Download Print this page
Nitecore UCN2 PRO Manual

Nitecore UCN2 PRO Manual

Qc usb travel charger

Advertisement

Quick Links

Thank you for purchasing! Before using this charger,
UCN2 PRO
please find your verification code on the package box,
QC USB
and go to http://charger.nitecore.com/validation (or
Travel Charger
scan the QR code beside the verification code to visit
on your mobile phone). Type in your verification code
• Dual Slot Battery Charger
and personal information as required, and submit
• QC 2.0 Available
the page. After verification, Nitecore will send you a
warranty service email. This email and your registration
• Real-time LCD Display
email address are essential to your possible warranty
application. Before you complete the warranty service
registration, you cannot enjoy our warranty service for
your purchase.
Features
• Dual slot battery charger
• Compatible with Canon LP-E6N camera batteries
• QC 2.0 Available
• USB input
• Real-time information on battery voltage, charging current, battery
temperature, charged volume and battery health
• Automatically detects battery health
• Reverse polarity protection and anti-short circuit protection
• Automatic adoption for the optimal charging modes between CC and CV
• Automatic selection for charging current
• Automatic termination upon charging completion
• Activates over-discharged batteries with protective circuits
• Compatible with power banks, 5V solar panels and USB adaptor
• Made from durable and fire retardant PC materials
• Optimal heat dissipation design
• Insured worldwide by Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd.
Warranty Details
Accessories
Our authorized dealers and distributors are responsible for warranty service. Should
USB Charging Cable
any problem covered under warranty occurs, customers can contact their dealers or
distributors in regards to their warranty claims, as long as the product was purchased
from an authorized dealer or distributor. NITECORE's Warranty is provided only
for products purchased from an authorized source. This applies to all NITECORE

Specifications

products. To be qualified for warranty, please refer to the "IMPORTANT WARRANTY
NOTICE" section on top to validate your product. Any DOA / defective product can be
exchanged for a replacement through a local distributor/dealer within the 15 days of
purchase. After 15 days, all defective / malfunctioning NITECORE
®
products can be
Input:
repaired free of charge for a period of 12 months (1 year) from the date of purchase.
Output Voltage: Slot 1 8.4V±1%
Beyond 12 months (1 year), a limited warranty applies, covering the cost of labor and
maintenance, but not the cost of accessories or replacement parts.
The warranty is nullified if the product(s) is/are:
Output Current: QC Mode: 1,200mA*1 (MAX), 800mA*2 (MAX)
1. broken down, reconstructed and/or modified by unauthorized parties
2. damaged from wrong operations (i.e. reverse polarity installation, installation of
Interface:
non-rechargeable batteries or failure to obey the warnings)
3. damaged by batteries leakage.
Battery compatibility: Canon camera battery LP-E6N
For the latest information on NITECORE
®
products and services, please contact a local
NITECORE
distributor or send an email to service@nitecore.com.
®
LP-E6N Compatible models:
Canon EOS 6D Mark II,
※ All images, text and statements specified herein this user manual are for reference
purpose only. Should any discrepancy occur between this manual and information
Canon EOS 5DS,
specified on www.nitecore.com, information on our official website shall prevail.
Canon EOS 6D,
SYSMAX Innovations Co., Ltd. reserves the rights to interpret and amend the
Canon EOS 7D,
content of this document at any time without prior notice.
(Please refer to battery compatibility for more compatible models)
Dimensions:
Weight:
SYSMAX Innovations Co., Ltd.
TEL: +86-20-83862000
FAX: +86-20-83882723
E-mail: info@nitecore.com
Web: www.nitecore.com
Made in China
Address: Rm 2601-06, Central Tower, No.5 Xiancun Road,
Tianhe District, Guangzhou, 510623, Guangdong, China
Manufacturer: SYSMAX Power Technology, LLC
Please find us on facebook: NITECORE photo
USN2311218
(English) UCN2 PRO
IMPORTANT NOTICE
CONCERNING WARRANTY
SERVICE
Operating Instructions
This product is designed specifically for Canon LP-E6N camera battery. It
supports charging batteries in both slots simultaneously. The output current
is adjusted automatically according to input current to reach the optimal
charging setting. This product shall NOT be used with other batteries not
specified in this manual.
Charging Modes
The UCN2 Pro has 2 charging modes (QC Mode and Standard Mode).
