...21 ® 10.2 Mehrteile und Umtauschteile für den Anbau von MODUL 350 EU / ® Additional and interchangeable parts for the extension of MODUL 350 ...22 11. Verschleißteile / Wear & tear parts ...23 12. Strahlmittel / Shot ...23 13. Anhang / Appendix ...23...
Verkehr gebrachten Ausführung den grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinie 2006/42 EG entspricht. Bei einer mit uns nicht abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Hersteller: Contec Maschinenbau & Entwicklungstechnik GmbH, Hauptstraße 146, 57518 Alsdorf, Deutschland Beschreibung und Identifizierung der Maschine:...
® Betriebsanleitung / Manual MODUL 350 - 4 - 2. Anwendungsbereich der 2. Machine applications Maschine: Kugelstrahlen von horizontalen, trockenen Shotblasting of horizontal, dry floors such as Böden wie Beton- und Stahlflächen mit und concrete and steel surfaces with or without a ®...
® Betriebsanleitung / Manual MODUL 350 - 5 - eingesetzt werden. Eine Umweltbelastung principle and can be used in large open areas findet wegen der internen Abscheidung und or closed-in spaces. The internal separation Ausfilterung des Staubs nicht statt. and filtering of dust particles causes no Auf den folgenden Seiten werden Sie alle pollution to the environment.
Page 6
® Betriebsanleitung / Manual MODUL 350 - 6 - Fig. 1 Schleuderrad / Blast wheel Strahlmittel / Blast medium (shot) Strahlbreite / Blasting width Diese Bauart wird mit Doppel- oder This design is commonly produced with Mehrfachgehäuse hergestellt. Das Gehäuse...
Page 7
® Betriebsanleitung / Manual MODUL 350 - 7 - Gefahr "Teppichziehens" applied first, e.g. concrete planers and Kugelstrahlanlage. In diesem Falle müssen grinders. andere Flächenbearbeitungsmaschinen wie Beispiel Betonfräsen oder Efficient working with shotblasting machines Betonschleifmaschinen herangezogen this competitive industry requires werden.
This notice can be found in every manual but ® mechanische Leistungen Übertragen. Die in nearly every part of the MODUL 350 Verletzungsgefahr besteht also nicht nur high electrical currents are transmitted. The durch einen elektrischen Schock, sondern danger of injury is therefore not only from auch durch sich drehende Teile.
Page 9
® Betriebsanleitung / Manual MODUL 350 - 9 - Der Gebrauch von Schutzmitteln wie Brillen the machine. mit Seitenschutz und Ohrenschützern ist It is necessary to use safety goggles with side erforderlich. Alle Personen, die sich im protectors and ear plugs. All persons, in the...
® Betriebsanleitung / Manual MODUL 350 - 10 - 7. Inbetriebnahme und Strahlen 7. Operating and blasting ® Inbetriebnahme darf unter Operating the MODUL 350 has to be Berücksichtigung der in dieser Anleitung carried out according to the safety rules in...
Page 11
Fläche brush or vacuum system. Small obstacles like ® gegebenenfalls mit einem Besen oder einer joints pose no problems for MODUL 350 . If Absauganlage. Leichte Hindernisse, wie there are bigger undulations or similar check Betonfugen und Absätze stellen für die if it is possible for the machine to drive over Maschine kein Problem dar.
Page 12
Press the lever (Appendix diagram No. 237 - ® ® (Anhang Skizze Nr. 237-241). MODUL 350 241) of the drive unit switch. MODUL 350 setzt sich dann langsam, mit Zeitverzögerung will start to move with a time delay. Open in Bewegung. Öffnen Sie langsam das...
® Betriebsanleitung / Manual MODUL 350 - 13 - in Gang, da Sie dann tiefe Löcher in den floor. Boden strahlen. Das Amperemeter (Anhang Skizze Nr. 29) Ammeter control panel auf dem Schaltschrank zeigt Ihnen die (Appendix diagram No. 29) indicates the Stromaufnahme des Turbinenmotors.
There are three adjustable screws for ® Einstellschrauben zur Veränderung der Höhe changing the height of the MODUL 350 . By der Maschine. Mit der Veränderung der changing the height, the gap between the Höhe wird der Abstand zwischen der floor and the magnetic frame is adjusted Strahlöffnung und dem Boden eingestellt.
