brennenstuhl ALCINDA SERIES Operating Instructions Manual

Mobile led light
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Bedienungsanleitung
  • Mode D'emploi
  • Handleiding
  • Manuale DI Istruzioni
  • Bruksanvisning
  • Manual de Instrucciones
  • Instrukcja Obsługi
  • Návod K Obsluze
  • Használati Útmutató
  • KullanıM Talimatı
  • Käyttöohje
  • Οδηγίες Χρήσης
  • Руководство По Эксплуатации
  • Manual de Instruções
  • Kasutusjuhend
  • Návod Na Používanie
  • Navodilo Za Uporabo
  • Eksploatavimo Instrukcija
  • Lietošanas Instrukcija

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7
Mobiler LED Strahler
Mobile LED Light
ALCINDA
Bedienungsanleitung ......................................................................................................... 3
Operating Instructions ....................................................................................................... 7
Mode d'emploi ..................................................................................................................... 11
Handleiding ........................................................................................................................... 15
Manuale di istruzioni ........................................................................................................ 19
Bruksanvisning .................................................................................................................... 23
Manual de instrucciones ................................................................................................. 27
Instrukcja obsługi ............................................................................................................... 31
Návod k obsluze .................................................................................................................. 35
Használati útmutató .......................................................................................................... 39
Kullanım talimatı ................................................................................................................. 43
Käyttöohje .............................................................................................................................. 47
Οδηγίες χρήσης ................................................................................................................... 51
Руководство по эксплуатации .................................................................................. 55
Manual de instruções ........................................................................................................ 59
Kasutusjuhend ..................................................................................................................... 63
Návod na používanie ........................................................................................................ 67
Navodilo za uporabo ......................................................................................................... 71
Eksploatavimo instrukcija .............................................................................................. 75
Lietošanas instrukcija ....................................................................................................... 79

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for brennenstuhl ALCINDA SERIES

  • Page 1: Table Of Contents

    Mobiler LED Strahler Mobile LED Light ALCINDA Bedienungsanleitung ......................3 Operating Instructions ....................... 7 Mode d’emploi ........................11 Handleiding ........................... 15 Manuale di istruzioni ......................19 Bruksanvisning ........................23 Manual de instrucciones ....................27 Instrukcja obsługi ....................... 31 Návod k obsluze ........................35 Használati útmutató...
  • Page 3: Bedienungsanleitung

    Bedienungsanleitung Mobiler LED Strahler ALCINDA ACHTUNG: Lesen Sie vor der Montage des Strahlers diese Gebrauchsanweisung bitte aufmerksam durch und bewahren Sie sie anschließend gut auf! TECHNISCHE DATEN Schutzklasse: Schutzart: IP 44 Nennspannung: 220-240 V~ 50/60 Hz ALCINDA ALCINDA ALCINDA ALCINDA ALCINDA ALCINDA 1000...
  • Page 4 LED-Leuchten sind extrem hell. Bitte niemals direkt in das Licht schauen. Eine zerstörte Schutzabdeckung muss vor weiterer Benutzung des Strahlers durch eine Original Brennenstuhl Schutzabdeckung ersetzt werden. Wenn die Netzanschlussleitung des Strahlers oder die Anschlussbox beschädigt wird, muss sie durch eine qualifizierte Fachkraft ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Page 5 Mobiler LED Strahler ALCINDA Der Bewegungsmelder kann horizontal nach rechts und links, sowie vertikal nach oben und unten gedreht werden. Beachten Sie bei der Anbringung des Strahlers, dass der Bewegungsmelder am empfindlichsten auf Bewegungen reagiert, die quer durch sein Erfassungsfeld laufen und am wenigsten empfind- lich bei Bewegungen, die direkt auf das Gerät zulaufen.
  • Page 6 Wiederverwertung zugeführt werden. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Hersteller Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG lectra-t ag Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar H.
  • Page 7: Operating Instructions