QC Mode: The UCN2 Pro is QC 2.0 available. When connecting to a QC
supported device (or adaptor), the display will show "Quick Charge" on the
upper left corner. In this status (Input Voltage: 9V), it can charge 2 batteries
simultaneously with a max output current of 800mA in either slot, or 1
battery with a max output current of 1,200mA.
Standard Mode: In this status (Input Voltage: 5V), it will charge the
battery which is put in first with a max output current of 1,000mA, and then
charge the other when the first battery is fully charged.
Automatic Current Adjustment
The UCN2 Pro's actual output current depends on the maximum power
supplied from the USB power source. The output current will be adjusted
based on the actual power being inputted to the device, increasing its
efficiency while shortening charging duration.
Battery Health Monitoring
Once the battery is inserted, the UCN2 Pro will proceed with an initial low
current test charge to diagnose the battery status. After the diagnosis, the
battery status will be shown as Good, Normal or Poor.
Note: Re-insert the battery when "Poor" appears on screen to eliminate the
possibility of a poor battery contact, replace the battery if "Poor" comes up
on screen consistently.
Reverse Polarity and Anti-Short Circuit
Protection
The UCN2 Pro makes use of the mechanical reverse polarity protection.
Inserting incompatible batteries or incorrect battery installation will prevent
the initiation of the charging process. The error message "EE EE" will come
up on the LCD display when a short circuited battery is installed.
Over Discharged Battery Activation
The UCN2 Pro will automatically activate over discharged battery caused by
improper storage or misuse.
NOTE: this function only available for batteries with protective circuit.
Cautions
1. The UCN2 Pro is only compatible with Canon LP-E6N camera batteries.
DO NOT attempt to charge other batteries.
2. Moderate heat from this product is to be expected during the charging
process, which is normal.
3. Operating temperature: -10~40℃ (14~104℉), storage temperature:
-20~60℃ (-4~140℉).
4. Carefully read all labels on the device to ensure batteries are installed
correctly.
5. Please connect this charger to power supplies with the input voltage
stated in the specifications of the user manual. If the input voltage is too
low or too high, it may lead to malfunctions, or even a fire.
DC 5V/2A or 9V/2A
6. DO NOT charge batteries if there is any sign of faulty or short circuit.
7. The charger is only to be used by adults above 18 years old. Children
Slot 2 8.4V±1%
under this age must be supervised by an adult when using the charger.
8. DO NOT leave the product unattended while it is connected to a power
Standard Mode: 1,000mA*1 (MAX)
supply. Unplug the product at any sign of malfunction and refer to the
Input: USB
user manual.
Output: connector
9. Batteries of short lifespan should be replaced as soon as possible.
10. DO NOT expose the device to high temperature or incinerate, avoid using
the device in environments where drastic changes in temperature are
possible.
Canon EOS 5D Mark IV,
Canon EOS 80D,
11. Store the device in ventilated areas. DO NOT uses the device in moist
Canon EOS 5DS R,
Canon EOS 70D,
environment and keep away from any combustible materials.
Canon EOS 5D Mark III,
Canon EOS 60D,
12. Avoid any shock or impact to the device.
Canon EOS 7D Mark II,
Canon EOS R
13. DO NOT place any conductive or metal object in the device to avoid short
circuiting and explosions.
14. Unplug the device and remove batteries when it is not in use.
125mm×70mm×29mm (4.92" ×2.76" ×1.14")
15. DO NOT disassemble or modify the device as doing so will render the
93.5g (3.3oz)
product warranty invalid. Please refer to the warranty section in the
manual for complete warranty information.
16. DO NOT misuse in any way! Use for intended purpose and function only.
Disclaimer
This product is globally insured by Ping An Insurance (Group) Company of
China, Ltd. NITECORE shall not be held responsible or liable for any loss,
damage or claim of any kind incurred as a result of the failure to obey the
instructions provided in this user manual.
(Deutsch) UCN2 PRO
(Francais) UCN2 PRO
Bedienungsanleitung
Instruction
Dieses Produkt wurde speziell für den Canon LP-E6N-Kamera-Akku entwickelt.
Le présent chargeur est destiné aux batteries de caméra Canon de type LP-
Es unterstützt das gleichzeitige Laden von Akkus in den beiden Ladeschachten.
