Abicor Binzel ABIMIG GRIP W Operating Instructions Manual

Abicor Binzel ABIMIG GRIP W Operating Instructions Manual

Welding torch
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D .
DE Betriebsanleitung / EN Operating instructions /
FR Mode d'emploi / ES Instructivo de servicio
®
ABIMIG
GRIP W
DE MIG/MAG Schweißbrenner
EN MIG/MAG Welding torch
FR MIG/MAG Torches de Soudage
ES MIG/MAG Antorcha de soldadura
www.binzel-abicor.com

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ABIMIG GRIP W and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Abicor Binzel ABIMIG GRIP W

  • Page 1 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . DE Betriebsanleitung / EN Operating instructions / FR Mode d’emploi / ES Instructivo de servicio ®...
  • Page 2: Table Of Contents

    Änderungen werden jedoch in neuen Ausgaben berücksichtigt. Alle in der Betriebsanleitung genannten Handelsmarken und Schutzmarken sind Eigentum der jeweiligen Besitzer/Hersteller. Unsere aktuellen Produktdokumente, sowie alle Kontaktdaten der ABICOR BINZEL Länder- vertretungen und Partner weltweit, finden Sie auf unserer Homepage www.binzel-abicor.com Bestimmungsgemäße...
  • Page 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    ® ABIMIG GRIP W 1 Bestimmungsgemäße Verwendung 1 Bestimmungsgemäße Verwendung Die MIG/MAG Handschweißbrenner werden zum sicheren Schweißen von niedrig- und hochlegierten Werkstoffen eingesetzt. Sie bestehen aus dem Brennerhals mit Ausrüst- und Verschleißteilen, Handgriff und Schlauchpaket mit Zentralstecker. Sie entsprechen der EN 60 974-7 und stellen kein Gerät mit eigener Funktionserfüllung dar.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    ® 2 Sicherheitshinweise ABIMIG GRIP W Standardlänge L 3,00 m, 4,00 m, 5,00 m Kühlmittelanschluss Stecknippel NW 5 Kühlgeräteleistung min. 800 W Steuerleitung 2-adrig Tab. 4 Schlauchpaket 2 Sicherheitshinweise Beachten Sie das beiliegende Dokument Sicherheitshinweise. 2.1 Klassifizierung der Warnhinweise Die in der Betriebsanleitung verwendeten Warnhinweise sind in vier verschiedene Ebenen unterteilt und werden vor potenziell gefährlichen Arbeitsschritten angegeben.
  • Page 5: Inbetriebnahme

    • Nicht in den Gefahrenbereich greifen und Schutzhandschuhe tragen. HINWEIS • Bestelldaten und Identnummern von Ausrüst- , Verschleißteilen und Zubehör entnehmen Sie den aktuellen ABICOR BINZEL Ersatz- und Verschleißteilpreislisten. • Verwenden Sie nur Original ABICOR BINZEL Verschleißteile. • Verwenden Sie zum Befestigen der Verschleißteile einen Mehrfachschlüssel.
  • Page 6: Drahtführung Montieren

    7 Stromdüse einschrauben und Gasdüse aufstecken. 3.2.2 Kunststoffseele Zur Verwendung von Aluminium-, Kupfer, Nickel- und Edelstählen. 1 Anfang der Kunststoffseele mit dem ABICOR BINZEL-Spitzer ca. 40° anspitzen und Kunststoffseele durch den Drahtförderschlauch bis zum spürbaren Anschlag in die Stromdüse schieben.
  • Page 7: Schlauchpaket Anschließen

    Kühlmittel oder für Dichtheits- und Durchflussprüfungen. Dies kann die Lebensdauer Ihres Schweißbrenners beeinträchtigen. • Wir empfehlen für flüssiggekühlte Schweißbrenner die Verwendung von ABICOR BINZEL Kühlmittel der Reihe BTC. • Bei jeder Erstinbetriebnahme bzw. nach jedem Schlauchpaketwechsel müssen Sie das Kühlsystem entlüften: Kühlmittelrücklauf von Umlaufkühlgerät lösen, über Auffangbehälter halten.
  • Page 8: Bedienungselemente

    ® 4 Bedienungselemente ABIMIG GRIP W 4 Bedienungselemente HINWEIS ® • Da die ABIMIG GRIP W Schweißbrenner in ein Schweißsystem eingebunden sind, müssen Sie im Betrieb die Betriebsanleitungen der schweißtechnischen Komponenten z.B. Schweißstromquelle beachten. Mit dem Standard Schweißbrenner ist die 2-Takt Betriebsart des Tasters möglich.
  • Page 9: Schlauchpaket

    6 Schlauchpaket maschinenseitig mit Drahtvorschubgerät verbinden. 7.2 Brennerhals reinigen HINWEIS • Reinigen Sie den Gasdüseninnenraum regelmäßig von Schweißspritzern und sprühen Sie diesen mit Original ABICOR BINZEL- Antispritzerschutzmittel ein. • Kontrollieren Sie die Verschleißteile auf sichtbare Schäden und tauschen Sie defekte Teile aus.
  • Page 10 All brand names and trademarks that appear in this manual are the property of their respective owners/manufacturers. Our latest product documents as well as all contact details for the ABICOR BINZEL national subsidiaries and partners worldwide can be found on our website at www.binzel-abicor.com...
  • Page 11: Designated Use