    Operating instructions Mobile LED Spotlight ALCINDA ATTENTION: Please read these operating instructions carefully before installing the spotlight and keep them available! TECHNICAL DATA Protection class: Degree of protection: IP 44 Rated voltage: 220-240 V~ 50/60 Hz ALCINDA ALCINDA ALCINDA ALCINDA ALCINDA ALCINDA Type...
  • Page 8 The spotlight must not be used without all sealing rings properly installed! LED lamps are extremely bright. Please never look into the light. A destroyed protective cover must be replaced with an original Brennenstuhl protective cover before the spotlight can be used again.
  • Page 9 Mobile LED Spotlight ALCINDA The motion detector can be rotated horizontally right and left as well as vertically up and down. When attaching the spotlight, make sure that the motion detector reacts most sensitively to movements that run across the detection field and least to movements directly toward the device. ADJUST MOTION DETECTOR Rotate the mounted spotlight upward.
  • Page 10 You can find out about options for disposal of the out-of-service device at your town or city administration. Manufacturer Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG lectra-t ag Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar H.
  • Page 11: Mode D'emploi

    Mode d‘emploi Projecteur LED portable ALCINDA ATTENTION : Lisez attentivement le présent mode d‘emploi avant l‘installation du projecteur et conservez-le ensuite précieusement ! CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES : Classe de protection : Indice de protection : IP 44 Tension nominale : 220 - 240 V~ 50/60 Hz ALCINDA ALCINDA ALCINDA...
  • Page 12 Si la vitre de sécurité est endommagée, veuillez la remplacer par une pièce de rechange d‘origine Brennenstuhl avant d‘utiliser le projecteur. Si le cordon d‘alimentation du projecteur ou le boîtier de raccordement sont endommagés, ils doivent être remplacés par un professionnel habilité afin d‘éviter tout danger.
  • Page 13 Projecteur LED portable ALCINDA Le détecteur de mouvements peut être pivoté horizontalement vers la droite ou la gauche mais également verticalement de haut en bas. Lors de l‘installation du projecteur, veillez à ce que le détecteur de mouvements soit le plus sensible aux mouvements traversant son champ de détection et le moins sensible à...
  • Page 14 Fabricant Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG lectra-t ag Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar H.
  • Page 15: Handleiding

    Bedieningshandleiding Mobiele led-schijnwerper ALCINDA OPGELET: Lees voor de montage van de schijnwerper deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze daarna goed! TECHNISCHE GEGEVENS Veiligheidsklasse: Beschermingklasse: IP 44 Nominale spanning: 220-240 V~ 50/60 Hz ALCINDA ALCINDA ALCINDA ALCINDA ALCINDA ALCINDA Type 1000 2000 3000...
  • Page 16 Led-lampen zijn extreem helder. Nooit direct in het licht kijken. Een beschadigde beschermende afdekking moet voor verder gebruik van de schijnwerper door een originele Brennenstuhl-afdekking worden vervangen. Indien de netaansluitkabel van de schijnwerper of de aansluitbox beschadigd raken, moet deze door een gekwalificeerde vakman worden vervangen om gevaren te voorkomen.
  • Page 17 Mobiele led-schijnwerper ALCINDA De bewegingsmelder kan horizontaal naar rechts en links worden gedraaid en verticaal naar boven en beneden. Let er bij het monteren van de schijnwerper op, dat de bewegingsmelder het meest gevoelig rea- geert op bewegingen, die dwars door de detectiezone lopen en het minst gevoelig op bewegin- gen, welke direct op het apparaat toekomen.
  • Page 18 Informatie over mogelijkheden tot afvoeren van oude apparaten krijgt u bij uw gemeentelijke autoriteiten. Fabrikant Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG lectra-t ag Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar H. Brennenstuhl S.A.S.
  • Page 19: Manuale Di Istruzioni

    Istruzioni per l'uso Riflettore LED mobile ALCINDA ATTENZIONE: Prima del montaggio del riflettore, leggere attentamente queste istruzioni per l'uso e poi conservarle in buone condizioni! DATI TECNICI Classe di protezione: Grado di protezione: IP 44 Tensione nominale: 220-240 V~ 50/60 Hz ALCINDA ALCINDA ALCINDA...
  • Page 20 Le luci LED sono estremamente luminose. Non guardare mai direttamente la luce. Una copertura protettiva rovinata deve essere sostituita con una copertura protettiva Brennenstuhl originale prima di continuare ad usare il riflettore. Se il cavo di collegamento di rete del riflettore o la scatola di collegamento sono danneggiati, occorre farli sostituire da specialisti qualificati per evitare danneggiamenti.
  • Page 21 Riflettore LED mobile ALCINDA Evitare di indirizzare il rilevatore di movimento verso alberi o cespugli oppure verso luoghi in cui potrebbero spesso trovarsi animali domestici. Il rilevatore di movimento può essere ruotato in orizzontale a destra e a sinistra, nonché in verticale verso l‘alto e il basso.
  • Page 22 Le possibilità di smaltimento dell'apparecchio utilizzato sono reperibili presso l'amministrazione del proprio comune o della propria città. Produttore Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG lectra-t ag Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar H.
  • Page 23: Bruksanvisning

