsningsluft justeras automatiskt efter märkt kapacitet. 1. Se till att testkörningen görs med en torr spole. Om spolen inte är torr kör du enheten i läget FAN ONLY (endast fläkt) i två...
  • Page 346: Ta Bort Motorn Och Vattenpumpen

    6. TA BORT MOTORN OCH VATTENPUMPEN Exempel: modell med bakre intag Motorunderhåll Underhåll av dräneringspump ■ Lossa skruvarna som håller fast dräneringspumpen (fyra skruvar) ■ Ta bort ventilationspanelen (sitter fast på fem ställen) ■ Dra ut kabeln till pumpens strömkälla och vattennivåreglage ■...
  • Page 347: Provdrift

    7. SLUTKONTROLL OCH PROVDRIFT 7.3 PROVDRIFT Ställ in luftkonditioneringsenheten på läget COOLING (avkylning) med fjärrkontrollen (eller den manuella knappen) och kontrollera driftstatusen för både inomhus- och utomhusenheten. Vid eventuell felfunktion ska sådan åtgärdas i enlighet med kapitlet ”Felsökning” i servicehandboken. Inomhusenhet ■...
  • Page 348: Informationsservice

    8. INFORMATIONSSERVICE 8.1 KONTROLL AV ARBETSOMRÅDET Innan du påbörjar arbete med system som innehåller brandfarliga köldmedel måste du genomföra ett antal säkerhetskontroller för att säkerställa att risken för antändning är så liten som möjligt. Vid reparation av kylsystemet ska följande försiktighetsåtgärder genomföras innan arbetet påbörjas. 8.2 ARBETSGÅNG Arbetet ska ske under kontrollerade former för att minimera risken för att brandfarliga gaser eller ångor uppstår när arbetet utförs.
  • Page 349 8. INFORMATIONSSERVICE uppfyllnaden av köldmedel är i enlighet med rummets storlek där delarna för köldmedel har monterats ventilationskomponenterna och -uttagen fungerar korrekt och är inte igensatta. om en indirekt krets för köldmedel används ska de sekundära kretsarna kontrolleras avseende förekomst av köldmedel;...
  • Page 350 8. INFORMATIONSSERVICE 8.12 KABLAGE Kontrollera att kablaget inte utsätts för slitage, korrosion, högt tryck, vibrationer, vassa kanter eller andra faror i arbetsmiljön. Även lång användningstid eller kontinuerliga vibrationer från källor som kompressorer eller fläktar ska kontrolleras. 8.13 DETEKTION AV BRANDFARLIGT KÖLDMEDEL Under inga omständigheter ska möjliga antändningskällor användas i sökandet efter eller detektionen av köldmedel.
  • Page 351 8. INFORMATIONSSERVICE 8.16 LADDNINGSPROCEDURER Förutom vanliga laddningsprocedurer ska följande krav följas: Säkerställ att köldmedlen inte förorenas när laddningsutrustningen används. Slangar eller ledningar ska vara så korta som möjligt för att minimera mängden köldmedel som finns i dem. Cylindrar ska hållas upprätt. Se till att kylsystem är jordade innan kylmedel tillsätts.
  • Page 352 8. INFORMATIONSSERVICE 8.19 INSAMLING Vid borttagning av köldmedel från ett system, antingen för reparation eller demontering, rekommenderar vi att allt köldmedel avlägsnas på ett säkert sätt. När köldmedel överförs till cylindrarna, ska du se till att endast lämpliga cylindrar för återvinning av kylmedel används.
  • Page 353 Este produto está em conformidade com a Diretiva de baixa tensão (2014/35/CE) e a Diretiva de compatibilidade eletromagnética (2014/30/CE) da União Europeia. Eliminação correta deste produto (Resíduos de equipamento elétrico e eletrónico) (Quando utilizar este aparelho de ar condicionado em países europeus deve cumprir as seguintes orientações) - Esta marcação apresentada no produto ou na sua literatura indica que resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (WEEE como na directiva 2012/19/UE) não devem ser misturados com o lixo doméstico geral.
  • Page 354 ÍNDICE 1. PREPARATIVOS PARA INSTALAÇÃO ................1.1 Precauções de segurança ........................1.2 Acessórios ..............................2. INSTALAÇÃO DA UNIDADE INTERIOR ................2.1 Escolha do local de instalação ......................2.2 Instalação dos parafusos de suspensão ....................2.3 Fixação da unidade interior ........................2.4 Instalação do tubo de drenagem ......................
  • Page 355: Preparativos Para Instalação