    ® ABIMIG GRIP W 1 Designated Use 1 Designated Use MIG/MAG manual welding torches are used for safe welding of low- and high-alloy materials. They consist of the torch neck with equipment parts and wear parts, handle and cable assembly with central connector. They conform to EN 60 974-7 and are not considered devices having their own functions.
  • Page 12: Safety Instructions

    ® 2 Safety Instructions ABIMIG GRIP W Standard length L 3,00 m, 4.00 m, 5.00 m Coolant connection Plug-in nipple NW 5 Cooling unit power min. 800 W Control lead 2-wire Tab. 4 Cable assembly 2 Safety Instructions Please observe the attached document Safety Instructions. 2.1 Classification of the warnings The warnings used in the operating instructions are divided into four different levels and are shown prior to potentially dangerous work steps.
  • Page 13: Putting Into Operation

    • Do not reach into the danger zone and wear protective gloves. NOTICE • Order data and part numbers for the equipment parts, wear parts and accessories can be found in the current ABICOR BINZEL spare parts and wear parts lists. • Use only original ABICOR BINZEL wear parts.
  • Page 14: Mounting The Wire Guide

    2 Slide clamp nipple, O-ring and nut onto PA liner and tighten the nut under tension. 3 Mark overlength of the PA liner in front of the wire feed rolls and cut it off at the mark using the ABICOR BINZEL cutter. 4 Sharpen the cutting point. NOTICE •...
  • Page 15: Setting The Shielding Gas Quantity

    This may impair the service life of your welding torch. • We recommend the use of ABICOR BINZEL series BTC coolant for liquid-cooled welding torches. • Each time the device is commissioned or after each cable assembly change, the cooling system must be purged of any air.
  • Page 16: 2-Cycle Function Of The Trigger

    ® 5 Operation ABIMIG GRIP W Using a standard welding torch, the two-cycle mode of the trigger can be activated. Further operating modes and handle modules depend on the corresponding welding power supply and must be ordered separately. 4.1 2-cycle function of the trigger 1 Press the trigger on the handle and keep it pressed = welding is started.
  • Page 17: Cable Assembly

    7.2 Cleaning the torch neck NOTICE • Clean the gas nozzle interior regularly to remove weld spatter and spray it with original ABICOR BINZEL anti-spatter agent. • Check the wear parts for visible damage and replace defective parts. EN - 9...
  • Page 18 Toutes les marques déposées et marques commerciales contenues dans le présent mode d'emploi sont la propriété de leurs titulaires/fabricants respectifs. Vous trouverez nos documents actuels sur les produits, ainsi que l’ensemble des coordonnées des représentants et des partenaires d'ABICOR BINZEL dans le monde sur la page d'accueil www.binzel-abicor.com Utilisation conforme aux...
  • Page 19: Utilisation Conforme Aux Dispositions

    ® ABIMIG GRIP W 1 Utilisation conforme aux dispositions 1 Utilisation conforme aux dispositions Les torches manuelles de soudage MIG/MAG sont utilisées pour le soudage de matériaux faiblement et fortement alliés. Elles sont composées d'un col de cygne avec ses pièces détachées et d'usure, poignée et faisceau avec connecteur central.
  • Page 20: Consignes De Sécurité

    ® 2 Consignes de sécurité ABIMIG GRIP W F.d.m  du fil Débit Type Type de Capacité Refroidissement Pression refroidissement de gaz deux circuits Température Débit min. max. aller max. min. ABIMIG l/min °C l/min bar ® GRIP liquide 1,0 - 1,6 10 - 20 1,15 ®...
  • Page 21: Instructions Concernant Le Cas D'urgence

    ABICOR BINZEL. • N'utilisez que des pièces d'usure originales d'ABICOR BINZEL. • Utilisez une clé universelle pour fixer les pièces d'usure. Equipez les cols de cygne comme décrit dans l'illustration suivante. Veillez à la disposition correcte et au bon serrage des pièces d'usure :...
  • Page 22: Monter La Gaine Guide-Fil

    ® 3 Mise en service ABIMIG GRIP W ® ABIMIG GRIP W W 555 D W 555 W 605 W 605 D W 605 C Buse gaz Tube-contact Col de cygne Adaptateur de buse gaz Support tube-contact Clé universelle Diffuseur de gaz Embout de gaine Fig.
  • Page 23: Gaine Guide-Fil Synthétique

    Pour l'utilisation d'aluminium, d'aciers au cuivre et au nickel et aciers spéciaux : 1 Affûter l'extrémité de la gaine guide-fil synthétique à l'aide de l'affûteuse de ABICOR BINZEL dans un angle d'env. 40° et introduire la gaine guide- fil synthétique jusqu'à la butée dans le tube-contact.
  • Page 24: Régler La Quantité De Gaz Protecteur