E6N. Il peut faire la charge par port 1 ou port 2 simultanément. Le courant
Der Ausgangsstrom wird automatisch - entsprechend dem Eingangsstrom
de sortie est réglé automatiquement en fonction du courant d'entrée pour
eingestellt - um die optimale Ladeeinstellung zu erreichen. Dieses Produkt darf
atteindre un réglage de charge optimal. Ce produit NE doit PAS être utilisé
NICHT mit anderen Akkus verwendet werden, die nicht in dieser Anleitung
avec d'autres batteries non spécifiées dans ce manuel.
angegeben sind.
Mode de charge
Lademodi
L'UCN2 Pro dispose de 2 modes de charge (mode QC et mode standard).
Der UCN2 Pro verfügt über 2 Lademodi (QC-Mode und Standard-Mode).
Mode Rapide QC: l'UCN2 Pro est disponible avec QC 2.0. Lors de la
QC-Mode: Im UCN2 Pro ist QC 2.0 integriert. Bei Anschluss an ein QC-
connexion à un périphérique (ou à un adaptateur) pris en charge par le QC,
unterstütztes Gerät (oder einen Adapter) zeigt das Display in der oberen linken
l'écran affiche «Quick Charge» dans le coin supérieur gauche. Dans ce mode
Ecke „Quick Charge" an. In diesem Mode (Eingangsspannung: 9 V) kann der
(tension d'entrée: 9 V), il peut charger simultanément 2 batteries avec un
UCN2 Pro 2 Akkus gleichzeitig mit einem maximalen Ausgangsstrom von 800 mA
courant de sortie maximal de 800 mA dans l'un des deux logements ou 1
je Ladeschacht oder 1 Akku mit einem maximalen Ladestrom von 1200 mA laden.
batterie avec un courant de sortie maximal de 1 200 mA.
Standard-Mode: In diesem Mode (Eingangsspannung: 5 V) wird der zuerst
Mode standard: dans ce mode (tension d'entrée: 5 V), il charge la batterie
eingelegte Akku mit einem maximalen Ausgangsstrom von 1000 mA aufgeladen.
qui est installée en premier avec un courant de sortie maximal de 1 000 mA,
Der andere Akku wird geladen, wenn der Ladevorgang des ersten Akkus
puis charge l'autre lorsque la première batterie est complètement chargée.
abgeschlossen ist.
Réglage automatique
Automatische Ladestromeinstellung
Le courant de sortie réel de l'UCN2 Pro dépend de la puissance maximale
Der tatsächliche Ausgangsstrom des UCN2 Pro hängt von der maximalen Leistung
fournie par la source d'alimentation USB. Le courant de sortie sera ajusté
ab, die von der USB-Stromquelle geliefert wird. Der Ladestrom wird basierend
en fonction de la puissance réelle fournie à l'appareil, augmentant ainsi son
auf der tatsächlichen Leistung der Stromquelle eingestellt, die in das Gerät
efficacité tout en réduisant la durée de charge.
eingespeist wird, wodurch die Effizienz erhöht und die Ladedauer verkürzt wird.
Etat de la batterie
Überwachung des Akkuzustands
Une fois la batterie insérée, l'UCN2 procédera à une charge initiale de test
Sobald der Akku eingelegt ist, führt der UCN2 Pro eine anfängliche Testladung
de courant faible pour diagnostiquer l'état de la batterie. Après le diagnostic,
mit niedrigem Ladestrom durch, um den Akkustatus zu diagnostizieren. Nach
l'état de la batterie s'affiche comme Bon, Normal ou Mauvais (Good, Normal,
der Diagnose wird der Akkustatus als "Good", "Normal" oder "Poor" angezeigt.
Hinweis: Setzen Sie den Akku erneut ein, wenn auf dem Display „Poor"
Poor)
Note: Re-insérer la batterie lorsque "Poor" (mauvais) apparaît à l'écran au
angezeigt wird. Ggf. ist der Kontakt zum Akku schlecht und dies der Grund
cas il y aurait un mauvais contact de la batterie, remplacez la batterie si
für diese Anzeige. Wechseln Sie den Akku aus, wenn „Poor" konstant auf dem
"Poor" apparaît à l'écran de façon continue..
Display angezeigt wird.
