Audio Technica ATH-LS70iS User Manual
Audio Technica ATH-LS70iS User Manual

Audio Technica ATH-LS70iS User Manual

In-ear headphones

Advertisement

Quick Links

User Manual / In-Ear Headphones
Manuel de l'utilisateur / Écouteurs intra-auriculaires
Bedienungsanleitung / In-Ear-Kopfhörer
Manuale dell'utente / Cuffie auricolari
Manual de usuario / Intrauriculares
Manual do Usuário / Fones de Ouvido Intra Auriculares
Руководство пользователя / Наушники-вкладыши
사용설명서 / 인이어 헤드폰
用户手册 / 内置式耳机
使用說明書 / 耳塞式耳機
Thank you for purchasing this product. Before using the product, read through the user manual to ensure that you will
use the product correctly. Please keep this manual for future reference.
Nous vous remercions d'avoir choisi ce produit. Avant utilisation, merci de lire attentivement ce manuel pour vous
assurer du bon usage du produit. Veuillez conserver ce manuel pour consultation ultérieure.
Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Gebrauch des Produkts um sicherzustellen,
dass Sie es korrekt verwenden. Bewahren Sie diese Anleitung für später anfallende Fragen auf.
Grazie per aver acquistato questo prodotto. Prima dell'utilizzo, leggere attentamente il manuale dell'utente per
assicurarsi che il prodotto sia utilizzato correttamente. Conservare il manuale come riferimento futuro.
Le agradecemos la compra de este producto. Antes de utilizarlo, lea el manual de usuario para asegurarse de que lo
utilizará correctamente. Conserve este manual para consultarlo en un futuro.
Obrigado por comprar este produto. Antes de usar o produto, leia atentamente o manual do usuário para assegurar o
uso correto do produto. Guarde este manual para futuras consultas.
Благодарим Вас за приобретение данного изделия. Перед использованием изделия внимательно прочтите руководство
пользователя, чтобы обеспечить правильную эксплуатацию изделия. Сохраните данное руководство для использования в
будущем.
본 제품을 구매해 주셔서 감사합니다 . 본 제품을 올바르게 사용할 수 있도록 제품을 사용하기 전에 사용설명서를 빠짐없이 읽으십시오 .
나중에 참조할 수 있도록 이 설명서를 보관하십시오 .
感谢您购买本产品。在使用产品之前,请全文浏览本用户手册以确保您将正确地使用本产品。请妥善保管本手册以供将来参考。
感謝您購買本商品。使用前,請務必詳閱本使用說明書,確保以正確的方式使用本產品。請妥善保管本說明書以備隨時參閱。
Audio-Technica Corp.
2-46-1 Nishi-naruse, Machida, Tokyo 194-8666, Japan
中国大陆客户联系资料
香港及澳門地區客戶聯絡資料
进口商:广州市德讯贸易有限公司
總代理:鐵三角(大中華)有限公司
地址:广州市越秀区中山二路31号鸿瑞大厦908室
地址:香港九龍紅磡民裕街51號凱旋工商中心第二期9樓K室 
電話:+86 (0)20 - 37619291
電話:+852 - 23569268
生产标准:GB8898-2011, GB13837-2012
台灣地區客戶聯絡資料
原产地:中国東莞市  出版日期:2016年 9月
進口廠商:台灣鐵三角股份有限公司
地址:32050 桃園市中壢區過嶺里福達路2段322巷6號
服務專線:0800-774488 原產地:中國東莞市
Global Support Contact: www.at-globalsupport.com
©2016 Audio-Technica Corp. 139505742 2016.09
English
Deutsch

Safety precautions

Sicherheitsvorkehrungen
ATH-LS
70 iS
• Follow applicable laws regarding mobile phone and headphone use if using the
• Wenn das Produkt beim Lenken eines Fahrzeugs verwendet werden soll, beachten
product while driving.
Sie die betreffenden Gesetze zum Gebrauch von Mobiltelefonen und Kopfhörern.
ATH-LS
50 iS
• Do not use the product in places where the inability to hear ambient sound presents
• Benutzen Sie das Produkt nicht an Orten, wo die Nichtwahrnehmung von
a serious risk (such as at railroad crossings, train stations, construction sites).
Umgebungsgeräuschen eine ernste Gefahr darstellt (beispielsweise an
Bahnübergängen, in Bahnhöfen, an Baustellen).
• The product effectively shields external sound, so you may not hear sound around you
clearly while wearing the product. Adjust the volume to a level where you can still
• Dieses Produkt schirmt Außengeräusche wirkungsvoll ab, so dass
hear background sound and monitor the area around you while listening to music.
Umgebungsgeräusche bei aufgesetztem Produkt möglicherweise nicht deutlich
hörbar sind. Stellen Sie die Lautstärke so ein, dass Sie Hintergrundgeräusche noch
• Store the eartips out of the reach of small children.
hören können, und prüfen Sie die Umgebung beim Hören von Musik auf Sicherheit.
• If you begin to feel unwell while using the product, discontinue use immediately.
• Bewahren Sie die Ohrstöpsel außerhalb der Reichweite von kleinen Kindern auf.
• To prevent damage to your hearing, do not raise the volume too high. Listening to
• Sollten Sie sich bei der Verwendung des Produkts unwohl fühlen, stellen Sie den
loud sound for an extended period may cause temporary or permanent hearing loss.
Gebrauch unverzüglich ein.
• Discontinue use if skin irritation results from direct contact with the product.
• Um Gehörschäden zu vermeiden, stellen Sie die Lautstärke nicht zu hoch ein.
• Do not disassemble, modify or attempt to repair the product.
Werden die Ohren längere Zeit einem hohen Schallpegel ausgesetzt, kann dies zu
• When removing the product from your ears, check to make sure the eartips are
zeitweiligem oder permanentem Hörverlust führen.
still attached to the main unit. If the eartips become lodged in your ears and you
• Sollte der direkte Kontakt mit dem Produkt Hautreizungen verursachen, stellen
are unable to remove them, consult a physician at once.
Sie den Gebrauch unverzüglich ein.

