Nitecore UCN3 Manual

Nitecore UCN3 Manual

Usb travel charger

Advertisement

Quick Links

charger, please find your verification code on the package
box, and go to http://charger.nitecore.com/validation (or
UCN3
scan the QR code beside the verification code to visit on
USB Travel Charger
your mobile phone). Type in your verification code and
personal information as required, and submit the page.
After verification, Nitecore will send you a warranty service
• Dual Slot Battery Charger
email. This email and your registration email address are
• Thermal Protection
essential to your possible warranty application. Before you
• Real-time LCD Display
complete the warranty service registration, you cannot
enjoy our warranty service for your purchase.

Features

• Dual slot battery charger
• Compatible with Canon LP-E6N camera batteries
• USB input
• Real-time information on battery voltage, charging current,
battery temperature, charged volume and battery health
• Automatically detects battery health
• Reverse polarity protection and anti-short circuit protection
• Automatic adoption for the optimal charging modes between
CC and CV
• Automatic selection for charging current
• Automatic termination upon charging completion
• Activates over-discharged batteries with protective circuits
• Compatible with power banks, 5V solar panels and USB
adaptor
• Made from durable and fire retardant PC materials
• Optimal heat dissipation design
• Insured worldwide by Ping An Insurance (Group) Company
of China, Ltd.

Warranty Details

Specifications

Input:
Our authorized dealers and distributors are responsible for warranty service.
Should any problem covered under warranty occurs, customers can contact their
Output Voltage: Slot 1 8.2V±1%
dealers or distributors in regards to their warranty claims, as long as the product
was purchased from an authorized dealer or distributor. NITECORE's Warranty
Output Current: 1,000mA (MAX)
is provided only for products purchased from an authorized source. This applies
to all NITECORE products. To be qualified for warranty, please refer to the
Interface:
"IMPORTANT WARRANTY NOTICE" section on top to validate your product.
Any DOA / defective product can be exchanged for a replacement through
Battery compatibility: Canon camera battery LP-E6N
a local distributor/dealer within the 15 days of purchase. After 15 days, all
defective / malfunctioning NITECORE
products can be repaired free of
®
LP-E6N Compatible models:
charge for a period of 12 months (1 year) from the date of purchase. Beyond
Canon EOS 6D Mark II,
12 months (1 year), a limited warranty applies, covering the cost of labor and
maintenance, but not the cost of accessories or replacement parts.
Canon EOS 80D,
The warranty is nullified if the product(s) is/are:
Canon EOS 5DS R,
1. broken down, reconstructed and/or modified by unauthorized parties
Canon EOS 6D,
2. damaged from wrong operations (i.e. reverse polarity installation,
Canon EOS 60D,
installation of non-rechargeable batteries or failure to obey the
Canon EOS 7D Mark II,
warnings)
(Please refer to battery compatibility for more compatible models)
3. damaged by batteries leakage.
For the latest information on NITECORE
products and services,
®
Dimensions:
please contact a local NITECORE
distributor or send an email to
®
Weight:
service@nitecore.com.
※ All images, text and statements specified herein this user manual
are for reference purpose only. Should any discrepancy occur
between this manual and information specified on www.nitecore.
com, information on our official website shall prevail. SYSMAX
Innovations Co., Ltd. reserves the rights to interpret and amend
the content of this document at any time without prior notice.
SYSMAX Innovations Co., Ltd.
TEL: +86-20-83862000
FAX: +86-20-83882723
E-mail: info@nitecore.com
Web: www.nitecore.com
Address: Rm 2601-06, Central Tower, No.5 Xiancun Road,
Made in China
Tianhe District, Guangzhou, 510623, Guangdong,
China
Manufacturer: SYSMAX Power Technology, LLC
Please find us on facebook: NITECORE photo
UCN0512318
(English) UCN3
IMPORTANT NOTICE CONCERNING
WARRANTY SERVICE
Thank you for purchasing! Before using this
Operating Instructions
This product is designed specifically for Canon LP-E6N camera battery.
It supports charging batteries in both slots simultaneously. The output
current is adjusted automatically according to input current to reach
the optimal charging setting. This product shall NOT be used with
other batteries not specified in this manual.

Automatic Current Adjustment

The UCN3's actual output current depends on the maximum power
supplied from the USB power source. The output current will be
adjusted based on the actual power being inputted to the device (Max
Output Current: 1,000mA), increasing its efficiency while shortening
charging duration.