Verpolungsschutz und Kurzschluss-Prävention
Protection contre inversion de polarité et court-
circuit
Der UCN2 Pro verwendet einen mechanischen Verpolungsschutz. Durch das
Einsetzen nicht kompatibler Akkus oder durch falsches Einlegen des Akkus wird
L'UCN2 utilise la protection contre les inversions de polarité. L'insertion de
der Ladevorgang verhindert. Auf dem LCD-Display erscheint die Fehlermeldung
batteries incompatibles ou l'installation incorrecte de la batterie empêchera
"EE EE", wenn ein kurzgeschlossener Akku eingelegt wurde.
le démarrage du processus de charge. Le message d'erreur "EE EE" apparaît
sur l'écran LCD à l'installation d'une batterie en court-circuit.
Reaktivierung tiefentladener Akkus
Der UCN2 Pro reaktiviert automatisch einen tiefentladenen Akku, der durch
Récupération de la batterie
unsachgemäße Lagerung oder Missbrauch verursacht wurde.
L'UCN2 tentera de récupérer les batteries déchargées lors de l'insertion dans
HINWEIS: Diese Funktion ist nur für Akkus mit Schutzschaltung verfügbar.
la fente de chargement.
Sicherheitshinweise
Note: Cette fonction ne fonctionne qu'avec des batteries avec circuit de protection.
1. Der UCN2 Pro ist nur kompatibel mit Canon LP-E6N-Kamera-Akkus.
Précautions
Versuchen Sie NICHT, damit andere Akkus aufzuladen.
1. Le chargeur UCN2 n'est compatible avec les batteries Canon LP-E6N, NE
2. Während des Ladevorgangs entsteht mäßige Wärme am UCN2. Dies ist normal.
PAS utiliser avec d'autres batteries.
3. Die Betriebstemperatur des UCN2 Pro-Laders liegt zwischen -10° C und
2. Une montée en température du produit est à prévoir pendant le
+40°C, die sichere Lagerungstemperatur liegt zwischen -20°C und 60°C.
processus de charge, c'est normal.
4. Lesen Sie sorgfältig alle Hinweise auf dem Gerät, um sicherzustellen, dass
3. La plage de température appropriée pour le chargeur en opération est
die Akkus korrekt eingesetzt sind.
-10°C-40°C, et -20°C-60°C lorsqu'il est inactif.
5. Bitte schließen Sie dieses Ladegerät nur an Netzteile mit den im
4. Lisez attentivement toutes les étiquettes de l'appareil pour vous assurer
Benutzerhandbuchs angegebenen Eingangsspannungen an. Wenn die
que les piles sont correctement installées.
Eingangsspannung zu niedrig oder zu hoch ist, kann dies zu Fehlfunktionen
5. Veuillez connecter ce chargeur à des sources d'alimentation avec la
oder sogar zu einem Brand führen.
6. Laden Sie die Batterien NICHT, wenn Anzeichen eines Defekts oder eines
tension d'entrée indiquée dans les spécifications du manuel d'utilisation.
Kurzschlusses vorliegen.
Si la tension d'entrée est trop basse ou trop élevée, cela peut entraîner
7. Das Ladegerät darf nur von Erwachsenen über 18 Jahren benutzt werden.
des dysfonctionnements, voire un incendie.
Kinder unter diesem Alter müssen von einem Erwachsenen beaufsichtigt
6. NE chargez PAS les batteries montrant des signes de défaillance ou de
werden, wenn sie das Ladegerät benutzen.
court-circuit.
8. Lassen Sie das Ladegerät NICHT unbeaufsichtigt, während es an eine
7. Les enfants en dessous de 18 ans doivent être supervisés par un adulte
Stromversorgung angeschlossen ist. Trennen Sie das Ladegerät von der
quand ils utilisent ce chargeur.
Stromquelle bei Anzeichen von Fehlfunktionen.
8. Ne laissez jamais le chargeur sans surveillance lorsqu'il est connecté à
9. Akkus mit kurzer Lebensdauer sollten so bald wie möglich ausgetauscht
une source d'énergie. Si vous constatez un dysfonctionnement, arrêtez la
werden.
charge immédiatement et référez-vous au mode d'emploi.
10. Setzen Sie das Gerät KEINEN hohen Temperaturen aus. Verwenden Sie das
9. Les batteries de courte durée de vie doivent être remplacées dès que possible.
Gerät nicht in Umgebungen, in denen große Temperaturänderungen möglich
10. NE PAS exposer l'appareil à une température élevée ni l'incinérer, éviter
sind.
d'utiliser l'appareil dans des environnements où des changements rapides
11. Lagern Sie das Gerät in belüfteten Bereichen. Verwenden Sie das Gerät NICHT
de température sont possibles
in feuchter Umgebung und halten Sie es von brennbaren Materialien fern.