    Bruksanvisning Mobil LED-strålkastare ALCINDA OBSERVERA: Läs igenom dennha bruksanvisning noga innan monteringen av strålkastaren och spara den sedan. TEKNISKA DATA Skyddsklass: Skyddstyp: IP 44 Nominell spänning: 220-240 V~ 50/60 Hz ALCINDA ALCINDA ALCINDA ALCINDA ALCINDA ALCINDA 1000 2000 3000 1000 P 2000 P 3000 P Rörelsedetektor...
  • Page 24 Strålkastaren får inte användas utan att alla tätningsringar satts dit korrekt! LED-strålkastare är extremt ljusstarka. Titta aldrig in direkt i ljuset. En förstörd skyddskåpa skall bytas ut mot en original-skyddskåpa från Brennenstuhl innan strålkastern fortsätter att användas. Om strålkastarens nätanslutningsledning eller anslutningsboxen skadas skall den bytas av en yrkesman för att undvika faror.
  • Page 25 Mobil LED-strålkastare ALCINDA Rörelsedetektorn kan vridas horisontellt åt höger och vänster, samt vertikalt uppåt och nedåt. Observera vid monteringen av strålkastaren att rörelsedetektorn reagerar känsligast på rörelser, som går diagonalt genom registreringsfältet och minst känsligt på rörelser som går direkt mot enheten.
  • Page 26 återvinning. Möjligheter att avfallshantera den uttjänta apparaten kan kommunalförvaltningen informera om. Tillverkare Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG lectra-t ag Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar H. Brennenstuhl S.A.S.
  • Page 27: Manual De Instrucciones

    Instrucciones de uso Foco LED móvil ALCINDA ATENCIÓN: ¡Antes de montar el foco, lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas para futuras consultas! DATOS TÉCNICOS Clase de protección: Tipo de protección: IP 44 Tensión nominal: 220-240 V~ 50/60 Hz ALCINDA ALCINDA ALCINDA...
  • Page 28 Las lámparas LED son extremadamente brillantes. Jamás mire directamente hacia la luz. Una tapa protectora destruida debe ser reemplazada inmediatamente por una tapa protectora original Brennenstuhl para poder seguir utilizando el foco. Si el cable de conexión eléctrica del foco o la caja de conexión resultan dañados, deberán ser sustituidos por un técnico cualificado, para evitar peligros.
  • Page 29 Foco LED móvil ALCINDA El detector de movimiento puede girarse horizontalmente hacia la derecha y hacia la izquierda, y también verticalmente hacia arriba y abajo. Al colocar el foco, tenga en cuenta que el detector de movimiento reacciona sobre todo a movimientos que se producen perpendicularmente a su campo de detección, siendo mucho menos sensible a movimientos que se producen hacia el dispositivo.
  • Page 30 Consulte en la administración de su municipio o ciudad las opciones disponibles para desechar el dispositivo usado. Fabricante Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG lectra-t ag Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar H.
  • Page 31: Instrukcja Obsługi