Battery Health Monitoring

Once the battery is inserted, the UCN3 will proceed with an initial low
current test charge to diagnose the battery status. After the diagnosis,
the battery status will be shown as Good, Normal or Poor.
Note: Re-insert the battery when "Poor" appears on screen to
eliminate the possibility of a poor battery contact, replace the battery
if "Poor" comes up on screen consistently.
Reverse Polarity and Anti-Short Circuit
Protection
The UCN3 makes use of the mechanical reverse polarity protection.
Inserting incompatible batteries or incorrect battery installation will
prevent the initiation of the charging process. The error message "EE
EE" will come up on the LCD display when a short circuited battery is
installed.

Over Discharged Battery Activation

The UCN3 will automatically activate over discharged battery caused
by improper storage or misuse.
NOTE: this function only available for batteries with protective circuit.

Cautions

1. The UCN3 is only compatible with Canon LP-E6N camera batteries.
DO NOT attempt to charge other batteries.
2. Moderate heat from this product is to be expected during the
charging process, which is normal.
3. Operating temperature: -10~40℃ (14~104℉), storage
temperature: -20~60℃ (-4~140℉).
4. Carefully read all labels on the device to ensure batteries are
installed correctly.
5. Please connect this charger to power supplies with the input
voltage stated in the specifications of the user manual. If the input
voltage is too low or too high, it may lead to malfunctions, or even
a fire.
DC 5V/2A
6. DO NOT charge batteries if there is any sign of faulty or short
circuit.
Slot 2 8.2V±1%
7. The charger is only to be used by adults above 18 years old.
Children under this age must be supervised by an adult when using
the charger.
Input: USB
8. DO NOT leave the product unattended while it is connected to a
Output: connector
power supply. Unplug the product at any sign of malfunction and
refer to the user manual.
9. Batteries of short lifespan should be replaced as soon as possible.
10. DO NOT expose the device to high temperature or incinerate,
Canon EOS 5D Mark IV,
avoid using the device in environments where drastic changes in
Canon EOS 5DS,
temperature are possible.
Canon EOS 70D,
11. Store the device in ventilated areas. DO NOT uses the device in
Canon EOS 5D Mark III,
moist environment and keep away from any combustible materials.
Canon EOS 7D,
12. Avoid any shock or impact to the device.
Canon EOS R
13. DO NOT place any conductive or metal object in the device to
avoid short circuiting and explosions.
14. Unplug the device and remove batteries when it is not in use.
85mm×50mm×25.5mm (3.35"×1.97"×1")
15. DO NOT disassemble or modify the device as doing so will render
58.7g(2.07oz)
the product warranty invalid. Please refer to the warranty section in
the manual for complete warranty information.
16. DO NOT misuse in any way! Use for intended purpose and function
only.