11. Utilisez le chargeur dans des espaces bien ventilés, Ne l'utilisez pas et ne
12. Vermeiden Sie Stöße oder Schläge auf das Gerät.
le stockez pas dans un environnement trop humide. N'approchez pas de
13. Legen Sie KEINE leitfähigen oder metallischen Gegenstände in das Gerät,
substances volatiles inflammables du chargeur
um Kurzschlüsse und Explosionen zu vermeiden.
12. Evitez les vibrations mécaniques et les chocs qui pourraient endommager
14. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und entfernen Sie alle Akkus, wenn
le chargeur.Lorsque le chargeur n'est pas utilisé, retirez toutes les
das Gerät nicht benutzt wird.
batteries et débranchez le chargeur.
15. Zerlegen oder modifizieren Sie das Gerät NICHT, da dies die Produktgarantie
13. Ne court-circuitez pas les différents emplacements. N'insérez pas de fils
erlöschen lässt. Bitte beachten Sie die Garantiebestimmungen in der
Bedienungsanleitung für vollständige Garantieinformationen.
métalliques ou autres matériaux conducteurs à l'intérieur du chargeur.
14. Débranchez l'appareil et retirez les piles lorsque vous ne l'utilisez pas.
16. Missbrauchen Sie das Ladegerät NICHT in irgendeiner Weise! Verwenden Sie
15. Ouvrir, démonter et modifier l'unité peut invalider la garantie. Vérifiez les
es nur für den beabsichtigten Zweck und die vorgesehene Funktion.
termes de la garantie ci-dessous.
Haftungsausschluss
16. A utiliser pour cet usage uniquement.
Dieses Produkt ist weltweit von Ping An Insurance (Group) Company of
Avertissement
China, Ltd. versichert. Nitecore haftet nicht für Verluste, Schäden oder
Ansprüche jeglicher Art, die aufgrund der Nichtbeachtung der hier in diesem
Ce produit est assuré par Pin An Insurance (Group) Company of China.
Benutzerhandbuch beschriebenen Anweisungen entstanden sind.
Nitecore décline toute responsabilité en cas de perte, de dommage ou de
réclamation de quelque nature que ce soit résultant du non-respect des
instructions fournies dans la présente Manuel utilisateur.
(Русский) UCN2 PRO
Инструкция по эксплуатации
Этот продукт разработан специально для аккумулятора фотоаппарата Canon LP-
E6N. Оно позволяет осуществлять зарядку аккумуляторов одновременно в обоих
гнездах. Выходной ток регулируется автоматически в соответствии со значением
входного тока для достижения оптимальной условий зарядки. ЗАПРЕЩЕНО
использовать данное устройство с аккумуляторами, которые не указаны в
настоящем руководстве.
Режимы зарядки
У UCN2 Pro имеются 2 режима зарядки (режим быстрой зарядки и стандартный режим).
Режим быстрой зарядки: Для UCN2 Pro доступна быстрая зарядка 2.0. При
подключении к устройству (или адаптеру), поддерживающему быструю зарядку,
в верхнем левом углу дисплея будет отображаться надпись: «Быстрая зарядка».
В этом состоянии (входное напряжение: 9В) он может заряжать 2 аккумулятора
одновременно с максимальным выходным током 800 мА в каждом гнезде или 1
аккумулятор с максимальным выходным током 1 200 мА.
Стандартный режим: В этом состоянии (входное напряжение: 5В) он
заряжает аккумулятор, который установлен первым, с максимальным
выходным током 1 000мА, а затем заряжает следующий, после того, как первый
аккумулятор полностью зарядится.
Автоматическая регулировка тока
Фактический выходной ток UCN2 Pro зависит от максимальной мощности,
подаваемой от источника питания USB. Выходной ток будет регулироваться
на основе фактической мощности, подаваемой на устройство, повышая его
эффективность и сокращая продолжительность зарядки.
Контроль состояния аккумулятора
После того, как аккумулятор будет вставлен, UCN2 Pro начнет первичную зарядку
низким током для диагностики состояния аккумулятора. После диагностики состояние
аккумулятора будет отображаться как «хорошее», «нормальное» или «плохое».