    Instrukcja obsługi Przenośny reflektor LED ALCINDA UWAGA: Przed zamontowaniem reflektora należy uważnie przeczytać instrukcję użytkowania i zachować ją! DANE TECHNICZNE Klasa bezpieczeństwa: Stopień ochrony: IP 44 Napięcie znamionowe: 220-240 V~ 50/60 Hz ALCINDA ALCINDA ALCINDA ALCINDA ALCINDA ALCINDA 1000 2000 3000 1000 P 2000 P...
  • Page 32 Żarówki LED są wyjątkowo jasne. Nie należy patrzeć bezpośrednio na światło. Zniszczoną osłonę ochronną należy wymienić przed dalszym użytkowaniem reflektora na oryginalną osłonę Brennenstuhl. Jeżeli przewód sieciowy podłączeniowy reflektora lub skrzynka przyłączeniowa są uszkod- zone, wtedy muszą zostać wymienione przez wykwalifikowanego fachowca, aby uniknąć...
  • Page 33 Przenośny reflektor LED ALCINDA unikać kierowania czujnika ruchu na drzewa czy krzewy lub miejsca, w których często przebywają zwierzęta domowe. Czujnik ruchu można obracać w poziomie w prawo i w lewo, a także w pionie w górę i w dół. Podczas montażu reflektora należy zwrócić...
  • Page 34 środowiska. Informacje na temat możliwości utylizacji wysłużonego sprzętu można uzyskać w urzędzie gminy lub miasta. Producent Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG lectra-t ag Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar H.
  • Page 35: Návod K Obsluze

    Návod k obsluze Mobilní LED reflektor ALCINDA POZOR: Před montáží reflektoru si pozorně přečtěte tento návod k použití a poté ho dobře uschovejte! TECHNICKÉ ÚDAJE Třída ochrany: Stupeň krytí: IP 44 Jmenovité napětí: 220-240 V~ 50/60 Hz ALCINDA ALCINDA ALCINDA ALCINDA ALCINDA ALCINDA...
  • Page 36 LED žárovky jsou extrémně světlé. Nikdy se nedívejte přímo do světla. Zničený ochranný kryt se musí před dalším používáním reflektoru nahradit originálním ochranným krytem Brennenstuhl. Pokud dojde k poškození přípojného kabelu reflektoru nebo přípojné krabice, musí je vyměnit kvalifikovaný odborník, aby se zabránilo ohrožení.
  • Page 37 Mobilní LED reflektor ALCINDA Pohybové čidlo je možné otáčet doprava a doleva a také vertikálně nahoru a dolů. Při umístění reflektoru nezapomeňte, že pohybové čidlo reaguje nejcitlivěji na pohyby probíhající napříč jeho snímacím polem a nejméně citlivě u pohybů, které probíhají přímo směrem k přístroji. NASTAVENÍ...
  • Page 38 Možnosti likvidace vysloužilého přístroje se dozvíte na obecní nebo městské správě. Výrobce Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG lectra-t ag Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar H.
  • Page 39: Használati Útmutató

    Használati útmutató ALCINDA mobil LED-es reflektor FIGYELEM! A reflektor szerelése előtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót, majd őrizze meg a későbbi használatra. MŰSZAKI ADATOK Védelmi osztály: Védettségi szint: IP44 Névleges feszültség: 220–240 V~ 50/60 Hz ALCINDA ALCINDA ALCINDA ALCINDA ALCINDA ALCINDA Típus 1000 2000...
  • Page 40 A LED-es lámpák rendkívül nagy fényerejűek. Soha ne nézzen közvetlenül a fénysugárba! A sérült védőburkolatot a reflektor további használata előtt egy eredeti Brennenstuhl védő- burkolatra ki kell cserélni! Ha a reflektor tápvezetéke vagy a csatlakozódoboz megsérült, akkor a veszélyek elkerülése érdekében ezt egy képzett szakemberrel ki kell cseréltetni.
  • Page 41 ALCINDA mobil LED-es reflektor A mozgásérzékelő vízszintesen jobbra és balra, valamint függőlegesen felfelé és lefelé is elfordítható. A reflektor elhelyezésénél ügyeljen rá, hogy a mozgásérzékelő a legérzékenyebben az olyan mozgásokra reagál, amelyek az érzékelési tartományán keresztben haladnak át, és azokra reagál a legkevésbé...
  • Page 42 és környezetbarát módon újra kell hasznosítani. A használt készülék ártalmatlanítási lehetőségeiről érdeklődjön a területileg illetékes önkormányzatnál. Gyártó Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG lectra-t ag Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar H.
  • Page 43: Kullanım Talimatı