    1. PREPARATIVOS PARA INSTALAÇÃO 1.1 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA A instalação, o arranque e a assistência aos aparelhos de ar condicionado podem ser perigosas devido a pressões do sistema, componentes elétricos e à localização do equipamento (telhados, estruturas elevadas, etc.). Apenas técnicos de instalação formados e qualificados, bem como mecânicos de assistência, estão autorizados a instalar, arrancar e prestar assistência a este equipamento.
  • Page 356 1. PREPARATIVOS PARA INSTALAÇÃO AVISO Nunca modifique esta unidade removendo qualquer uma das grelhas de proteção ou ignorando qualquer um dos interruptores de bloqueio de segurança. Para evitar quaisquer riscos devido a reposição inadvertida da proteção térmica, este aparelho não deve receber alimentação de um dispositivo de comutação externo, como um temporizador, nem ser ligado a um circuito que o serviço ligue e desligue regularmente.
  • Page 357: Acessórios

    1. PREPARATIVOS PARA INSTALAÇÃO ATENÇÃO Este símbolo indica a possibilidade de ocorrência de danos materiais ou consequências graves. Para evitar ferimentos, tenha cuidado ao manusear peças com arestas vivas. Não instale as unidades interior ou exterior numa localização com condições ambientais especiais. Não efetue a instalação num local onde o nível de ruído da unidade possa ser ampliado ou onde o ruído e o ar libertados possam incomodar os vizinhos.
  • Page 358: Instalação Da Unidade Interior

    2. INSTALAÇÃO DA UNIDADE INTERIOR 2.1 ESCOLHA DO LOCAL DE INSTALAÇÃO UNIDADE INTERIOR ■ Onde não fique exposta. ■ Onde o fluxo de ar não fique bloqueado. ■ Onde esteja assegurada uma boa distribuição de ar. ■ Onde a condensação possa ser drenada corretamente e em segurança. ■...
  • Page 359 2. INSTALAÇÃO DA UNIDADE INTERIOR Confirme que existe espaço suficiente para a instalação e a manutenção. 200 mm ou mais 300 mm ou mais 600 mm X 600 mm Abertura de inspeção REQUISITOS DE ESPAÇO PARA A UNIDADE INTERIOR (18k~60k e 42QSS012D8S*) Tamanho das dimensões exteriores e da abertura da saída de ar Unidade: mm Tamanho da abertura de retorno de ar...
  • Page 360: Instalação Dos Parafusos De Suspensão

    2. INSTALAÇÃO DA UNIDADE INTERIOR ATENÇÃO Recomenda-se instalar a derivação em Y antes de instalar a unidade interior Ao mover a unidade durante ou depois de desembalar, certifique-se de que a levanta pelos ganchos. Não exerça qualquer pressão sobre as outras peças, especialmente os tubos de refrigerante, os tubos de drenagem e as peças da flange.
  • Page 361: Instalação Do Tubo De Drenagem

    2. INSTALAÇÃO DA UNIDADE INTERIOR 2.4 INSTALAÇÃO DO TUBO DE DRENAGEM Retire a tampa do orifício de ligação da mangueira de drenagem. Insira a mangueira flexível (não fornecida, I.D.:Ø25) no orifício da mangueira de drenagem. Fixe-a em segurança na unidade interior com a braçadeira de fixação do tubo (não fornecida).
  • Page 362: Instalação Da Conduta

