Download Print this page

Delta 472 Series Installation Instructions page 4

Single handle pullout signature and saxony kitchen faucets

Advertisement

3
1
2
A
B
Gently push tubes to the back of the mounting
CAUTION: Extreme care must be exercised
in bending copper inlet tubes to avoid
bracket (1). Spread the tubes to desired position
by grabbing near the top of the tubes. Make
kinking. Follow these instructions exactly.
Kinked tubes will void the warranty.
connections to water lines. Use 1/2" IPS faucet
connections (A), or use the supplied coupling
nuts (2) with 3/8" O.D. ball-nose risers (B).
ADVERTENCIA: Debe de tener cuidado
Suavemente empuje los tubos a la parte posteri-
extremo al doblar los tubos de cobre de
or del soporte de montaje (1). Separe los tubos
entrada para evitar torcerlos. Siga
a la posición deseada agarrándolos cerca de la
exactamente estas instrucciones. Los
parte de arriba. Haga las conexiones a las
tubos torcidos anularan la garantía.
líneas de agua. Use conexiones de llave IPS de
1/2" (A), o use la tuercas suministradas (2) con
tubos montantes bola-nariz de 3/8" D.E. (B).
ATTENTION – Prenez garde de pincer les
Poussez doucement les tubes vers le dos du
tubes en cuivre en les cintrant et suivez
support de montage (1). Écartez le tubes pour
les présentes instructions à la lettre. La
les amener en position en les saisissant par le
garantie ne couvre pas les tubes qui ont
haut. Raccordez les tuyaux d'eau chaude et
été pincés.
d'eau friode. Utilisez des raccords de robinets
1/2 po IPS (A) ou les écrous de raccordement
fournis (2) avec tubes-raccords à portée
sphérique de 3/8 po d.e. (B).
51495
Rev. B
4
1/2" (12.7mm) IPS
2
For models with soap dispenser. Remove nut
(1). Insert body assembly (2) through selected hole
in sink. Secure body assembly to sink with nut (1).
From under the sink screw the bottle (3) onto the
body assembly shank. Insert pump (4) down into
the body assembly, then attach head assembly (5)
to pump. NOTE: To fill, lift the head and pump
assembly out of the bottle and pour not more than
8 oz. into bottle.
Para modelos con dispensador de jabón. Quite
la tuerca (1). Introduzca el ensamble del cuerpo (2)
a través del hoyo seleccionado en el fregadero.
Asegure el ensamble de cuerpo al lavabo con
tuerca (1). Debajo el lavabo, atornilla la botella (3)
a la caña de ensamble de cuerpo. Inserte bomba
(4) dentro el ensamble de cuerpo, luego atare el
ensamble de cabeza (5) a la bomba. NOTA: Para
llenar, saque el ensamble de bomba y cabeza de
bottela y vierta un máximo de 8 oz. en la botella.
Pour le modèles munis d'un distributeur de
savon. Enlevez l'écrou (1).Introduisez le corps (2)
du robinet dans le bon trou de l'évier. Fixer le corps
à l'évier à l'aide de l'écrou (1). Par le dessous de
l'évier, visser la bouteille (3) sur la tige du corps.
Introduire la pompe (4) dans le corps, puis fixer la
tête (5) à la pompe. NOTE: Pour remplir la bouteille,
soulever la tête et la pompe, puis verser 8 onces de
savon liquide au maximum dans la bouteille.
7
5
4
2
6
1
3
DO NOT remove bottle each time as this weakens
the neck. Use a funnel to help prevent spills. Pull
pump and head assembly out occasionally to soak
and pump warm water through pump to remove
soap build-up.
For thick deck installation use the thick deck
mounting nut (6). This can extend the installation
thickness to a maximum of 2 1/4".
NO SAQUE la botella para cada llenado, ya que
eso debilita el cuello. Use un embudo para prevenir
derrames. De vez en cuando, saque el ensamble de
bomba y cabeza para ponerlo en remojo y haga
pasar agua tibia por la bomba para eliminar la
acumulación de jabón.
Para instalaciones en bordes gruesos use la tuerca
para bordes gruesos (6). Esta pueda extender el
grosor de la instalación a un máximo de 2 1/4".
NE PAS retirer la bouteille à chaque fois sous peine
d'affaiblir les filets du goulot. Utilisez un entonnoir
pour ne rien renverser. Retirer la pompe et la tête à
l'occasion, puis les faire tremper et faire fonctionner
la pompe avec de l'eau chaude pour enlever les
dépôts de savon.
Pour une installation dans une surface épaisse,
utilisez l'écrou pour surface épaisse (6). Cet écrou
permet l'installation dans une surface d'au plus 2 1/4
po d'épaisseur.
5
1
2
14"
(356 mm)
Min.
3
5
Pull the hose assembly (1) out of the spout and be sure to hold the end of
the hose down into the sink. Turn faucet handle (2) to the full on mixed position. Turn on hot
and cold water supplies (3) and flush water lines for one minute. Important: This flushes away
any debris that could cause damage to internal parts.
Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if necessary, but do not overtighten.
Thread the hose nut into the wand assembly (4) and tighten securely. It can be helpful to use a
rubber sheet type jar opener to tighten the hose nut. This helps to insure that the hose nut will
not loosen over time.
Attach zinc weight (5) to hose assembly a minimum of 14" (356 mm) below the connection to valve.
Hale el ensamble de la manguera (1) fuera del tubo de salida y asegúrese de sujetar el
extremo de la manguera hacia abajo en el fregadero. Gire la manija de la llave/grifo (2) a
la posición completamente abierta en la posición mixta. Abra los suministros del agua
caliente y de la fría (3) y deje correr el agua por las líneas por un minuto.
Importante: Esto limpia los escombros que pudieran dañar las partes internas.
Examine si hay filtraciones en todas las conexiones según señaladas con las flechas.
Apriete otra vez si es necesario, pero no apriete demasiado. Enrosque la tuerca de la
manguera en la manija (4) y apriete bien. Puede ser útil usar una hoja de caucho para
abrir tarros para apretar la tuerca de la manguera. Esto puede ayudar a asegurar que la
tuerca de la manguera no se afloje con el tiempo. Conecte el peso de cinc (5) al ensamble
de la manguera a un minimo de 14" (356 mm) debajo de la conexión.
Tirez sur le tuyau souple (1) pour le faire sortir du bec et maintenez son extrémité dans
l'évier. Tournez la poignée (2) du robinet pour l'amener en position de plein mélange.
Rétablissez l'alimentation en eau chaude et en eau froide (3), puis laissez coulez l'eau
une minute pour évacuer les saletés. Important – Cette opération sert à évacuer les
saletés qui pourraient abîmer les éléments internes.
Vérifiez l'étanchéité de tous les raccords aux endroits indiqués par les flèches. Resserrez les
raccords au besoin, mais prenez garde de trop serrer. Vissez l'écrou du tuyau souple dans le
tube rigide (4) et serrez-le à fond. Une pellicule de caoutchouc servant d'ouvre-bocal peut
être utile pour serrer l'écrou solidement de sorte qu'il ne se desserre pas au fil du temps.
Fixez la masselotte en zinc (5) au tuyau souple à au moins 14 po (356 mm) sous le point
de raccordement au robinet.
8
4
3
51495
Rev. B

Hide quick links:

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

470 series473 series473-sd series