brennenstuhl HARLON 2000 M Operating Instructions Manual
brennenstuhl HARLON 2000 M Operating Instructions Manual

brennenstuhl HARLON 2000 M Operating Instructions Manual

Mobile led light
Table of Contents
  • BESTIMMUNGSGEMÄSSER Gebrauch
  • Aufladen des Akkus
  • Wartung
  • Utilisation Conforme
  • Rechtmatig GEBRUIK
  • De Batterij Opladen
  • Indicazioni DI Sicurezza
  • Caricare la Batteria
  • Manutenzione
  • Avsett Användningsområde
  • Indicaciones de Seguridad
  • Carga de la Batería
  • Mantenimiento
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
  • Ładowanie Akumulatora
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Biztonsági Előírások
  • AZ AKKUMULÁTOR Feltöltése
  • GÜVENLIK Uyarilari
  • Amacina Uygun KULLANIM
  • AKÜNÜN Şarj EDILMESI
  • TURVALLINEN Käyttö
  • Akun Lataaminen
  • Использование По Назначению
  • Зарядка Аккумулятора
  • Utilização Prevista
  • Carregar a Bateria
  • Aku Laadimine

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

Mobile Rechargeable SMD LED Light
A Bedienungsanleitung
D Operating Instructions
G Mode d'emploi
M Handleiding
J Manuale di istruzioni
S Bruksanvisning
E Manual de instrucciones
N Instrukcja obsługi
B Návod k obsluze
I Használati útmutató
T Kullanım talimatı
F Käyttöohje
H Οδηγίες χρήσης
P Руководство по эксплуатации
O Manual de instruções
C Kasutusjuhend
A-16P027_ML_DA_1206_DE_3993-ML_DA_2407_DE_3993_0489629_DinA6_171128.indd 1
Mobile Akku SMD-LED-Leuchte
ML DA 1206 DE 3993
ML DA 2407 DE 3993
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
4
10
16
22
28
34
40
46
52
58
64
70
76
82
88
94
28.11.17 09:35

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HARLON 2000 M and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for brennenstuhl HARLON 2000 M

  • Page 1 Mobile Akku SMD-LED-Leuchte Mobile Rechargeable SMD LED Light ML DA 1206 DE 3993 ML DA 2407 DE 3993 A Bedienungsanleitung � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � D Operating Instructions �...
  • Page 2 ML DA 1206 DE 3993 ML DA 1206 DE 3993 (II) A-16P027_ML_DA_1206_DE_3993-ML_DA_2407_DE_3993_0489629_DinA6_171128.indd 2 28.11.17 09:35...
  • Page 3 ML DA 2407 DE 3993 ML DA 2407 DE 3993 (II) A-16P027_ML_DA_1206_DE_3993-ML_DA_2407_DE_3993_0489629_DinA6_171128.indd 3 28.11.17 09:35...
  • Page 4 Mobile Akku SMD-LED-Leuchte A-16P027_ML_DA_1206_DE_3993-ML_DA_2407_DE_3993_0489629_DinA6_171128.indd 4 28.11.17 09:35...
  • Page 5 Bedienungsanleitung Mobile Akku SMD-LED-Leuchte ML DA 1206 DE 3993 ML DA 2407 DE 3993 SIcHERHEITSHINwEISE: • Bitte lesen Sie die Bedienungsanweisung vor Gebrauch genau durch und bewahren Sie sie auf. • Überprüfen Sie vor jeder Benutzung die Leuchte bzw. das Netzteil auf etwaige Beschädigungen.
  • Page 6: Bestimmungsgemässer Gebrauch

    Mobile Akku SMD-LED-Leuchte • Eine zerstörte Schutzabdeckung muss vor weiterer Benutzung der Leuchte durch eine Original brennenstuhl®-Schutzabdeckung ersetzt werden. • Trennen Sie das Netzteil vor der Reinigung von der Netzspannung und schalten Sie die Leuchte aus. • Um eine Blendung zu vermeiden bitte nicht direkt ins Licht schauen.
  • Page 7: Aufladen Des Akkus

    Mobile Akku SMD-LED-Leuchte AKKU-ZUSTANDSANZEIGE: Zeigt den aktuellen Ladestand des Akkus an, also wie viel Energie noch verfügbar ist. Die Akku-Zustandsanzeige (B) erscheint automatisch beim Einschalten der Leuchte. Während des Aufladens des Akkus zeigt die Akku-Zustandsanzeige (B) den Ladezustand an. Leuchten alle 4 LEDs ist der Akku voll aufgeladen.
  • Page 8: Wartung