® Betriebsanleitung / Manual MODUL 350 - 15 - Für alle Schrauben gilt der selbe Effekt: – this applies to all screws. Turning the Drehen im Uhrzeigersinn hebt die Maschine screws clockwise lifts the machine, turning an, Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn them anti clockwise lowers it.
Verkleidungen zu spät ausgetauscht strahlt die Changing the linings: ® Maschine nach kürzester Zeit ein Loch in die On both sides of the MODUL 350 are the side Gehäusewand. covers (Appendix diagram No. 81 and 83) for the Auswechseln der Innenverkleidungen: reclaim chamber and blast chamber.
® Betriebsanleitung / Manual MODUL 350 - 17 - An beiden Seiten der Maschine befindet sich ein side covers by loosening the screws. The side Deckel (Anhang Skizze Nr. 81 und 83) der den linings can now be easily removed. On the upper Strahlkasten und den Rückprallkanal verschließt.
® Betriebsanleitung / Manual MODUL 350 - 18 - Riementrieb Belt drive Der Riementrieb ist auf mindestens 500 The belt drive is made to last at least 500 Betriebsstunden ausgelegt. Dies gilt aber nur hours – but only if it is tensioned correctly.
Motoren, der Hebevorrichtung, den ® Lagerböcken der Schleuderradwelle, in der The bearings for the MODUL 350 , are Vorschubeinheit und in den Hinterrädern. situated in the motors, the drive unit lever, Die Lager in den Motoren dürfen keinesfalls the turbine axle housing, the drive unit frame selbst gewechselt werden.
® Betriebsanleitung / Manual MODUL 350 - 20 - 9. Fehler und Behebung 9. Troubleshooting Beim aktivieren der Maschine mit dem If, after activating the machine by pressing Anlage-Ein Taster leuchtet zwar noch die „START“ the run lamp is lit but all or part of Anlage-Aktiv Lampe auf, aber alle oder ein the motor is not running –...
Remove the right side cover (Appendix diagram ® Nehmen Sie den rechten Seitendeckel (Anhang No. 81) of MODUL 350 . Now remove the right ® Skizze Nr. 81) von MODUL 350 ab. Sie können side linings of the blast chamber (Appendix jetzt rechten Innenverkleidungen diagram No.
® Strahlmittelventile befestigt werden. the shot valve axis of the MODUL 350 Bowdenzug der rechten Einheit muss dann am (according to the fastening of the other shot anderen Ende noch mit dem Strahlmittelventil valve) befestigt werden (siehe Befestigung an der linken Einheit).
Page 33
14.11.2018 MODUL 350 Teilenummer Menge Pos. Bezeichnung Description Part No. Quantity 21-12-00-08 Innenverkleidung Seite Strahlkanal Side Lining Blast Chamber 21-12-00-05 Innenverkleidung Strahlkasten oben Top Lining Blast Chamber 21-12-00-03 Innenverkleidung Strahlkasten Lagergehäuse Back Lining Blast Chamber to the Bearing 21-12-00-04 Innenverkleidung Strahlkasten Strahlmitteleinlauf...
Page 34
14.11.2018 MODUL 350 Teilenummer Menge Pos. Bezeichnung Description Part No. Quantity 75-23-80-06 Strahlfeldabdichtung Gummileiste Rubber Sealing magnetic Frame 50-20-10-15 Motor 15 KW Motor 15 KW 99-60-00-80 Bürste Strahlfeldabdichtung Seite Brush Sealing Side 30-10-23-00 Riemenspannerwinkel Bracket for Belt Tensioner 90-24-25-17 Taperlock...
Page 35
14.11.2018 MODUL 350 Teilenummer Menge Pos. Bezeichnung Description Part No. Quantity 35-10-09-00 Hubstab mit Griffgummi Lifting Bar 70-21-26-10 Griffgummi Rubber Grip 80-20-32-00 Hinterrad Rear Wheel 35-10-08-04 Hinterrad Achsbolzen Rear Wheel Shaft 35-10-08-00 Hinterradschwinge Swing Rear Axis 35-10-08-05 Hinterrad Höhenverstellung Highs Adjustment Rear Axis 26-10-08-01 Schwinge Höhenanschlag links...
Need help?
Do you have a question about the MODUL 350 and is the answer not in the manual?
Questions and answers