Contec MODUL 300 Instruction Manual

Mobile shotblaster

Advertisement

Quick Links

MODUL 300
Kugelstrahlmaschine
Mobile Shotblaster
Betriebsanleitung
Instruction manual
®
(Originalausgabe)
(Original edition)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Contec MODUL 300

  • Page 1 ® MODUL 300 Kugelstrahlmaschine Mobile Shotblaster Betriebsanleitung (Originalausgabe) Instruction manual (Original edition)
  • Page 2: Table Of Contents

    ® Betriebsanleitung / Manual MODUL 300 - 2 - INNHALTSVERZEICHNIS / INDEX 1. EG-Konformitätserklärung / EC-Declaration of Conformity ...3 2. Anwendungsbereich der Maschine / Machine applications ...4 3.Vorwort / Introduction ...4 4. Technische Daten / Technical data ...5 5. Sicherheitsregeln für den Betrieb der Anlage / Safety rules ...6...
  • Page 3: Eg-Konformitätserklärung / Ec-Declaration Of Conformity

    Verkehr gebrachten Ausführung den grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinie 2006/42 EG entspricht. Bei einer mit uns nicht abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Hersteller: Contec Maschinenbau & Entwicklungstechnik GmbH, Hauptstraße 146, 57518 Alsdorf, Deutschland Beschreibung und Identifizierung der Maschine:...
  • Page 4: Anwendungsbereich Der Maschine / Machine Applications

    ® Betriebsanleitung / Manual MODUL 300 - 4 - 2. Anwendungsbereich der 2. Machine applications Maschine: Kugelstrahlen von horizontalen, trockenen Shotblasting of horizontal, dry floors such as Böden wie Beton- und Stahlflächen mit und concrete and steel surfaces with or without a ®...
  • Page 5: Technische Daten / Technical Data

    ® Betriebsanleitung / Manual MODUL 300 - 5 - eingesetzt werden. Eine Umweltbelastung principle and can be used in large open areas findet wegen der internen Abscheidung und or closed-in spaces. The internal separation Ausfilterung des Staubs nicht statt. and filtering of dust particles causes no Auf den folgenden Seiten werden Sie alle pollution to the environment.
  • Page 6: Sicherheitsregeln Für Den Betrieb Der Anlage / Safety Rules

    This notice can be found in every manual but ® mechanische Leistungen Übertragen. Die in nearly every part of the MODUL 300 Verletzungsgefahr besteht also nicht nur high electrical currents are transmitted. The durch einen elektrischen Schock, sondern danger of injury is therefore not only from auch durch sich drehende Teile.
  • Page 7 ® Betriebsanleitung / Manual MODUL 300 - 7 - ® Werden während des Betriebs von MODUL The MODUL 300 should be switched off ® ungewöhnliche Laufgeräusche oder immediately if unusual noises or vibrations erhöhte Vibrationen registriert, muss die are detected during the operating of the Maschine unverzüglich abgeschaltet werden...
  • Page 8: Inbetriebnahme Und Strahlen/ Operating And Blasting

    Zuleitung von MODUL 300 mit Isolierband tape or similar can be used to secure the ® oder Ähnlichen an den Absaugschlauch power cable to the hose. MODUL 300 ® ® GmbH Hauptstrasse 146, 57518 Alsdorf, Deutschland/ Germany/ Allemagne © CONTEC...
  • Page 9 Fläche brush or vacuum system. Small obstacles like ® gegebenenfalls mit einem Besen oder einer joints pose no problems for MODUL 300 . If Absauganlage. Leichte Hindernisse, wie there are bigger undulations or similar check Betonfugen und Absätze stellen für die if it is possible for the machine to drive over Maschine kein Problem dar.
  • Page 10 Press the lever (Appendix diagram No. 237 - ® Drehrichtung anlaufen. Drehen Sie wieder 239) of the drive unit switch. MODUL 300 den Stern-Dreieck-Schalter in die Stern will start to move with a time delay. Open Position. Warten Sie bis der Turbinenmotor the shot valve slowly with the shot valve auf maximaler Drehzahl läuft und drehen Sie...
  • Page 11: Einstellung Und Wartung / Maintenance And Adjustments

    ® Betriebsanleitung / Manual MODUL 300 - 11 - in Gang, da Sie dann tiefe Löcher in den than 20 A. Boden strahlen. Das Amperemeter (Anhang Skizze Nr. 29) After a few meters of blasting close the shot auf dem Schaltschrank zeigt Ihnen die valve and stop the machine.
  • Page 12: Einstellung Der Höhe Der Strahlmaschine / Adjusting The Height Of The Blaster

    There are three adjustable screws for ® Einstellschrauben zur Veränderung der Höhe changing the height of the MODUL 300 . By der Maschine. Mit der Veränderung der changing the height, the gap between the Höhe wird der Abstand zwischen der floor and the magnetic frame is adjusted Strahlöffnung und dem Boden eingestellt.
  • Page 13: Verschleiß Am Schleuderrad Und An Der Einlaufbuchse / Wear & Tear On The Blast Wheel And Shot Cage

    ® Betriebsanleitung / Manual MODUL 300 - 13 - Magnetrahmens (Anhang Skizze Nr. 205, 85 should be the same all over. For most floors und 87) gleichmäßig sein. Ein Abstand this figure is between 5 mm and 10 mm. zwischen 5 mm und 10 mm wird den meisten Böden gerecht.
  • Page 14: Verschleiß An Den Innenverkleidungen / Wear & Tear On The Linings

    Verkleidungen zu spät ausgetauscht strahlt die Changing the linings: ® Maschine nach kürzester Zeit ein Loch in die On both sides of the MODUL 300 are the side Gehäusewand. covers (Appendix diagram No. 81 and 83) for the Auswechseln der Innenverkleidungen: reclaim chamber and blast chamber.
  • Page 15: Verschleiß Am Prallblech Im Sichter / Wear & Tear On The Shot Stop In The Separator