Disclaimer

This product is globally insured by Ping An Insurance (Group)
Company of China, Ltd. NITECORE shall not be held responsible or
liable for any loss, damage or claim of any kind incurred as a result of
the failure to obey the instructions provided in this user manual.
(Español) UCN3
(Deutsch) UCN3
Instrucciones de operación
Bedienungsanleitung
Este producto está diseñado específicamente para la batería de la
Dieses Produkt wurde speziell für den Canon LP-E6N-Kamera-Akku
cámara Canon LP-E6N. Es compatible con la carga de baterías en
entwickelt. Es unterstützt das gleichzeitige Laden von Akkus in
ambas ranuras simultáneamente. La corriente de salida se ajusta
den beiden Ladeschachten. Der Ausgangsstrom wird automatisch
automáticamente de acuerdo con la corriente de entrada para alcanzar
- entsprechend dem Eingangsstrom eingestellt - um die optimale
el ajuste de carga óptimo. Este producto NO debe usarse con otras
Ladeeinstellung zu erreichen. Dieses Produkt darf NICHT mit anderen
baterías no especificadas en este manual.
Akkus verwendet werden, die nicht in dieser Anleitung angegeben
sind.
Ajuste automático de corriente
Automatische Ladestromeinstellung
La corriente de salida real del UCN3 depende de la potencia máxima
suministrada desde la fuente de alimentación USB. La corriente de
Der tatsächliche Ausgangsstrom des UCN3 hängt von der maximalen
salida se ajustará en función de la potencia real que se ingresa al
Leistung ab, die von der USB-Stromquelle geliefert wird. Der
dispositivo (corriente de salida máxima: 1.000 mA), lo que aumenta
Ladestrom wird basierend auf der tatsächlichen Leistung der
su eficiencia y acorta la duración de la carga.
Stromquelle eingestellt, die in das Gerät eingespeist wird
(max. Ladestrom 1000mA), wodurch die Effizienz erhöht und die
Monitoreo del estado de la batería
Ladedauer verkürzt wird.
Una vez que se inserta la batería, el UCN3 continuará con una carga
Überwachung des Akkuzustands
inicial de prueba de baja corriente para diagnosticar el estado de la
batería. Después del diagnóstico, el estado de la batería se mostrará
Sobald der Akku eingelegt ist, führt der UCN3 eine anfängliche
como Bueno, Normal o Malo. (Good, Normal o Poor).
Testladung mit niedrigem Ladestrom durch, um den Akkustatus zu
Nota: Vuelva a insertar la batería cuando aparezca "Mala" (Poor)
diagnostizieren. Nach der Diagnose wird der Akkustatus als "Good",
en la pantalla para eliminar la posibilidad de un contacto de batería
"Normal" oder "Poor" angezeigt.
Hinweis: Setzen Sie den Akku erneut ein, wenn auf dem Display
defectuosa. Reemplace la batería si aparece "Mala" (Poor) en la
pantalla constantemente.
„Poor" angezeigt wird. Ggf. ist der Kontakt zum Akku schlecht und dies
der Grund für diese Anzeige. Wechseln Sie den Akku aus, wenn „Poor"
Polaridad inversa y protección contra
konstant auf dem Display angezeigt wird.
cortocircuitos
Verpolungsschutz und Kurzschluss-
El UCN3 hace uso de la protección de polaridad inversa mecánica. La
Prävention
inserción de baterías incompatibles o la instalación incorrecta de la
batería evitará el inicio del proceso de carga. El mensaje de error "EE
Der UCN3 verwendet einen mechanischen Verpolungsschutz. Durch
EE" aparecerá en la pantalla LCD cuando se instale una batería en
das Einsetzen nicht kompatibler Akkus oder durch falsches Einlegen
cortocircuito.
des Akkus wird der Ladevorgang verhindert. Auf dem LCD-Display
erscheint die Fehlermeldung "EE EE", wenn ein kurzgeschlossener
Activación de la batería por sobre descarga
Akku eingelegt wurde.
El UCN3 se activará automáticamente con la batería descargada
Reaktivierung tiefentladener Akkus
debido a un almacenamiento incorrecto o mal uso.
NOTA: esta función solo está disponible para baterías con circuito de
Der UCN3 reaktiviert automatisch einen tiefentladenen Akku, der
protección.
durch unsachgemäße Lagerung oder Missbrauch verursacht wurde.
HINWEIS: Diese Funktion ist nur für Akkus mit Schutzschaltung
Precauciones
verfügbar.
1. El UCN3 solo es compatible con las baterías de la cámara Canon
Sicherheitshinweise
LP-E6N. NO intente cargar otras baterías.
2. Se puede desprender un calor moderado de este producto durante
1. Der UCN3 ist nur kompatibel mit Canon LP-E6N-Kamera-Akkus.
el proceso de carga, lo cual es normal.
Versuchen Sie NICHT, damit andere Akkus aufzuladen.
3. Temperatura de funcionamiento: -10 ~ 40 (14 ~ 104 ℉),
2. Während des Ladevorgangs entsteht mäßige Wärme am UCN2.
temperatura de almacenamiento: -20 ~ 60 (-4 ~ 140 ℉).
Dies ist normal.
4. Lea atentamente todas las etiquetas del dispositivo para asegurarse