    2. INSTALAÇÃO DA UNIDADE INTERIOR Unidade com bomba Abra a tampa da entrada de abastecimento de água rodando e puxando a tampa. Insira gradualmente cerca de 2 litros de água na unidade interior com o tubo de abastecimento. Coloque a unidade em funcionamento no modo COOLING (Arrefecimento) e verifique o bombeamento da bomba de drenagem (é...
  • Page 363 2. INSTALAÇÃO DA UNIDADE INTERIOR 2.5.4 A pressão estática pode ser redefinida através do interruptor dia ENC2 na placa de controlo. ENC2 CÓDIGO 42QSS009/012DS PREDEFINIÇÃO Curva de desempenho do ventilador numa definição de pressão estática diferente. (modo de arrefecimento) 42QSS009DS*/42QSS012DS* Código 0 Código 1 Código 2...
  • Page 364: Alteração Da Direção Da Ventilação Do Ar

    2. INSTALAÇÃO DA UNIDADE INTERIOR 2.6 ALTERAÇÃO DA DIREÇÃO DA VENTILAÇÃO DO AR (Alternativa: parte traseira ou inferior) NOTA Para a unidade padrão, o ar entra através da parte traseira. A direção da entrada de ar pode ser modificada, no local, de parte traseira para a parte inferior, seguindo o processo abaixo.
  • Page 365: Instalação Da Unidade Exterior

    3. INSTALAÇÃO DA UNIDADE EXTERIOR 3.1 ESCOLHA DO LOCAL DE INSTALAÇÃO UNIDADE EXTERIOR ■ Onde não fique exposta à chuva nem à luz solar direta. ■ Num local bem ventilado sem obstáculos junto à entrada e saída de ar. ■ Onde não aumente o ruído de funcionamento nem a vibração da unidade exterior. ■...
  • Page 366: Requisitos De Espaço Para A Unidade Exterior

    3. INSTALAÇÃO DA UNIDADE EXTERIOR 3.3 REQUISITOS DE ESPAÇO PARA A UNIDADE EXTERIOR Instalação de uma única unidade (Parede ou obstáculo) Entrada de ar >30 cm Canal de manutenção Entrada Fixar com parafuso de ar >60 cm Saída de ar Ligação paralela de duas unidades ou mais Ligação paralela das partes frontais e traseiras.
  • Page 367: Instalação Dos Tubos De Refrigerante

    4. INSTALAÇÃO DE TUBOS DE REFRIGERANTE ATENÇÃO ■ Verifique se a diferença de altura entre a unidade interior e a unidade exterior e o comprimento total do tubo de refrigerante cumprem os requisitos do sistema. ■ A instalação dos tubos de refrigerante é efetuada após a instalação das unidades interior e exterior; ligue primeiro o tubo do lado interior e, em seguida, do lado exterior.
  • Page 368: Tubo De Refrigerante

    4. INSTALAÇÃO DE TUBOS DE REFRIGERANTE 4.3 TUBO DE REFRIGERANTE Lado Lado Modelo Comprimento Diferença de altura Comprimento Carga adicional de tubo permitido (m) (38QUS) do líquido do gás máx. (m) sem carga (m) por metro (R410A/R32) 009/012 Ø6,35 mm Ø9,52 mm 15/12 g/m Ø6,35 mm...
  • Page 369: Cablagem

    5. CABLAGEM ATENÇÃO ■ Todas as ligações elétricas devem ser executadas por pessoal de instalação qualificado e todas as cablagens devem ser ligadas em conformidade com o diagrama de ligações. ■ Efetue uma ligação à terra antes de quaisquer outras ligações elétricas. ■...
  • Page 370: Fonte De Alimentação Independente

    5. CABLAGEM 5.2 FONTE DE ALIMENTAÇÃO INDEPENDENTE (para QUS030~060) ■ Ilustração da cablagem Alimentação elétrica Alimentação elétrica Interruptor/fusível Interruptor/fusível Cabo de alimentação Cabo de alimentação Unidade Unidade Ligação à terra exterior interior Ligação à terra Linha de sinal (baixa tensão) ■...
  • Page 371 5. CABLAGEM Modelo (Btu/h) 36k(3N) 48k(3N) 60k(3N) Fásico 1-Fásico 1-Fásico 1-Fásico Intensidade e tensão 220-240 V ~ 50 Hz Corrente nominal 2,0 A 2,0 A 2,0 A Potência do disjuntor Interior (fornecimento em 10 A 10 A 10 A campo) Cabo de alimentação H05VV-F;...
  • Page 372: Definição Da Pressão Estática Externa