    Cela peut réduire la durée de vie de votre torche de soudage. • Nous recommandons le liquide BTC pour les torches ABICOR BINZEL refroidies par liquide. • Lors d'une première installation et après chaque changement de faisceau, le circuit de refroidissement doit être purgé...
  • Page 25: Eléments De Commande

    ® ABIMIG GRIP W 4 Eléments de commande 4 Eléments de commande AVIS ® • Lorsque les torches de soudage ABIMIG GRIP W sont intégrées dans un système de soudage, vous devez respecter, lors de l'utilisation, le mode d'emploi de chaque élément de l'installation, par ex. la source de courant de soudage.
  • Page 26: Entretien Et Nettoyage

    ® 7 Entretien et nettoyage ABIMIG GRIP W 7 Entretien et nettoyage DANGER Risque de blessure causée par un démarrage inattendu Pendant toute la durée des travaux d'entretien, de maintenance, de montage, de démontage et de réparation, respectez les points suivants : •...
  • Page 27: Nettoyer Le Col De Cygne

    AVIS • Nettoyez régulièrement les projections de métal à l'intérieur de la buse gaz en utilisant un agent protecteur original contre les projections d'ABICOR BINZEL. • Contrôler les pièces d’usure présentant un défaut apparent et changer les pièces défectueuses. FR - 11...
  • Page 28 Para obtener la documentación actual sobre nuestros productos así como para conocer los datos de contacto de los representantes locales y socios de ABICOR BINZEL en todo el mundo, consulte nuestra página de inicio en www.binzel-abicor.com Utilización conforme a lo...
  • Page 29: Utilización Conforme A Lo Prescrito

    ® ABIMIG GRIP W 1 Utilización conforme a lo prescrito 1 Utilización conforme a lo prescrito Las antorchas manuales de soldadura MIG/MAG deben utilizarse para soldar materiales de baja y de alta aleación de forma segura. Consisten de un cuello de antorcha con accesorios y piezas de repuesto, empuñadura y conjunto de cables con conector central.
  • Page 30: Instrucciones De Seguridad

    ® 2 Instrucciones de seguridad ABIMIG GRIP W Tipo Tipo de Carga C.T. Diámetro Caudal Refrigeración Presión de refrige- del hilo de gas flujo ración Circuito Temperatura Caudal mín. máx. doble máx. de mín. preflujo ® ABIMIG l/min °C l/min GRIP W 555 D líquido...
  • Page 31: Indicaciones Para Emergencias

    ABICOR BINZEL. • Utilizar únicamente piezas de repuesto originales de ABICOR BINZEL. • Utilizar una llave múltiple para fijar las piezas de repuesto. ES - 5...
  • Page 32: Montar La Guía De Alambre

    ® 3 Puesta en servicio ABIMIG GRIP W Equipar los cuellos de antorcha según la siguiente ilustración. Asegurarse de que las piezas de repuesto estén asignadas correctamente y bien sujetas. ® ABIMIG GRIP W W 555 D W 555 W 605 W 605 D W 605 C Tobera de gas...
  • Page 33: Sirga De Plástico

    Para el uso de hilos y alambres de aluminio, cobre, níquel y acero inoxidable. 1 Afilar el comienzo de la sirga de plástico con un sacapuntas ABICOR BINZEL a aprox. 40° e insertar la sirga de plástico a través del conductor para guía de alambre hasta el tope notable en el tubo de contacto.
  • Page 34: Ajustar La Cantidad De Gas De Protección

    ® 4 Elementos de mando ABIMIG GRIP W 3.4 Ajustar la cantidad de gas de protección AVISO • El tipo y la cantidad de gas de protección a utilizar dependen del proceso de soldadura y de la geometría de la tobera de gas. •...
  • Page 35: Puesta Fuera De Servicio

    ® ABIMIG GRIP W 6 Puesta fuera de servicio 6 Puesta fuera de servicio AVISO • Los conjuntos de cables refrigerados por líquido pueden volverse permeables en caso de sobrecalentamiento. Dejar funcionar el sistema de refrigeración durante aprox. 5 minutos después de soldar. 1 Final de la soldadura.
  • Page 36: Conjunto De Cables

    • Eliminar a intervalos regulares las salpicaduras del interior de la tobera de gas y rociar el interior con el líquido antiproyecciones original de ABICOR BINZEL. • Verifique si hay averías visibles en las piezas de repuesto y cambiar piezas defectuosas.
  • Page 37 ® ABIMIG GRIP W Notizen/ Notes/ Notes/ Notas Notizen/ Notes/ Notes/ Notas ES - 11...
  • Page 38 ® Notizen / Notes/ Notes/ Notas ABIMIG GRIP W Notizen/ Notes/ Notes/ Notas ES - 12...
  • Page 39 ® ABIMIG GRIP W Notizen/ Notes/ Notes/ Notas Notizen/ Notes/ Notes/ Notas ES - 13...
  • Page 40 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co. KG Postfach 10 01 53 • D–35331 Giessen Tel.: ++49 (0) 64 08 / 59–0 Fax:...

Table of Contents