3. Die Betriebstemperatur des UCN3-Laders liegt zwischen -10° C und
de que las baterías estén correctamente instaladas.
+40°C, die sichere Lagerungstemperatur liegt zwischen -20°C und 60°C.
5. Conecte este cargador a las fuentes de alimentación con el voltaje
4. Lesen Sie sorgfältig alle Hinweise auf dem Gerät, um
de entrada indicado en las especificaciones del manual del usuario.
sicherzustellen, dass die Akkus korrekt eingesetzt sind.
Si la tensión de entrada es demasiado baja o demasiado alta,
5. Bitte schließen Sie dieses Ladegerät nur an Netzteile mit den im
puede provocar un mal funcionamiento o incluso un incendio.
Benutzerhandbuchs angegebenen Eingangsspannungen an. Wenn
6. NO cargue las baterías si hay algún signo de falla o cortocircuito.
die Eingangsspannung zu niedrig oder zu hoch ist, kann dies zu
7. El cargador solo debe ser utilizado por adultos mayores de 18
Fehlfunktionen oder sogar zu einem Brand führen.
años. Los niños menores de esta edad deben ser supervisados por
6. Laden Sie die Batterien NICHT, wenn Anzeichen eines Defekts oder
un adulto cuando utilicen el cargador.
eines Kurzschlusses vorliegen.
8. NO deje el producto desatendido mientras esté conectado a una
7. Das Ladegerät darf nur von Erwachsenen über 18 Jahren benutzt
fuente de alimentación. Desenchufe el producto ante cualquier
werden. Kinder unter diesem Alter müssen von einem Erwachsenen
señal de mal funcionamiento y consulte el manual del usuario.
beaufsichtigt werden, wenn sie das Ladegerät benutzen.
9. Las baterías de vida útil corta deben reemplazarse lo antes posible.
8. Lassen Sie das Ladegerät NICHT unbeaufsichtigt, während es
10. NO exponga el dispositivo a altas temperaturas ni incinere, evite
an eine Stromversorgung angeschlossen ist. Trennen Sie das
usarlo en entornos donde sea posible realizar cambios drásticos de
Ladegerät von der Stromquelle bei Anzeichen von Fehlfunktionen.
temperatura.
9. Akkus mit kurzer Lebensdauer sollten so bald wie möglich
11. Almacene el dispositivo en áreas ventiladas. NO use el dispositivo
ausgetauscht werden.
en un ambiente húmedo y manténgalo alejado de materiales
10. Setzen Sie das Gerät KEINEN hohen Temperaturen aus.
combustibles.
Verwenden Sie das Gerät nicht in Umgebungen, in denen große
12. Evite cualquier golpe o impacto en el dispositivo.
Temperaturänderungen möglich sind.
13. NO coloque ningún objeto metálico o conductor en el dispositivo
11. Lagern Sie das Gerät in belüfteten Bereichen. Verwenden Sie
para evitar cortocircuitos y explosiones.
das Gerät NICHT in feuchter Umgebung und halten Sie es von
14. Desenchufe el dispositivo y retire las baterías cuando no esté en
brennbaren Materialien fern.
uso.
12. Vermeiden Sie Stöße oder Schläge auf das Gerät.
15. NO desmonte ni modifique el dispositivo, ya que hacerlo invalidará
13. Legen Sie KEINE leitfähigen oder metallischen Gegenstände in das
la garantía del producto. Consulte la sección de garantía en el
Gerät, um Kurzschlüsse und Explosionen zu vermeiden.
manual para obtener información completa sobre la garantía.
14. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und entfernen Sie alle
16. ¡NO haga mal uso de ninguna manera! Use solo para el propósito y
Akkus, wenn das Gerät nicht benutzt wird.
función previstos.
15. Zerlegen oder modifizieren Sie das Gerät NICHT, da dies die Produktgarantie
erlöschen lässt. Bitte beachten Sie die Garantiebestimmungen in der
Renuncia
Bedienungsanleitung für vollständige Garantieinformationen.
16. Missbrauchen Sie das Ladegerät NICHT in irgendeiner Weise!
Este producto está asegurado globalmente por Ping An Insurance
Verwenden Sie es nur für den beabsichtigten Zweck und die
(Group) Company of China, Ltd. NITECORE no se responsabiliza ni
se hace responsable de ninguna pérdida, daño o reclamación de
vorgesehene Funktion.
ningún tipo incurrida como consecuencia del incumplimiento de las
Haftungsausschluss
instrucciones proporcionadas en este documento. manual de usuario.
Dieses Produkt ist weltweit von Ping An Insurance (Group) Company
of China, Ltd. versichert. Nitecore haftet nicht für Verluste, Schäden
oder Ansprüche jeglicher Art, die aufgrund der Nichtbeachtung
der hier in diesem Benutzerhandbuch beschriebenen Anweisungen
entstanden sind.
(Francais) UCN3
Instruction
Le présent chargeur est destiné aux batteries de caméra Canon
de type LP-E6N. Il peut faire la charge par port 1 ou port 2
simultanément. Le courant de sortie est réglé automatiquement en
fonction du courant d'entrée pour atteindre un réglage de charge
optimal. Ce produit NE doit PAS être utilisé avec d'autres batteries non