    Kullanım kılavuzu Mobil LED projektör ALCINDA DIKKAT: Projektörü monte etmeden önce lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun ve güvenli bir yerde saklayın! TEKNİK VERİLER Koruma sınıfı: Koruma türü: IP 44 Nominal gerilim: 220-240 V~ 50/60 Hz ALCINDA ALCINDA ALCINDA ALCINDA ALCINDA ALCINDA 1000...
  • Page 44 LED ışıklar aşırı parlak olduğu için ışığa kesinlikle doğrudan bakılmamalıdır. Koruyucu kapak hasar gördüğü takdirde, projektörü çalıştırmaya devam etmeden önce orijinal Brennenstuhl koruyucu kapak ile değiştirilmelidir. Projektörün elektrik kablosu veya bağlantı kutusu hasar gördüğü takdirde, tehlikeleri önlemek için eğitimli bir uzman görevli tarafından değiştirilmelidir.
  • Page 45 Mobil LED projektör ALCINDA Hareket sensörü yatay olarak sağa ve sola ve de dikey olarak yukarı ve aşağı döndürülebilir. Projektörü monte ederken hareket dedektörünün doğrudan cihaza yönelik hareketlerde düşük hassasiyette ve algılama alanında çapraz ilerleyen hareketlere en hassas tepki verecek şekilde olmasına dikkat edin.
  • Page 46 çevreye uygun şekilde geri dönüşüme yönlendirilmelidir. Çalışma ömrünü dolduran cihazları imha etme ile ilgili alternatiflere yerel kurumlarınızdan ulaşabilirsiniz. Üretici Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG lectra-t ag Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar H.
  • Page 47: Käyttöohje

    Käyttöohje Mobiili LED-säteilijä ALCINDA HUOMIO: Ennen säteilijän asennusta perehdy tähän käyttöohjeeseen ja säilytä tätä käyttöohjetta huolella! TEKNISET TIEDOT Suojausluokka: Kotelointiluokka: IP 44 Nimellisjännite: 220-240 V~ 50/60 Hz ALCINDA ALCINDA ALCINDA ALCINDA ALCINDA ALCINDA Tyyppi 1000 2000 3000 1000 P 2000 P 3000 P Liikeilmaisin Kyllä...
  • Page 48 Mobiili LED-säteilijä ALCINDA TURVAOHJEET Säteilijän asennuksen ja huollon saa suorittaa vain alan ammattilainen. Sähköasennuksia tehtäessä on ehdottomasti pidettävä kiinni turvamääräyksistä (Saksassa VDE 0100). Liitännässä on käytettävä VDE-sertifioitua liitäntäjohtoa (vähintään H05RN-F3G1,0). Säteilijä on maadoitettava asianmukaisesti. Säteilijää ei saa käyttää ilman kaikkia pakollisia tiivisterenkaita! LED-valaisimet ovat erittäin kirkkaita.
  • Page 49 Mobiili LED-säteilijä ALCINDA Liikeilmaisinta voi kääntää vaakasuorassa oikealle ja vasemmalle sekä pystysuorassa ylös- ja alaspäin. Huomaa säteilijän kiinnityksen yhteydessä, että liikeilmaisin reagoi herkimmin liikkeisiin, jotka läpäisevät sen tunnistuskentän poikittain ja vähiten liikkeisiin, jotka on suunnattu suoraan laitetta kohden. LIIKETUNNISTIMEN SÄÄTÖ Käännä...
  • Page 50 2012/19/EY ja maakohtaisten määräysten mukaisesti. Hävitettävän laitteen hävittämismahdollisuuksista saa tietoa kaupungin tai kunnan hallintoelimistä. Valmistaja Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG lectra-t ag Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar H.
  • Page 51: Οδηγίες Χρήσης