    Mobile Akku SMD-LED-Leuchte • Der Akku kann auch von der Leuchte getrennt aufgeladen werden, siehe dazu auch Abschnitt »Austauschen des Akkus«. • Bei längerer Nichtbenutzung den Akku ungefähr alle 3 Monate aufladen, um eine lange Lebensdauer des Akkus zu gewährleisten. •...
  • Page 9 Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien und Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab. Hersteller Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 ·...
  • Page 10 Mobile Rechargeable SMD LED Light A-16P027_ML_DA_1206_DE_3993-ML_DA_2407_DE_3993_0489629_DinA6_171128.indd 10 28.11.17 09:35...
  • Page 11: Safety Notes

    Using other power adapters or car charger cables may damage the batteries or result in an explosion! • A damaged protective cover must be replaced with an original brennenstuhl® protective cover before the light can be used again. A-16P027_ML_DA_1206_DE_3993-ML_DA_2407_DE_3993_0489629_DinA6_171128.indd 11 28.11.17 09:35...
  • Page 12: Intended Use

    Mobile Rechargeable SMD LED Light • Unplug the light from the power supply and switch it off before cleaning. • Do not look directly at the light to avoid being blinded. INTENDED USE This LED light is intended for general use as an indoor or outdoor light, for instance at home, on the campground, in the garage, etc.
  • Page 13 Mobile Rechargeable SMD LED Light cHARGING DEVIcES wITH A USB cHARGING cABLE (E� G�SMARTPHONES): only available on ML DA 2407 DE 3993! Suitable for products with a charge current of max. 1000 mA. Connect the device you wish to charge to the USB port (C) on the side of the light using a USB cable.
  • Page 14: Maintenance

    Mobile Rechargeable SMD LED Light MAINTENANcE: ATTENTION: The LED light does not contain parts that need servicing. The LED light source in this lamp may only be replaced by the manufacturer or a service technician commissioned by the manufacturer or a comparably qualified person. Never open the lamp when the mains supply cable is connected.
  • Page 15 Mobile Rechargeable SMD LED Light Manufacturer Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar Please visit the Service/FAQ section of our homepage, www.brennenstuhl.com, for more information.
  • Page 16 Projecteur LED SMD portable et rechargeable A-16P027_ML_DA_1206_DE_3993-ML_DA_2407_DE_3993_0489629_DinA6_171128.indd 16 28.11.17 09:35...
  • Page 17 Mode d’emploi Projecteur LED SMD portable et rechargeable ML DA 1206 DE 3993 ML DA 2407 DE 3993 cONSIGNES DE SécURITé : • Lisez attentivement la notice d'utilisation avant d'utiliser le produit et conservez-la pour référence ultérieure. • Avant chaque utilisation, vérifiez que le projecteur ou le chargeur ne présentent aucun dommage.
  • Page 18: Utilisation Conforme

    Projecteur LED SMD portable et rechargeable • Tout cache de protection endommagé doit être remplacé par un cache de protection Brennenstuhl® original avant de poursuivre l’utilisation du projecteur. • Avant tout nettoyage, débranchez le chargeur de la prise secteur et éteignez le projecteur.
  • Page 19 Projecteur LED SMD portable et rechargeable TéMOIN DE cHARGE : Indique l’état de charge actuel de la batterie et donc la quantité d'énergie restante. Le témoin de charge (B) s’allume automatiquement lors de la mise en marche du projecteur. Pendant le chargement de la batterie, le témoin de charge (B) indique l’état de charge.
  • Page 20 Projecteur LED SMD portable et rechargeable • La batterie peut également être chargée hors du projecteur (se reporter à la section « Remplacement de la batterie »). • En cas de non-utilisation prolongée, rechargez la batterie environ tous les 3 mois afin de prolonger sa durée de vie. •...
  • Page 21 Il est donc conseillé de déposer les batteries et piles usagées dans une déchetterie municipale. Fabricant Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 ·...
  • Page 22 Mobiele SMD-LED-lamp met batterij A-16P027_ML_DA_1206_DE_3993-ML_DA_2407_DE_3993_0489629_DinA6_171128.indd 22 28.11.17 09:35...
  • Page 23 Het gebruik van andere adapters of autoladers kan schade aan de batterijen of explosies veroorzaken! • Een beschadigd veiligheidsdeksel moet met een origineel veiligheidsdeksel van brennenstuhl® worden vervangen voordat het apparaat verder wordt gebruikt. A-16P027_ML_DA_1206_DE_3993-ML_DA_2407_DE_3993_0489629_DinA6_171128.indd 23 28.11.17 09:35...
  • Page 24: Rechtmatig Gebruik

    Mobiele SMD-LED-lamp met batterij • Haal de adapter uit het wandstopcontact en schakel de lamp uit voordat u de lamp reinigt. • Kijk nooit direct in het licht, om verblinding te voorkomen. REcHTMATIG GEBRUIK Deze LED-lamp is bedoeld voor algemene verlichting binnen- en buitenshuis, bv.
  • Page 25: De Batterij Opladen

