Page 2
This product can be used in the following modes: Ce produit peut être utilisé selon les modes suivants : Este producto puede usarse en los siguientes modos: Infant Feeding Booster Highchair (Infant seat attached to Toddler Booster) Chaise haute Siège d’appoint pour les repas de bébé Silla alta (Le siège de bébé...
Page 3
• REMOVABLE SEAT BACk INSERT must be used with child less than 36 months. Always use harness. FOR USE ONLY with the Blossom youth chair or toddler booster. • THIS YOUTH CHAIR is designed to be used by a child up to 60lbs (27.3kg).
Page 4
27,3 kg (60 lb). • UTILISER UNIQUEMENT les accessoires de chaise haute Blossom avec ce produit. • LE COUSSIN D’ASSISE DU SIèGE AMOVIBLE doit être utilisé pour les enfants de moins de 36 mois. Utilisez toujours le harnais.
Page 5
• ESTA SILLA PARA NIÑOS PEQUEÑOS ha sido diseñada para que la use un niño que pese hasta 60 libras (27,3 kg). • USE SOLAMENTE accesorios para silla alta Blossom con este producto. • EL ACCESORIO REMOVIBLE PARA EL RESPALDO debe usarse con niños menores de 36 meses.
Page 6
Parts list • Liste des pièces • Lista de piezas This model may not include some Ce modèle pourrait ne pas inclure Este modelo podría no incluir algunas de features shown below. Check that you certaines caractéristiques illustrée las características que se indican a have all the parts for this model ci-dessous.
Page 7
Assembling Youth Chair • Assemblage de la chaise d’enfant • Cómo armar la silla juvenil SNAP! ENCLENCHEz! ¡RUIDo! Insert wheels into rear leg of highchair in the holes provided. Installez les roues dans le pied arrière de la chaise haute, dans les trous fournis.
Page 8
Footrest • Repose-pied • Apoyapiés Insert foot rest into bottom of seat as shown. Insérez le repose-pied dans le bas du siège tel qu’illustré. Inserte el apoyapiés en el fondo del asiento como se indica. Push footrest toward front of seat. Poussez le repose-pied vers l’avant du siège.
Page 9
Hold footrest perpendicular to the front of the highchair. Tenez le repose-pied en position perpendiculaire par rapport à l’avant de la chaise haute. Atornille el apoyapiés perpendicular al frente de la silla alta. Insert into one of the 3 height options and rotate foot rest down to secure.
Page 10
Infant Seat Assembly • Assemblage de siège de bébé • Armado del asiento para bebé Insert seat back into base of infant seat. NOTE: Make sure straps DO NOT get caught between seat bottom and back. Insérez le dossier dans la base du siège. NOTE: Assurez-vous que les courroies du harnais NE SONT PAS coincées entre le bas du siège et le dossier.
Page 11
Seat Pad • Coussin du siège • Almohadilla del asiento Insert the webbing on the back of the seat pad into the slots in the seating area. Insérez le sanglage à l’arrière du coussin du siège dans les fentes de la surface du siège. Ponga las tiras de la parte trasera de la almohadilla del asiento en las ranuras en el lugar para sentarse.
Page 12
Secure by wrapping elastic hoops around hooks in infant seat. Fixez en place en enroulant les cerceaux élastiques autour des crochets du siège d’enfant. Asegúrelo pasando los nudos de elástico alrededor de los ganchos en el asiento para bebé. Make sure recline handle is sticking out the hole in the seat pad.
Page 13
Body Support • Support corporel • Soporte del cuerpo If body support pillows are not needed, you can remove them by accessing the underside as shown. Si les oreillers de support corporel sont inutiles, vous pouvez les retirer en passant par le dessous, tel qu’illustré.
Page 14
Pull shoulder straps through openings in body support. Tirez les courroies d’épaule à travers les ouvertures du support corporel. Pase las correas del hombro a través de las aberturas en el soporte del cuerpo. Pull crotch strap through opening in body support. Tirez la ceinture de fourche à...
Page 15
Attaching Infant Seat to Youth Chair • Installer le siège de bébé à la chaise d’enfant • Cómo sujetar el asiento para bebés a la silla juvenil ENCLENCHEz! ¡RUIDo! Place infant seat on youth chair. Placez le siège de bébé sur la chaise d’enfant. Ponga el asiento para bebé...
Page 16
Trays • Plateaux • Bandejas Push tray into openings on the front of the infant seat. Poussez le plateau dans les ouvertures à l’avant du siège de bébé. SNAP! Empuje la bandeja hacia las aberturas de adelante del ENCLENCHEz! asiento para bebé. ¡RUIDo! To attach large tray, squeeze handles and place over smaller tray.
Page 17
Clear Tray Cover • Housse de plateau transparente • Tapa transparente de la bandeja Dishwasher safe. Résistant au lave-vaisselle. Se puede lavar en el lavaplatos. Attach clear tray cover by pushing it down on the tray. Installez la housse de plateau transparente en l’enfonçant sur le plateau.