    Οδηγίες χρήσης Κινητός προβολέας LED ALCINDA ΠΡΟΣΟΧΉ: Πριν από την τοποθέτηση του προβολέα διαβάστε αυτές τις οδηγίες χρήσης προσεκτικά και φυλάξτε τις στη συνέχεια σε ασφαλές μέρος! ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΉΡΙΣΤΙΚΑ Κατηγορία προστασίας: Είδος προστασίας: IP 44 Ονομαστική τάση: 220-240 V~ 50/60 Hz ALCINDA ALCINDA ALCINDA...
  • Page 52 Οι λυχνίες LED είναι εξαιρετικά φωτεινές. Παρακαλούμε, μην κοιτάτε ποτέ άμεσα το φως. Κατεστραμμένο κάλυμμα προστασίας πρέπει να αντικατασταθεί πριν από πρότερη χρήση του προβολέα από αυθεντικό κάλυμμα προστασίας Brennenstuhl. Αν ο αγωγός σύνδεσης δικτύου του προβολέα ή το κουτί σύνδεσης καταστραφούν, πρέπει να...
  • Page 53 Κινητός προβολέας LED ALCINDA ανιχνευτή κίνησης σε δέντρα ή θάμνους ή σε σημεία στα οποία υπάρχουν κατοικίδια ζώα. Ο αισθητήρας κίνησης μπορεί να περιστραφεί οριζοντίως προς τα δεξιά και αριστερά, καθώς και καθέτως προς τα επάνω και κάτω. Λάβετε υπόψη κατά την εφαρμογή του προβολέα, ότι ο ανιχνευτής κίνησης αντιδρά περισσότερο σε...
  • Page 54 την ανακύκλωση τους με περιβαλλοντικά ορθό τρόπο. Δυνατότητες για διάθεση των χρησιμοποιημένων συσκευών μπορείτε να μάθετε από τη δημοτική διοίκηση σας. Κατασκευάστρια εταιρεία Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG lectra-t ag Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar H.
  • Page 55: Руководство По Эксплуатации

    Инструкция по эксплуатации Мобильный светодиодный прожектор ALCINDA ВНИМАНИЕ! Перед монтажом прожектора внимательно прочитайте данную инструкцию по эксплуатации, а по завершении монтажа храните ее в хорошо доступном месте! ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Класс защиты: Степень защиты: IP44 Номинальное напряжение: 220–240 В~, 50/60 Гц ALCINDA ALCINDA ALCINDA ALCINDA ALCINDA ALCINDA Тип 1000 2000 3000...
  • Page 56 Мобильный светодиодный прожектор ALCINDA УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Установка и техническое обслуживание прожектора должны выполняться квалифицированным специалистом. Монтаж электрооборудования должен выполняться исключительно в соответствии с правилами техники безопасности (VDE 0100 для Германии). Для подключения необходимо использовать сертифицированный соединительный кабель VDE (по меньшей мере H05RN-F3G1,0). Прожектор должен быть заземлен надлежащим образом. Не разрешается...
  • Page 57 Мобильный светодиодный прожектор ALCINDA ОПИСАНИЕ ПРИНЦИПА ДЕЙСТВИЯ (только для моделей с датчиком движения, рис. 9 + 10) Эта лампа оборудована инфракрасным датчиком. Она включается автоматически, когда датчик распознает движение поблизости. По возможности не направляйте датчик движения на бассейны, вытяжные системы с потоками горячего воздуха, кондиционеры или объекты, подверженные резким перепадам температуры. Не направляйте датчик движения на деревья...
  • Page 58 отдельно и направлены на вторичную переработку согласно экологическим нормам. О способах утилизации отслужившего устройства вы можете узнать в своей городской или местной администрации. Изготовитель Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG lectra-t ag Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar H.
  • Page 59: Manual De Instruções

    Manual de instruções Refletor LED móvel ALCINDA ATENÇÃO: Antes da montagem do refletor leia atentamente este manual de instruções e, em seguida, guar- de-o em segurança! DADOS TÉCNICOS Classe de proteção: Grau de proteção: IP 44 Tensão nominal: 220-240 V~ 50/60 Hz ALCINDA ALCINDA ALCINDA...
  • Page 60 Se a cobertura de proteção estiver danificada, esta terá de ser substituída por uma cobertura de proteção original da Brennenstuhl antes de uma nova utilização do refletor. Se o cabo de ligação à rede do refletor ou a caixa de ligação estiver danificado, tem de ser substituído por um técnico qualificado para evitar perigos.
  • Page 61 Refletor LED móvel ALCINDA O detetor de movimento tanto pode girar na horizontal para a direita e para a esquerda como na vertical para cima e para baixo. Aquando da aplicação do refletor, tenha em atenção que o detetor de movimento reaja àquilo que é...
  • Page 62 Informe-se sobre as possibilidades de eliminação do equipamento usado na sua Junta de Freguesia ou na sua Câmara Municipal. Fabricante Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG lectra-t ag Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar H.
  • Page 63: Kasutusjuhend