    Mobiele SMD-LED-lamp met batterij TOESTELLEN (BV� SMARTPHONES) OPLADEN MET DE USB-AUTOLAADKABEL: Alleen mogelijk bij ML DA 2407 DE 3993! Geschikt voor producten met een laadstroom van max. 1000 mA. Om een toestel op te laden met behulp van de USB-kabel, sluit u de kabel aan op de USB-ingang (C) op de zijkant van de lamp.
  • Page 26 Mobiele SMD-LED-lamp met batterij ONDERHOUD: OPMERKING: De LED-lamp bevat geen componenten die moeten worden onderhouden. De LED-lichtbron van deze lamp mag alleen door de fabrikant, een onderhoudstechnicus van de fabrikant of een ander vergelijkbaar technicus worden vervangen. Open de lamp nooit wanneer de stekker nog in het stopcontact zit.
  • Page 27 Mobiele SMD-LED-lamp met batterij Fabrikant Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar Voor meer informatie nodigen we u uit om op onze website www.brennenstuhl.com de rubriek Service/FAQ‘s te bezoeken.
  • Page 28 Lampada LED SMD portatile A-16P027_ML_DA_1206_DE_3993-ML_DA_2407_DE_3993_0489629_DinA6_171128.indd 28 28.11.17 09:35...
  • Page 29: Indicazioni Di Sicurezza

    Manuale di istruzioni Lampada LED SMD portatile ML DA 1206 DE 3993 ML DA 2407 DE 3993 INDIcAZIONI DI SIcUREZZA: • Si prega di leggere attentamente le istruzioni prima dell’utilizzo e di conservarle. • Prima di ogni utilizzo controllare eventuali danni alla lampada e all’alimentatore.
  • Page 30 Lampada LED SMD portatile • Una copertura protettiva danneggiata deve essere sostituita con una originale brennenstuhl® prima di continuare a utilizzare la lampada. • Prima della pulizia scollegare l’alimentatore e spegnere la lampada. • Per evitare abbagliamenti non guardare direttamente la lampada.
  • Page 31: Caricare La Batteria

    Lampada LED SMD portatile della batteria l’indicatore di stato di carica (B) mostra lo stato di carica. Quando si accendono tutti e 4 i LED la batteria è completamente carica. Sa la lampada e quasi scarica, la lampada LED lampeggia 5 volte e l’indicatore di stato (B) lampeggia in modo permanente.
  • Page 32: Manutenzione

    Lampada LED SMD portatile • In caso di inutilizzo prolungato, caricare la batteria ogni 3 mesi circa, per garantire una lunga durata della stessa. • Dopo la carica, richiudere assolutamente la presa di carica con il cappuccio di protezione. SOSTITUIRE LA BATTERIA (II): La batteria (E) può...
  • Page 33 Consegnare quindi le batterie e accumulatori usati presso un centro di raccolta comunale. Produttore Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 ·...
  • Page 34 Mobilt batteri SMD-LED-lampa A-16P027_ML_DA_1206_DE_3993-ML_DA_2407_DE_3993_0489629_DinA6_171128.indd 34 28.11.17 09:35...
  • Page 35 Användning av andra nätaggregat eller billaddare kan leda till skador på batterierna eller till explosion! • Ett trasigt hölje måste, innan det används igen, bytas ut mot ett original-skyddshölje från brennenstuhl®. A-16P027_ML_DA_1206_DE_3993-ML_DA_2407_DE_3993_0489629_DinA6_171128.indd 35 28.11.17 09:35...
  • Page 36: Avsett Användningsområde

    Mobilt batteri SMD-LED-lampa • Koppla ur nätaggregatet och släck lampan innan den rengörs. • För att undvika att bländas, titta inte direkt in i lampan. AVSETT ANVÄNDNINGSOMRÅDE Denna LED-lampa är endast avsedd för allmän belysning inom- och utomhus, t.ex. för hushåll, camping, garage, etc. INSTALLATION OcH PÅSÄTTNING AV LAMPAN Montera lampan på...
  • Page 37 Mobilt batteri SMD-LED-lampa UPPLADDNING AV APPARATER MED USB-LADDKABEL (T�EX� MOBILTELEFONER): Endast möjligt med ML DA 2407 DE 3993 Avsedd för produkter med en maximal strömstyrka på 1000 mA. För att ladda upp en urladdad apparat med USB-laddkabel ansluts den i USB-kontakten (C) på sidan. Efter uppladdningen sätts skyddslocket på...
  • Page 38 Mobilt batteri SMD-LED-lampa UNDERHÅLL: OBSERVERA: Det finns inga komponenter i LED-lampan som måste underhållas. Lampans LED-ljuskälla får endast bytas av tillverkaren själv eller en av honom utsedd servicetekniker, eller en person med jämförbara kvalifikationer som dessa. Lampan får aldrig öppnas medan nätkontakten sitter i. SE UPP!: Livsfara på...
  • Page 39 Mobilt batteri SMD-LED-lampa Tillverkare Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar För ytterligare upplysningar rekommenderar vi sektionen Service/ FAQs på...
  • Page 40 Lámpara móvil SMD-LED a batería A-16P027_ML_DA_1206_DE_3993-ML_DA_2407_DE_3993_0489629_DinA6_171128.indd 40 28.11.17 09:35...
  • Page 41: Indicaciones De Seguridad