Page 18
Remove Tray • Pour retirer le plateau • Para sacar la bandeja To remove large tray, squeeze both side handles on bottom of tray and lift up. Pour retirer le large plateau, enfoncez les poignées des deux côtés au bas du plateau et relevez. Para sacar la bandeja grande, apriete ambas manijas laterales de abajo de la bandeja y levántela.
Page 19
Harness System • Système de harnais • Sistema del arnés SNAP! ENCLENCHEz! ¡RUIDo!
Page 20
Press to open harness. Pressez pour ouvrir le harnais. oprima para abrir el arnés. To adjust harness. Pour ajouter le harnais. Cómo ajustar el arnés. When changing harness strap slots, MAKE SURE harness straps are going through same slots in seat pad and seat back.
Page 21
Adjusting Height • Ajuster la hauteur • Ajuste de la altura WARNING: DO NOT adjust the height of the product with the child in it. MISE EN GARDE : N’ajustez PAS la hauteur du produit avec l’enfant dans le siège. ADVERTENCIA: NO ajuste la altura del producto cuando el niño está...
Page 22
Recline • Incliner • Reclinación WARNING: DO NOT adjust the seat recline with the child in it. MISE EN GARDE : N’ajustez PAS l’inclinaison du siège avec l’enfant dans le siège. ADVERTENCIA: NO No ajuste la reclinación del asiento cuando el niño está sentado.
Page 23
Brakes • Freins • Frenos Always apply both brakes. Check that brakes are on by trying to push highchair. Appliquez toujours les deux freins. Vérifiez que les freins sont en place en essayant de pousser la chaise haute. Use siempre ambos frenos. Verifique que los frenos estén activados tratando de empujar la silla alta.
Page 24
Assembling Toddler Booster • Assembler le siège d’appoint de tout-petit • Cómo armar la silla para niños pequeños Place booster on a chair with no armrests and that has a back, ensuring that the straps are hanging freely. Make sure that there are no extra seatpads or cushions on the chair that you are using with the toddler booster.
Page 25
SNAP! ENCLENCHEz! ¡RUIDo! Wrap bottom straps around base of seat and secure clip under the seat. Tighten by pulling on the loose straps. CHECK to make sure toddler booster is securely attached by moving from side to side. Enroulez les courroies inférieures autour de la base du siège et fixez la pince sous le siège.
Page 26
Removable Seat Back Insert with Harness • Coussin d’assise du siège amovible avec harnais • Accesorio removible para el respaldo de la silla con arnés Squeeze handle on removable seat back and insert into desired notches on inside of toddler booster. Pressez la poignée à...
Page 27
To secure child, fasten waist straps into both sides of crotch strap. Pour installer l’enfant, attachez les courroies pour la taille dans les deux côtés de la courroie de fourche. Para asegurar al niño, sujete las correas de la cintura en ambos lados de la correa de la entrepierna.
Page 28
Assembling Infant Feeding Booster Assembler le siège d’appoint pour les repas de bébé Cómo armar el asiento para dar de comer al bebé If removable seat back insert is in the seat you will need to remove it before assembling the infant booster.
Page 29
Ensure the booster is attached correctly by pulling up on it. Assurez-vous que le siège d’appoint est bien installé en tirant vers le haut. Asegure que el asiento esté sujetado correctamente tirándolo hacia arriba. To remove infant seat, push in buttons on side of seat and pull up.
Page 30
Using Youth Chair • Utiliser la chaise d’enfant • Uso de la silla juvenil If child is under 3 you will need to attach back insert. Squeeze handle on back insert and insert into desired notches on inside of youth chair. Si l’enfant a moins de 3 ans, vous devrez installer le coussin d’assise.
Page 31
When using with children over 3 years old, adjust height by squeezing button on the back of both legs and sliding up or down to desired height. Make sure both sides are latched. Lorsque le siège est utilisé pour un enfant de plus de 3 ans, ajuster la hauteur en appuyant sur le bouton de verrouillage de chacune des deux pattes et en le soulevant ou l’abaissant jusqu’à...
Page 32
Care and Maintenance • BEFORE EACH USE. Inspect the highchair for damaged hardware, loose joints, missing parts, or sharp edges. • DO NOT USE highchair if any parts are missing or broken. • DO NOT substitute parts. • TO CLEAN HIGHCHAIR use only household soap and warm water. No BLEACH or detergent. •...
Page 36
Replacement Parts • Warranty Information (USA) Pièces de rechange • Renseignements sur la garantie (au Canada) Información sobre la garantía y las piezas de repuesto (EE.UU.) To purchase parts or accessories or for warranty information in the United States, please contact us at the following: To purchase parts or accessories or for warranty renseignements au sujet de la garantie au Canada, communiquez avec Elfe au:...