    Kasutusjuhend Mobiilne LED-prožektor ALCINDA TÄHELEPANU: Lugege palun enne prožektori paigaldamist see kasutusjuhend tähelepanelikult läbi ja hoidke see alles! TEHNILISED ANDMED Kaitseklass: Kaitseviis: IP 44 Nimipinge:  220-240 V~ 50/60 Hz ALCINDA ALCINDA ALCINDA ALCINDA ALCINDA ALCINDA Tüüp 1000 2000 3000 1000 P 2000 P 3000 P Liikumisandur...
  • Page 64 Mobiilne LED-prožektor ALCINDA OHUTUSJUHISED Prožektori paigaldamist ja hooldust peab läbi viima kvalifitseeritud spetsialist. Elektriseadmete paigaldamist tohib teostada ainult lähtuvalt ohutusnõuetest (Saksamaa puhul VDE 0100). Ühendamiseks tuleb kasutada VDE sertifitseeritud ühenduskaablit (vähemalt H05RN-F3G1,0). Prožektor tuleb nõuetekohaselt maandada. Prožektorit ei tohi kasutada ilma õigesti paigaldatud tihendirõngasteta! LED tuled on väga eredad.
  • Page 65 Mobiilne LED-prožektor ALCINDA Pöörake prožektori paigaldamisel tähelepanu asjaolule, et liikumisandur reageerib kõige rohkem liikumistele, mis toimuvad risti selle tajualaga ja kõige vähem liikumistele, mis toimuvad suunaga otse seadme poole. LIIKUMISANDURI SEADISTAMINE Keerake paigaldatud prožektor ülespoole. Liikumisanduri alumisel küljel ilmuvad nähtavale kolm regulaatorit (joonis 9).
  • Page 66 ümbertöötlusesse. Kuidas kasutatud seadet utiliseerida, saate küsida kas oma kohalikust omavalitsusest või linnavalitsusest. Tootja Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG lectra-t ag Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar H.
  • Page 67: Návod Na Používanie

    Návod na používanie Mobilný LED reflektor ALCINDA UPOZORNENIE: Pred montážou reflektora si pozorne prečítajte tento návod na používanie a dobre ho uschovajte! TECHNICKÉ ÚDAJE Trieda ochrany: Krytie: IP 44 Menovité napätie: 220 – 240 V~ 50/60 Hz ALCINDA ALCINDA ALCINDA ALCINDA ALCINDA ALCINDA...
  • Page 68 LED svetelné zdroje sú extrémne jasné. Nikdy sa nepozerajte priamo do svetla. Poškodený ochranný kryt sa musí pred ďalším používaním reflektora vymeniť za originálny ochranný kryt značky Brennenstuhl. Ak je poškodené sieťové vedenie reflektora alebo pripojovací box, musí ich vymeniť kvalifiko- vaný...
  • Page 69 Mobilný LED reflektor ALCINDA Snímač pohybu je možné otáčať horizontálne doprava a doľava, ako aj vertikálne nahor a nadol. Pri montáži reflektora zohľadnite, že snímač pohybu reaguje najcitlivejšie na pohyby, ktoré pre- chádzajú priečne cez jeho pole snímania a najmenej citlivo na pohyby, ktoré smerujú priamo na reflektor.
  • Page 70 Informácie o možnostiach likvidácie nepoužívaných zariadení dostanete na svojej obec- nej alebo mestskej správe. Výrobca Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG lectra-t ag Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar H.
  • Page 71: Navodilo Za Uporabo

    Navodila za uporabo Mobilni LED-reflektor ALCINDA POZOR: Pred montažo reflektorja pozorno preberite ta navodila za uporabo in jih nato skrbno shranite! TEHNIČNI PODATKI Razred zaščite: Vrsta zaščite: IP 44 Omrežna napetost: 220–240 V~ 50/60 Hz ALCINDA ALCINDA ALCINDA ALCINDA ALCINDA ALCINDA 1000 2000 3000 1000 P...
  • Page 72 LED-luči so izredno svetle. Nikoli ne glejte neposredno v luč. Uničen zaščitni pokrov je treba pred nadaljnjo uporabo reflektorja zamenjati z originalnim zaščitnim pokrovom proizvajalca Brennenstuhl. Če je omrežni priključni vod reflektorja ali priključne omarice poškodovan, ga mora zamenjati usposobljeno strokovno osebje, da se prepreči nevarnosti.
  • Page 73 Mobilni LED-reflektor ALCINDA Pri nameščanju reflektorja upoštevajte, da senzor gibanja reagira na gibanje, ki poteka prečno skozi njegovo zaznavno polje, če je nastavljen na najbolj občutljivo stopnjo, in na gibanje, ki pote- ka neposredno proti napravi, če je nastavljen na najmanj občutljivo stopnjo. NASTAVITEV SENZORJA GIBANJA Nameščeni senzor obrnite navzgor.
  • Page 74 O možnostih odlaganja odrabljene naprave med odpadke se pozanimajte pri vaši občinski ali mestni upravi. Proizvajalec Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG lectra-t ag Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar H.
  • Page 75: Eksploatavimo Instrukcija