    El empleo de otras fuentes de alimentación o cables de carga de automóvil puede provocar daños a las baterías o explosión. • Una cubierta de protección destrozada deberá ser sustituida antes de seguir utilizando la lámpara por una cubierta de protección original de brennenstuhl®. A-16P027_ML_DA_1206_DE_3993-ML_DA_2407_DE_3993_0489629_DinA6_171128.indd 41 28.11.17 09:35...
  • Page 42 Lámpara móvil SMD-LED a batería • Antes de la limpieza desconecte la fuente de alimentación de la tensión de red y apague la lámpara. • Para impedir un deslumbramiento no mire directamente a la luz. UTILIZAcIÓN cONFORME AL USO PREVISTO Esta lámpara LED es apropiada para la iluminación general en zonas interiores y exteriores, por ejemplo, para el hogar, camping, garaje, etc.
  • Page 43: Carga De La Batería

    Lámpara móvil SMD-LED a batería completamente cargada. Si la batería está prácticamente vacía, la lámpara LED parpadeará cinco veces y el indicador de estado de la batería parpadeará permanentemente. A continuación la lámpara todavía seguirá iluminando durante aprox. 10 minutos con un 50% de luminosidad, antes de que la protección contra descarga total apague la lámpara.
  • Page 44: Mantenimiento

    Lámpara móvil SMD-LED a batería • En caso de no utilizar la batería durante un período prolongado de tiempo, cargarla cada tres meses aproximadamente, con el fin de garantizar una larga vida útil de la misma. • Después de la carga, volver a cerrar sin falta la toma de carga con la tapa de cierre.
  • Page 45 H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar Para más información, le recomendamos que visite el apartado de Servicio / FAQ ‚s en nuestro sitio web www.brennenstuhl.com A-16P027_ML_DA_1206_DE_3993-ML_DA_2407_DE_3993_0489629_DinA6_171128.indd 45 28.11.17 09:35...
  • Page 46 Przenośny reflektor akumulatorowy LED SMD A-16P027_ML_DA_1206_DE_3993-ML_DA_2407_DE_3993_0489629_DinA6_171128.indd 46 28.11.17 09:35...
  • Page 47: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Instrukcja obsługi Przenośny reflektor akumulatorowy LED SMD ML DA 1206 DE 3993 ML DA 2407 DE 3993 wSKAZÓwKI BEZPIEcZEńSTwA: • Przed rozpoczęciem użytkowania należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i zachować po przeczytaniu. • Przed użyciem należy za każdym razem sprawdzić reflektor, wzgl.
  • Page 48: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Przenośny reflektor akumulatorowy LED SMD • Zniszczoną obudowę ochronną należy wymienić na oryginalną obudowę marki brennenstuhl® przed dalszym korzystaniem z reflektora. • Przed przystąpieniem do czyszczenia należy odłączyć zasilacz sieciowy od źródła zasilania i wyłączyć reflektor. • Aby uniknąć oślepienia, nie kierować wzroku bezpośrednio w światło.
  • Page 49: Ładowanie Akumulatora

    Przenośny reflektor akumulatorowy LED SMD wSKAŹNIK STANU AKUMULATORA: Wskazuje aktualny poziom naładowania akumulatora, tzn. pokazuje ilość pozostałej energii. Wskaźnik poziomu akumulatora (B) pojawia się automatycznie po włączeniu reflektora. Podczas ładowania akumulatora wskaźnik (B) pokazuje stan naładowania. Jeśli świecą się wszystkie 4 diody LED, oznacza to, że akumulator jest całkowicie naładowany.
  • Page 50 Przenośny reflektor akumulatorowy LED SMD • Pamiętaj: jeżeli podczas ładowania za pośrednictwem dołączonego do zestawu zasilacza sieciowego, wzgl. ładowarki samochodowej zostanie włączony reflektor, akumulator przestanie być ładowany. • Akumulator można również naładować osobno, niezależnie od reflektora (patrz ustęp »Wymiana akumulatora«). •...
  • Page 51 W związku z tym zużyte baterie i akumulatory należy przekazać właściwym punktom zajmującym się ich zbiórką. Producent Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 ·...
  • Page 52 Mobilní akumulátorová SMD-LED lampa A-16P027_ML_DA_1206_DE_3993-ML_DA_2407_DE_3993_0489629_DinA6_171128.indd 52 28.11.17 09:35...
  • Page 53: Bezpečnostní Pokyny