    5. CABLAGEM 5.3 Definição da pressão estática externa. Pode utilizar a função de ajuste de fluxo de ar automático da unidade para definir a pressão estática externa. O ajuste de fluxo de ar automático é o volume de descarga de ar que foi automaticamente ajustado à quantidade considerada. 1.
  • Page 373: Desmontagem Do Motor E Da Bomba De Água

    6. DESMONTAGEM DO MOTOR E DA BOMBA DE ÁGUA Tome-se o modelo de entrada traseira como exemplo Manutenção do motor Manutenção da bomba de drenagem ■ Remova o painel ventilado (5 localizações) ■ Remova os parafusos que fixam a bomba de drenagem (4 localizações) ■...
  • Page 374: Funcionamento Experimental

    7. VERIFICAÇÕES FINAIS E FUNCIONAMENTO EXPERIMENTAL 7.3 FUNCIONAMENTO EXPERIMENTAL Configure o aparelho de ar condicionado em modo COOLING (Arrefecimento) com o telecomando (ou botão manual) e verifique o estado de funcionamento da unidade interior e da unidade exterior. Em caso de avaria, resolva-a de acordo com o capítulo "Resolução de problemas"...
  • Page 375: Informação De Assistência

    8. INFORMAÇÃO DE ASSISTÊNCIA 8.1 VERIFICAÇÕES DA ÁREA Antes de iniciar qualquer trabalho em sistemas contendo refrigerantes inflamáveis, é necessário realizar verificações de segurança para minimizar o risco de ignição. Para as reparações do sistema de refrigeração, é necessário seguir as precauções indicadas em seguida antes de realizar qualquer trabalho no sistema.
  • Page 376 8. INFORMAÇÃO DE ASSISTÊNCIA a dimensão da carga está de acordo com a dimensão da divisão dentro da qual estão instaladas as peças contendo refrigerante; as máquinas e saídas de ventilação estão a funcionar corretamente e não estão obstruídas; se estiver a ser utilizado um circuito de refrigeração indireto, os circuitos secundários serão verificados quanto à...
  • Page 377 8. INFORMAÇÃO DE ASSISTÊNCIA 8.12 CABLAGEM Certifique-se de que a cablagem não ficará sujeita a desgaste, corrosão, pressão excessiva, vibração, extremidades aguçadas ou quaisquer outros efeitos ambientalmente adversos. A verificação deverá ter igualmente em consideração os efeitos de envelhecimento ou de vibração contínua de fontes, tais como compressores ou ventiladores.
  • Page 378 8. INFORMAÇÃO DE ASSISTÊNCIA 8.16 PROCEDIMENTOS DE CARGA Além dos procedimentos de carga convencionais, aplicam-se também os seguintes requisitos: Certifique-se de que não ocorre contaminação de refrigerantes diferentes quando utilizar equipamento de carga. As mangueiras ou as linhas devem ser o mais curtas possíveis para minimizar a quantidade de refrigerante contida nestas.
  • Page 379 8. INFORMAÇÃO DE ASSISTÊNCIA 8.19 RECUPERAÇÃO Quando retirar refrigerante de um sistema para uma assistência ou para desativação, todos os refrigerantes devem ser removidos em segurança, segundo as boas práticas recomendadas. Quando transferir refrigerante para cilindros, certifique-se de que são utilizados apenas cilindros de recuperação de refrigerante adequados.
  • Page 380 Carrier is committed for continuous improvement of Carrier products according to national and international standards to ensure the highest quality and reliability standards, and to meet market regulations and requirements. All specifications subject to change without prior notice according to Carrier policy of continuous development...

Table of Contents