    Naudojimo instrukcija Kilnojamasis šviesadiodis prožektorius ALCINDA DĖMESIO: atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją prieš montuodami prožektorių ir išsaugokite ją ateičiai! TECHNINIAI DUOMENYS Apsaugos klasė: Apsaugos laipsnis: IP 44 Vardinė įtampa: 220-240 V~ 50/60 Hz ALCINDA ALCINDA ALCINDA ALCINDA ALCINDA ALCINDA Modelis 1000 2000 3000...
  • Page 76 Šviesadiodžiai šviestuvai yra itin ryškūs. Niekada nežiūrėkite tiesiai į šviesą. Sudužusį apsauginį gaubtą prieš tolesnį prožektoriaus naudojimą reikia pakeisti originaliu „Brennenstuhl apsauginiu gaubtu. Pažeidus prožektoriaus maitinimo laidą arba prijungimo dėžutę, juos turi pakeisti kvalifikuo- tas specialistas, kad būtų išvengta pavojų.
  • Page 77 Kilnojamasis šviesadiodis prožektorius ALCINDA Judesio detektorių galima galima pasukti horizontaliai į dešinę ir kairę bei vertikaliai aukštyn ir žemyn. Montuodami prožektorių atsižvelkite į tai, kad judesio detektorius jautriausiai reaguoja į judesius skersai aptikimo lauko ir mažiausiai jautrus yra judesiams tiesia kryptimi prietaiso link. JUDESIO DETEKTORIAUS NUSTATYMAS Pasukite sumontuotą...
  • Page 78 Dėl nebenaudojamų prietaisų šalinimo galimybių teiraukitės savo bendruomenės admi- nistracijos įstaigoje arba savivaldybėje. Gamintojas Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG lectra-t ag Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar H.
  • Page 79: Lietošanas Instrukcija

    Lietošanas instrukcija Mobils LED prožektors ALCINDA UZMANĪBU: Pirms prožektora montāžas uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukciju un pēc tam uzglabājiet to drošā vietā! TEHNISKIE PARAMETRI Aizsardzības klase: Aizsardzības veids: IP 44 Nominālais spriegums: 220-240 V~ 50/60 Hz ALCINDA ALCINDA ALCINDA ALCINDA ALCINDA ALCINDA Modelis 1000 2000 3000 1000 P...
  • Page 80 LED gaismekļi ir ārkārtīgi gaiši. Nekad neskatieties tieši gaismas avotā. Ja aizsargkorpuss ir bojāts, pirms turpmākās prožektora izmantošanas tas jāaizstāj ar oriģinālo Brennenstuhl aizsargkorpusu. Ja ir bojāts prožektora tīkla pievienojuma kabelis vai pieslēguma kārba, to nomaina kvalificēts speciālists, lai novērstu apdraudējumu.
  • Page 81 Mobils LED prožektors ALCINDA Piestiprinot prožektoru, ņemiet vērā, ka kustību sensors visjutīgāk reaģē uz kustībām, kas šķērso sensora uztveres lauku, bet vismazāk sajūt kustības, kas taisnā virzienā tuvojas ierīcei. KUSTĪBU SENSORA IESTATĪŠANA Pagrieziet piemontēto prožektoru uz augšu. Kustību sensora apakšpusē kļūst redzami trīs regula- tori (9. att.).
  • Page 82 Par nolietoto ierīču utilizācijas iespējām jautājiet vietējā pašvaldībā vai pilsētas pārvaldē. Gamintojas Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG lectra-t ag Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar H.
  • Page 84 Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar www.brennenstuhl.com...

Table of Contents