    Používání jiných síťových adaptérů nebo nabíjecího kabelu do automobilu může vést k poškození akumulátorů nebo explozi! • Zničený ochranný kryt se musí před dalším používáním lampy vyměnit za originální ochranný kryt firmy brennenstuhl®. A-16P027_ML_DA_1206_DE_3993-ML_DA_2407_DE_3993_0489629_DinA6_171128.indd 53 28.11.17 09:35...
  • Page 54 Mobilní akumulátorová SMD-LED lampa • Vypojte síťový adaptér před čištěním od síťového napětí a vypněte lampu. • Abyste zamezili oslepení, nemůžete nikdy hledět přímo do světla. POUŽÍVÁNÍ PODLE PŘEDPISŮ Tato LED lampa je vhodná k všeobecnému osvětlení v interiéru a exteriéru, např.
  • Page 55 Mobilní akumulátorová SMD-LED lampa NABÍjENÍ PŘÍSTROjŮ S NABÍjEcÍM KABELEM USB (NAPŘ� SMARTPHONES): Možné pouze u ML DA 2407 DE 3993! Vhodné pro produkty s nabíjecím proudem max. 1000 mA. K nabíjení připojte nabíjený přístroj s USB nabíjecím kabelem k nabíjecí přípojce USB (C) ba boční straně lampy. Po nabití...
  • Page 56 Mobilní akumulátorová SMD-LED lampa ÚDRŽBA: POZOR: LED lampa neobsahuje žádné součástky, které se musí udržovat. Světelný zdroj této LED lampy může vyměnit pouze výrobce nebo ním pověřený servisní technik nebo osoba s porovnatelnou kvalifikací. Nikdy neotvírejte lampu při zasunuté síťové zástrčce. POZOR: Ohrožení...
  • Page 57 Mobilní akumulátorová SMD-LED lampa Výrobce Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar Pro další informace vám doporučujeme oblast Servis/FAQ‘ na naší...
  • Page 58 Mobil akkumulátoros SMD LED lámpa A-16P027_ML_DA_1206_DE_3993-ML_DA_2407_DE_3993_0489629_DinA6_171128.indd 58 28.11.17 09:35...
  • Page 59: Biztonsági Előírások

    Az akkumulátort csak a csomagban lévő tápegységgel illetve autós töltőkábellel használja. Más tápegység, ill. gépkocsi-töltőkábel használata az akkuk sérüléséhez, ill. robbanáshoz vezethet! • Az összetört védőburkolatot a lámpa további használata előtt ki kell cserélni az eredeti brennenstuhl® védőburkolattal. A-16P027_ML_DA_1206_DE_3993-ML_DA_2407_DE_3993_0489629_DinA6_171128.indd 59 28.11.17 09:35...
  • Page 60 Mobil akkumulátoros SMD LED lámpa • A tisztítás előtt húzza ki a tápegységet a hálózati feszültség csatlakozójából és kapcsolja ki a lámpát. • A vakító fény elkerülése érdekében ne nézzen közvetlenül a fénysugárba. RENDELTETéSSZERű HAZNÁLAT A LED lámpa az általános bel- és kültéri, pl. az otthonában, táborozáskor vagy garázsban szükséges,világításra alkalmas.
  • Page 61: Az Akkumulátor Feltöltése

    Mobil akkumulátoros SMD LED lámpa Így elegendő idő marad arra, hogy akkut lehessen cserélni vagy a munkát be lehessen fejezni. USB TÖLTőKÁBELES KéSZÜLéKEK FELTÖLTéSE (PL: OKOSTELEFON): csak ML DA 2407 DE 3993 esetén lehetséges: Alkalmas azokhoz a termékekhez, melyek töltőárama max. 1000 mA. A feltöltésre váró...
  • Page 62 Mobil akkumulátoros SMD LED lámpa AZ AKKUMULÁTOR (II) cSERéjE: Az akkumulátor (E) egyszerűen és gyorsan kicserélhető. Ehhez reteszleje ki a felső é az alsó zárakat (F) és húzza ki hátrafelé az akkumulátort, lád hozzá a rajzot. Ezzel pl. lehetséges az egyik akkut tölteni, ugyanakkor egy külön vásárolható...
  • Page 63 Éppen ezért az elhasználódott elemeket és akkumulátorokat a kommunális gyűjtőhelyen kell leadni. Gyártómű Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 ·...
  • Page 64 Akülü SMD LED Mobil Projektör A-16P027_ML_DA_1206_DE_3993-ML_DA_2407_DE_3993_0489629_DinA6_171128.indd 64 28.11.17 09:35...
  • Page 65: Güvenlik Uyarilari