Примечание: Вставьте аккумулятор повторно, если на экране появляется сообщение
«плохое», чтобы исключить возможность плохого контакта с аккумулятором,
замените аккумулятор, если сообщение «плохое» появляется на экране постоянно.
Защита от обратной полярности и короткого
замыкания
UCN2 Pro использует механическую защиту от обратной полярности. Установка
несовместимых аккумуляторов или неправильная установка аккумуляторов будет
препятствовать началу процесса зарядки. Сообщение об ошибке «EE EE» появится
на ЖК-дисплее при возникновении короткого замыкания.
Активация полностью разряженных аккумуляторов
UCN2 Pro автоматически активирует аккумулятор, полностью разряженный
вследствие неправильного хранения или использования.
ПРИМЕЧАНИЕ: Данная функция доступна только для аккумуляторов с
защитной схемой.
Предостережения
1. UCN2 Pro совместим только с аккумуляторными батареями фотоаппарата Сanon
LP-E6N НЕ пытайтесь заряжать другие аккумуляторы.
2. Умеренное нагревание данного изделия во время процесса зарядки является
нормальным явлением.
3. Диапазон рабочих температур: -10~40 ℃ (14~104 ℉), температура
хранения: -20~60 ℃ (-4~140 ℉).
4. Внимательно изучите все обозначения на устройстве, чтобы обеспечить
правильную установку аккумуляторов.
5. Подключайте зарядное устройство к источникам питания со значением
входного напряжения, указанным в технических характеристиках
руководства пользователя. Если значение входного напряжения слишком
низкое или слишком высокое, это может привести к неисправностям в
процессе работе или к возгоранию.
6. НЕ заряжайте аккумуляторы, если имеются любые признаки,
свидетельствующие о неисправности или о коротком замыкании.
7. Зарядное устройство предназначено для использования лицами, достигшими
18-летнего возраста. Лица, не достигшие этого возраста, обязаны
использовать зарядное устройство под присмотром взрослых.
8. НЕ оставляйте устройство без присмотра, когда оно подключено к источнику
питания. Отключайте устройство при обнаружении любых признаков,
свидетельствующих о неисправности, и обращайтесь к руководству
пользователя.
9. Аккумуляторы с истекшим сроком службы необходимо заменять как можно скорее.
10. НЕ подвергайте устройство воздействию высокой температуры или огня,
избегайте использования устройства в условиях резких перепадов температур.
11. Храните устройство в вентилируемых помещениях. НЕ используйте устройство
во влажной среде и не подвергайте воздействию любых горючих материалов.
12. Не подвергайте устройство механическим воздействиям - ударам или иным
видам воздействия.
13. НЕ вставляйте токопроводящий или металлический предмет в устройство во
избежание короткого замыкания и взрыва.
14. Отключайте устройство от сети и вынимайте аккумуляторы, если они не
используются.
15. НЕ разбирайте устройство и не вносите в него изменения, так как это
приведет к аннулированию гарантии. Для получения более полной
информации о гарантии ознакомьтесь с разделом "Гарантия" в руководстве
пользователя.
16. ЗАПРЕЩЕНО использовать устройство не по назначению! Используйте
устройство только по назначению и в соответствии с его функциями.
Ограничение ответственности
Настоящее изделие застраховано во всех странах мира компанией Ping An Insurance
(Group) Company of China, Ltd. Компания NITECORE не несет ответственности
и не берет на себя обязательств в связи с любыми убытками, ущербом или
претензиями любого рода, возникающими в результате несоблюдения инструкций,
представленных в настоящем руководстве пользователя.

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the UCN2 PRO and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Nitecore UCN2 PRO

  • Page 1: Specifications

    L'UCN2 Pro dispose de 2 modes de charge (mode QC et mode standard). У UCN2 Pro имеются 2 режима зарядки (режим быстрой зарядки и стандартный режим). QC Mode: The UCN2 Pro is QC 2.0 available. When connecting to a QC Der UCN2 Pro verfügt über 2 Lademodi (QC-Mode und Standard-Mode).
  • Page 2 QC モード:UCN2 Pro は QC 2.0 が利用可能です。 QC 対応のデバイス(ま (或适配器)支持 QC 快充时,显示屏左上方会显示“Quick Charge”字样。 QC 모드 : UCN2 Pro 는 QC 2.0 을 사용할 수 있습니다 . QC 지원 장치 ( 또는 UCN2 Pro ha 2 modalità di ricarica (modalità QC e modalità standard).