    ® Betriebsanleitung / Manual MODUL 300 - 15 - problemlos abgenommen werden. Am oberen difficult, tap gently, but firmly on both sides with Ende des Strahlkastens befinden sich drei a hammer. The motion of the hammer will Schrauben direkt unter dem Turbinenmotor.
  • Page 16: Verschleiß An Der Schleppe / Wear & Tear On The Back Skirt

    ® Betriebsanleitung / Manual MODUL 300 - 16 - Der Riemen (Anhang Skizze Nr. 97) sollte (Appendix diagram No. 97) more than half a halber Länge zwischen cm in each direction half way between the Riemenscheiben nicht mehr als einen halben pulleys.
  • Page 17: Lager / Bearings

    Motoren, der Hebevorrichtung, den ® Lagerböcken der Schleuderradwelle, in der The bearings for the MODUL 300 , are Vorschubeinheit und in den Hinterrädern. situated in the motors, the drive unit lever, Die Lager in den Motoren dürfen keinesfalls the turbine axle housing, the drive unit frame selbst gewechselt werden.
  • Page 18: Fehler Und Behebubg / Troubleshooting

    ® Betriebsanleitung / Manual MODUL 300 - 18 - 8. Fehler und Behebung 8. Troubleshooting Beim aktivieren der Maschine mit dem If, after activating the machine by pressing Anlage-Ein Taster leuchtet zwar noch die „START“ the run lamp is lit but all or part of Anlage-Aktiv Lampe auf, aber alle oder ein the motor is not running –...
  • Page 19: Verschleißteile / Wear & Tear Parts

    ® Betriebsanleitung / Manual MODUL 300 - 19 - - Ist die Gummiabdichtung verschlissen ? - Have the rubber seals worn out ? - Ist die Kugelstrahlmaschine zu hoch eingestellt ? - Is the height of the machine positioned too high ? - Ist der Antriebsriemen der Turbine zu locker.
  • Page 20: Anhang

    ® Betriebsanleitung / Manual MODUL 300 - 20 - 11. Anhang / Appendix Explosionszeichnung (Skizze) / Diagrams Verdrahtungsplan / Wire diagram Teileliste / Part list ® ® GmbH Hauptstrasse 146, 57518 Alsdorf, Deutschland/ Germany/ Allemagne © CONTEC 2018 CONTEC info@contecgmbh.com, www.contecgmbh.com...
  • Page 27 14.11.2018 MODUL 300 Teilenummer Menge Pos. Bezeichnung Description Part No. Quantity 26-12-00-08 Innenverkleidung Seite Strahlkasten Side Lining Blast Chamber 22-12-00-05 Innenverkleidung Strahlkasten oben Top Lining Blast Chamber 22-12-00-03 Innenverkleidung Strahlkasten Lagergehäuse Back Lining Blast Chamber Bearing 22-12-00-04 Innenverkleidung Strahlkasten Strahlmitteleinlauf...
  • Page 28 14.11.2018 MODUL 300 Teilenummer Menge Pos. Bezeichnung Description Part No. Quantity 75-23-80-26 Strahlfeldabdichtung Gummileiste Rubber Sealing magnetic Frame 55-04-46-80 Motor 11 KW Motor 11 KW 99-60-00-80 Bürste Strahlfeldabdichtung Seite Brush Sealing Side 30-10-23-00 Riemenspannerwinkel Bracket for Belt Tensioner 90-24-25-17 Taperlock...
  • Page 29 14.11.2018 MODUL 300 Teilenummer Menge Pos. Bezeichnung Description Part No. Quantity 35-10-08-04 Hinterrad Achsbolzen Rear Wheel Shaft 35-10-38-00 Hinterradschwinge Swing Rear Axis 35-10-08-05 Hinterrad Höhenverstellung Highs Adjustment Rear Axis 26-10-08-01 Schwinge Höhenanschlag links Stopper for Lift 35-10-39-00 Schleppenrohr Back Skirt half Pipe...
  • Page 30 14.11.2018 MODUL 300-15 Teilenummer Menge Pos. Bezeichnung Description Part No. Quantity 26-12-00-08 Innenverkleidung Seite Strahlkasten Side Lining Blast Chamber 22-12-00-05 Innenverkleidung Strahlkasten oben Top Lining Blast Chamber 22-12-00-03 Innenverkleidung Strahlkasten Lagergehäuse Back Lining Blast Chamber Bearing 22-12-00-04 Innenverkleidung Strahlkasten Strahlmitteleinlauf...
  • Page 31 14.11.2018 MODUL 300-15 Teilenummer Menge Pos. Bezeichnung Description Part No. Quantity 75-23-80-26 Strahlfeldabdichtung Gummileiste Rubber Sealing magnetic Frame 50-20-10-15 Motor 15 KW Motor 15 KW 99-60-00-80 Bürste Strahlfeldabdichtung Seite Brush Sealing Side 30-10-23-00 Riemenspannerwinkel Bracket for Belt Tensioner 90-24-25-17 Taperlock...
  • Page 32 14.11.2018 MODUL 300-15 Teilenummer Menge Pos. Bezeichnung Description Part No. Quantity 35-10-08-04 Hinterrad Achsbolzen Rear Wheel Shaft 35-10-38-00 Hinterradschwinge Swing Rear Axis 35-10-08-05 Hinterrad Höhenverstellung Highs Adjustment Rear Axis 26-10-08-01 Schwinge Höhenanschlag links Stopper for Lift 35-10-39-00 Schleppenrohr Back Skirt half Pipe...

Table of Contents