    şarj kablosunu kullanın. Başka elektrik adaptörlerinin veya otomobil şarj kablolarının kullanılması akülerin hasarına veya patlamaya yol açabilir! • Lambayı kullanmaya devam etmeden, hasarlı bir koruma kapağı orijinal brennenstuhl® koruma kapağı ile değiştirilmelidir. A-16P027_ML_DA_1206_DE_3993-ML_DA_2407_DE_3993_0489629_DinA6_171128.indd 65 28.11.17 09:35...
  • Page 66: Amacina Uygun Kullanim

    Akülü SMD LED Mobil Projektör • Temizleme öncesinde elektrik adaptörünü şebeke geriliminden ayırın ve lambayı kapatın. • Gözlerinizin kamaşmasını önlemek için lütfen doğrudan ışığa bakmayınız. AMAcINA UyGUN KULLANIM Bu LED projektör iç ve dış alanda, örneğin ev, kamp, garaj vs. için genel aydınlatma amacına uygundur.
  • Page 67: Akünün Şarj Edilmesi

    Akülü SMD LED Mobil Projektör USB ŞARj KABLOLU cİHAZLARIN (ÖR� AKILLI TELEFONLARIN) ŞARj EDİLMESİ: Sadece ML DA 2407 DE 3993 modelinde mümkündür! Azami 1000 mA şarj akımına sahip ürünler için uygundur. Şarj etmek için şarj edilecek cihazı USB şarj kablosuyla akünün yan tarafındaki USB şarj yuvasına (C) bağlayın.
  • Page 68 Akülü SMD LED Mobil Projektör BAKIM: DİKKAT: LED lamba bakım gerektiren bileşenler içermemektedir. Bu projektörün LED ampulü sadece üretici veya tarafından görevlendirilmiş servis teknisyeni ya da benzer kalifiye kişi tarafından değiştirilebilir. Elektrik fişi takılıyken projektörün içini asla açmayın. DİKKAT: Elektrik çarpması nedeniyle hayati tehlike! TEMİZLEME: Çözücü...
  • Page 69 Akülü SMD LED Mobil Projektör Üretici Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar Ayrıntılı bilgiler için www.brennenstuhl.com web sitesindeki Servis/SSS bölümüne bakmanızı...
  • Page 70 Kannettava akkukäyttöinen SMD-LED-valaisin A-16P027_ML_DA_1206_DE_3993-ML_DA_2407_DE_3993_0489629_DinA6_171128.indd 70 28.11.17 09:35...
  • Page 71: Turvallinen Käyttö

    Lapset eivät osaa arvioida sähköiskun aiheuttamaa vaaraa. • Käytä akkujen lataamiseen vain mukana tullutta verkkolaitetta tai autolatausjohtoa. Muiden verkko-osien tai autolatauskaapelien käyttö voi johtaa akkujen vahingoittumiseen tai räjähtämiseen! • Rikkinäinen suojakansi täytyy ennen käytön jatkamista vaihtaa uuteen alkuperäiseen brennenstuhl®-suojakanteen. A-16P027_ML_DA_1206_DE_3993-ML_DA_2407_DE_3993_0489629_DinA6_171128.indd 71 28.11.17 09:35...
  • Page 72 Kannettava akkukäyttöinen SMD-LED-valaisin • Irrota verkkolaite verkkovirrasta ennen puhdistusta ja kytke valaisin pois päältä. • Vältä suoraan valoon katsomista häikäistymisen välttämiseksi. KÄyTTÖTARKOITUS Tämä LED-valaisin on tarkoitettu sisä- ja ulkotilojen yleisvalaisuun, esim. kotitalouksissa, leirintäalueilla, autotalissa jne. VALAISIMEN SIjOITUS jA VALAISIMEN KyTKEMINEN PÄÄLLE Aseta valaisin kuivalle ja tasaiselle pinnalle.
  • Page 73: Akun Lataaminen