spécifiées dans ce manuel.
Réglage automatique
Le courant de sortie réel de l'UCN3 dépend de la puissance maximale
fournie par la source d'alimentation USB. Le courant de sortie sera
ajusté en fonction de la puissance réelle fournie à l'appareil (sortie
maximale de 1A), augmentant ainsi son efficacité tout en réduisant la
durée de charge.
Etat de la batterie
Une fois la batterie insérée, l'UCN3 procédera à une charge initiale de
test de courant faible pour diagnostiquer l'état de la batterie. Après
le diagnostic, l'état de la batterie s'affiche comme Bon, Normal ou
Mauvais (Good, Normal, Poor)
Note: Re-insérer la batterie lorsque "Poor" (mauvais) apparaît à l'écran
au cas il y aurait un mauvais contact de la batterie, remplacez la
batterie si "Poor" apparaît à l'écran de façon continue..
Protection contre inversion de polarité et
court-circuit
L'UCN3 utilise la protection contre les inversions de polarité. L'insertion
de batteries incompatibles ou l'installation incorrecte de la batterie
empêchera le démarrage du processus de charge. Le message d'erreur
"EE EE" apparaît sur l'écran LCD à l'installation d'une batterie en court-
circuit.
Récupération de la batterie
L'UCN3 tentera de récupérer les batteries déchargées lors de l'insertion
dans la fente de chargement.
Note: Cette fonction ne fonctionne qu'avec des batteries avec circuit
de protection.
Précautions
1. Le chargeur UCN3 n'est compatible qu'avec les batteries Canon LP-
E6N, NE PAS utiliser avec d'autres batteries.
2. Une montée en température du produit est à prévoir pendant le
processus de charge, c'est normal.
3. La plage de température appropriée pour le chargeur en opération
est -10°C-40°C, et -20°C-60°C lorsqu'il est inactif..
4. Lisez attentivement toutes les étiquettes de l'appareil pour vous
assurer que les piles sont correctement installées.
5. Veuillez connecter ce chargeur à des sources d'alimentation avec
la tension d'entrée indiquée dans les spécifications du manuel
d'utilisation. Si la tension d'entrée est trop basse ou trop élevée,
cela peut entraîner des dysfonctionnements, voire un incendie.
6. NE chargez PAS les batteries montrant des signes de défaillance ou
de court-circuit.
7. Les enfants en dessous de 18 ans doivent être supervisés par un
adulte quand ils utilisent ce chargeur.
8. Ne laissez jamais le chargeur sans surveillance lorsqu'il est
connecté à une source d'énergie. Si vous constatez un
dysfonctionnement, arrêtez la charge immédiatement et référez-
vous au mode d'emploi.
9. Les batteries de courte durée de vie doivent être remplacées dès
que possible..
10. NE PAS exposer l'appareil à une température élevée ni l'incinérer,
éviter d'utiliser l'appareil dans des environnements où des
changements rapides de température sont possibles
11. Utilisez le chargeur dans des espaces bien ventilés, Ne l'utilisez
pas et ne le stockez pas dans un environnement trop humide.
N'approchez pas de substances volatiles inflammables du chargeur
12. Evitez les vibrations mécaniques et les chocs qui pourraient
endommager le chargeur.Lorsque le chargeur n'est pas utilisé,
retirez toutes les batteries et débranchez le chargeur..
13. Ne court-circuitez pas les différents emplacements. N'insérez pas
de fils métalliques ou autres matériaux conducteurs à l'intérieur du
chargeur.
14. Débranchez l'appareil et retirez les piles lorsque vous ne l'utilisez
pas.
15. Ouvrir, démonter et modifier l'unité peut invalider la garantie.
Vérifiez les termes de la garantie ci-dessous.
16. A utiliser pour cet usage uniquement.
Avertissement
Ce produit est assuré par Pin An Insurance (Group) Company of China.
Nitecore décline toute responsabilité en cas de perte, de dommage ou
de réclamation de quelque nature que ce soit résultant du non-respect
des instructions fournies dans la présente Manuel utilisateur.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the UCN3 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Nitecore UCN3

  • Page 1 Etat de la batterie Ladedauer verkürzt wird. Once the battery is inserted, the UCN3 will proceed with an initial low current test charge to diagnose the battery status. After the diagnosis, Una vez que se inserta la batería, el UCN3 continuará con una carga Une fois la batterie insérée, l'UCN3 procédera à...
  • Page 2 Regolazione corrente automatica Reglarea automată a curentului 本製品の実際の出力電流は、USB からの入力電圧により変化します。 动调节输出电流(最大输出为 1000mA),最大限度提高充电效率, UCN3 의 실제 출력 전류는 USB 전원 공급 장치에서 공급되는 최대 전 Фактический выходной ток UCN3 зависит от максимальной мощности, 充電時間を短縮するため、入力される電力を自動で調整します。 缩短充电时间。 력에 따라 달라집니다 . 출력 전류는 장치에 입력되는 실제 전력을 기...

Table of Contents