    Kannettava akkukäyttöinen SMD-LED-valaisin LAITTEIDEN LATAAMINEN USB-LATAUSjOHDOLLA (ESIM� ÄLyPUHELIMEN jOHTO): Mahdollista vain laitteella ML DA 2407 DE 3993! Soveltuu tuotteille, joiden latausvirta on maks. 1000 mA. Kytke laite sen lataamiseksi USB-latausjohdolla valaisimen sivussa sijaitsevaan USB-latausliittimeen (C). Asenna suojus takaisin lataamisen jälkeen. AKUN LATAAMINEN: •...
  • Page 74 Kannettava akkukäyttöinen SMD-LED-valaisin HUOLTO: HUOMIO: LED-valaisin ei sisällä huoltoa kaipaavia komponentteja. Tämän valaisimen LED-valonlähteet saa vaihtaa vain laitteen valmistaja, valmistajan valtuuttama huoltoteknikko tai vastaava pätevä huoltohenkilö. Älä koskaan avaa valaisinta, jos verkkopistoke on kytketty. VARO: Sähköiskusta aiheutuva hengenvaara! PUHDISTUS: Älä käytä mitään liuottimia, syövyttäviä puhdistusaineita tai vastaavia. Käytä...
  • Page 75 Kannettava akkukäyttöinen SMD-LED-valaisin Valmistaja Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar Lisätietoja löydät kotisivultamme kohdasta palvelu/usein kysytyt kysymykset osoitteessa www.brennenstuhl.com.
  • Page 76 Κινητός προβολέας SMD LED με συσσωρευτή A-16P027_ML_DA_1206_DE_3993-ML_DA_2407_DE_3993_0489629_DinA6_171128.indd 76 28.11.17 09:35...
  • Page 77 Οδηγίες χρήσης Κινητός προβολέας SMD LED με συσσωρευτή ML DA 1206 DE 3993 ML DA 2407 DE 3993 ΥΠΟΔΕΙξΕΙσ άσφάλΕΙάσ: • Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χειρισμού πριν από τη χρήση και φυλάξτε τις. • Ελέγχετε τον προβολέα και το καλώδιο ρεύματος για τυχόν ζημιές πριν...
  • Page 78 • Εάν το προστατευτικό κάλυμμα έχει υποστεί ζημιά, θα πρέπει πριν την περαιτέρω χρήση του προβολέα να το αντικαταστήσετε με ένα αυθεντικό προστατευτικό κάλυμμα της brennenstuhl®. • Πριν από τον καθαρισμό αφαιρέστε το τροφοδοτικό από το ηλεκτρικό δίκτυο και απενεργοποιήστε τον προβολέα.
  • Page 79 Κινητός προβολέας SMD LED με συσσωρευτή ΕνΔΕΙξη ΚάΤάσΤάσησ σΥσσΩρΕΥΤη: Εμφανίζει την τρέχουσα στάθμη φόρτισης του συσσωρευτή, δηλαδή πόση ενέργεια απομένει. Η ένδειξη κατάστασης συσσωρευτή (B) εμφανίζεται αυτόματα κατά την ενεργοποίηση του προβολέα. Κατά τη διάρκεια της φόρτισης του συσσωρευτή η ένδειξη κατάστασης συσσωρευτή...
  • Page 80 Κινητός προβολέας SMD LED με συσσωρευτή καλωδίου φόρτισης για οχήματα ενεργοποιήσετε τον προβολέα, διακόπτεται η φόρτιση του συσσωρευτή. • Ο συσσωρευτής μπορεί να φορτιστεί και ξεχωριστά από τον προβολέα, βλέπε σχετικά με αυτό και την παράγραφο «Αντικατάσταση συσσωρευτή». • Σε περίπτωση που η συσκευή δεν χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό...
  • Page 81 ειδικής μεταχείρισης. Θα πρέπει συνεπώς να παραδίδετε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες και ηλεκτρικές στήλες σε κάποιο κέντρο συλλογής του δήμου. Κατασκευαστής Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 ·...
  • Page 82 Передвижной светильник на светодиодах SMD, с аккумулятором A-16P027_ML_DA_1206_DE_3993-ML_DA_2407_DE_3993_0489629_DinA6_171128.indd 82 28.11.17 09:35...
  • Page 83 Руководство по эксплуатации Передвижной светильник на светодиодах SMD, с аккумулятором ML DA 1206 DE 3993 ML DA 2407 DE 3993 УКАзАния МеР ПО ТехниКе БезОПАСнОСТи • Перед использованием светильника нужно внимательно ознакомиться с руководством по эксплуатации и сохранить его. • Перед...
  • Page 84: Использование По Назначению

    Передвижной светильник на светодиодах SMD, с аккумулятором • Разрушенный защитный кожух перед дальнейшим использованием светильника необходимо заменить оригинальным защитным кожухом с маркировкой Brennenstuhl®. • Перед очисткой следует отключить сетевой блок питания от сетевого напряжения и выключить светильник. • Во избежание ослепления не следует смотреть...
  • Page 85: Зарядка Аккумулятора

    Передвижной светильник на светодиодах SMD, с аккумулятором инДиКАТОР СОСТОяния АККУМУЛяТОРА Показывает фактическое состояние зарядки аккумулятора, а также, какой запас энергии еще есть в распоряжении. Индикатор состояния аккумулятора (B) появляется автоматически при включении светильника. Во время зарядки аккумулятора индикатор состояния аккумулятора (B) показывает состояние зарядки.
  • Page 86 Передвижной светильник на светодиодах SMD, с аккумулятором • Следует иметь в виду: Если во время зарядки с помощью входящего в комплект поставки блока питания от сети или автомобильного зарядного кабеля светильник включается, то аккумулятор дальше не заряжается. • Аккумулятор можно заряжать также отдельно от светильника, см.
  • Page 87 специальными отходами. Поэтому отработанные элементы питания и аккумуляторы нужно сдавать в специальный местный пункт приема вторсырья. изготовитель Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 ·...
  • Page 88 Bateria portátil para holofote a LED SMD A-16P027_ML_DA_1206_DE_3993-ML_DA_2407_DE_3993_0489629_DinA6_171128.indd 88 28.11.17 09:35...
  • Page 89 Manual de instruções Bateria portátil para holofote a LED SMD ML DA 1206 DE 3993 ML DA 2407 DE 3993 INSTRUÇ ES DE SEGURANÇA: • Leia cuidadosamente o manual de instruções e mantenha-o para consultas posteriores. • Antes da utilização, examine sempre o holofote e o adaptador quanto à...
  • Page 90: Utilização Prevista

    Bateria portátil para holofote a LED SMD • Uma tampa protetora danificada deve ser sempre substituída por uma tampa original da brennenstuhl® antes de usar o holofote novamente. • Antes da limpeza, desligue o adaptador da corrente elétrica e desligue o holofote.
  • Page 91: Carregar A Bateria

    Bateria portátil para holofote a LED SMD automaticamente quando se liga o holofote. Durante o processo de carga, o indicador do estado da bateria (B) exibe o estado de carga. Quando os 4 LEDs acendem, a bateria está totalmente carregada. Quando a bateria está...
  • Page 92 Bateria portátil para holofote a LED SMD • Quando não utilizada por algum tempo, carregar a bateria de 3 em 3 meses de modo a garantir a longevidade da bateria. • Depois de carregar a bateria, fechar irremediavelmente a tomada de carga com a tampa.
  • Page 93 Por isso, entregue pilhas e baterias gastas no local previsto para a recolha municipal. Fabricante Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 ·...
  • Page 94 Kaasaskantav akuga SMD-leedvalgusti A-16P027_ML_DA_1206_DE_3993-ML_DA_2407_DE_3993_0489629_DinA6_171128.indd 94 28.11.17 09:35...
  • Page 95 Muude toiteplokkide või laadimiskaablite kasutamine võib akut kahjustada või plahvatuse põhjustada. • Katkine kaitsekate tuleb enne valgusti edasikasutamist firma Brennenstuhl® originaalkaitsekattega asendada. • Enne puhastamist ühendage toiteplokk elektrikontaktist lahti ja lülitage valgusti välja. • Pimestamise vältimiseks ärge vaadake otse valguse sisse.
  • Page 96 Kaasaskantav akuga SMD-leedvalgusti OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE See leedvalgusti on mõeldud kasutamiseks nii sise- kui ka välitingimustes, nt majapidamises, kämpingus, garaažis vms kohas. VALGUSTI ÜLESSEADMINE jA SISSELÜLITAMINE Asetage valgusti kuivale tasasele pinnale. Valgusti kaldenurka saab reguleerida. Selleks lõdvendage külgedel olevaid kruvisid ja pöörake valgusti pea soovitud asendisse.
  • Page 97: Aku Laadimine

    Kaasaskantav akuga SMD-leedvalgusti USB-LAADIMISKAABLIGA SEADMETE (NT NUTITELEFONI) LAADIMINE Võimalik ainult ML DA 2407 DE 3993 puhul: Sobib toodete jaoks, mille laadimisvool on kuni 1000 mA. Seadme laadimiseks tuleb laetav seade USB-laadimiskaabliga valgusti küljel olevasse USB-laadimispessa (C) ühendada. Pärast laadimist pange kate uuesti peale. AKU LAADIMINE •...
  • Page 98 Kaasaskantav akuga SMD-leedvalgusti HOOLDUS TÄHELEPANU! LED-valgusti ei sisalda komponente, mida oleks vaja hooldada. Selle lambi LED-valgusallikat tohib vahetada ainult tootja või tootja poolt aktsepteeritud hooldustehnik või vastava väljaõppega elektrik. Ärge avage valgustit, kui toitepistik on toitevõrku ühendatud. ETTEVAATUST! Elektrilöök on eluohtlik! PUHASTAMINE Ärge kasutage lahusteid, söövitavaid puhastusvahendeid vms.
  • Page 99 Kaasaskantav akuga SMD-leedvalgusti Tootja Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar Lisainfo saamiseks soovitame tutvuda rubriigiga Teenindus/KKK meie kodulehel www.brennenstuhl.com.
  • Page 100 Hugo Brennenstuhl GmbH & co� KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H� Brennenstuhl S�A�S� 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar www.brennenstuhl.com A-16P027_ML_DA_1206_DE_3993-ML_DA_2407_DE_3993_0489629_DinA6_171128.indd 100 28.11.17 09:35...

Table of Contents