Notes on use

• Das Produkt darf nicht zerlegt oder abgeändert werden. Versuchen Sie auch
nicht, es selbst zu reparieren.
• To ensure compatibility and correct usage, always consult the user manual of any
device before connecting the product to it.
• Wenn Sie die Kopfhörer abnehmen achten Sie darauf, dass die Ohrstöpsel an den
Hörern sitzen. Sollten die Ohrstöpsel in den Ohren stecken bleiben und nicht zu
• Audio-Technica will not be liable in any way for any loss of data in the unlikely
entfernen sein, rufen Sie sofort einen Arzt.
event that such losses should occur while using the product.
• On public transport systems or in other public places, keep the volume low so as
Hinweise zur Verwendung
not to disturb other people.
• Um Kompatibilität und korrekten Gebrauch zu gewährleisten, schlagen Sie vor
• Minimize the volume on your audio device before connecting the product in order
dem Verbinden des Produkts stets in der Bedienungsanleitung des anderen
to avoid hearing damage from sudden exposure to excessive volume.
Geräts nach.
• When using the product in a dry environment, you may feel a tingling sensation
• Audio-Technica haftet in keinster Weise für den unwahrscheinlichen Fall
in your ears. This is caused by static electricity accumulated on your body, not by
irgendwelcher Datenverluste, die in Zusammenhang mit der Benutzung dieses
product malfunction.
Produktes entstehen.
• Do not subject the product to strong impact.
• Halten Sie die Lautstärke in öffentlichen Verkehrsmitteln oder an anderen
• Do not store the product under direct sunlight, near heating devices or in a hot,
öffentlichen Orten niedrig, um andere Personen nicht zu stören.
humid or dusty place. Do not allow the product to get wet.
• Stellen Sie die Lautstärke an Ihrem Audiogerät auf Minimum, bevor Sie das
• When the product is used for a long time, the product may become discolored
Produkt verbinden, um Gehörschäden durch plötzliche Einwirkung übermäßiger
due to ultraviolet light (especially direct sunlight) or wear.
Lautstärke zu vermeiden.
• The included cable may become caught or severed if the product is placed in a bag or
• Wenn Sie das Produkt in einer trockenen Umgebung benutzen, verspüren Sie
pocket without adequate protection. Always store the product in the included pouch.
möglicherweise ein Kribbeln in Ihren Ohren. Dies wird durch die in Ihrem Körper
angesammelte statische Elektrizität verursacht, und nicht durch eine
• Connect/disconnect the included cable by holding the plug. Pulling directly on the
included cable can result in a broken wire and the risk of electric shock.
Funktionsstörung des Produkts.
• Do not wind the included cable around your portable audio device. This may
• Setzen Sie das Produkt keinen starken Stößen aus.
damage or sever the included cable.
• Bewahren Sie das Produkt nicht in direktem Sonnenlicht, in der Nähe eines
Heizkörpers oder an einem heißen, feuchten oder staubigen Ort auf. Lassen Sie
• Do not use a cable other than the included detachable cable.
das Produkt nicht nass werden.
• Nach langem Gebrauch kann das Produkt Verfärbungen durch ultraviolettes Licht
• Be sure to purchase the appropriate conversion plug adapter when connecting
(insbesondere direktes Sonnenlicht) oder Verschleiß aufweisen.
the product to a device that is not equipped with a 3.5 mm (1/8") stereo
headphone jack.
• Das mitgelieferte Kabel kann sich verheddern oder reißen, wenn das Produkt
• Lengthening the headphone cable requires a separate extension cable
ohne angemessenen Schutz in einem Beutel oder einer Tasche mitgeführt wird.
available from your dealer.
Produkt immer im dazugehörigen Tasche aufbewahren.
• Fassen Sie beim Anschließen/Abziehen des mitgelieferten Kabels den Stecker.
Direktes Ziehen am mitgelieferten Kabel kann zu einem Bruch der Ader und zu

Care

einem elektrischen Schlag führen.
Get into the habit of regularly cleaning the product to ensure that it will last for a
• Wickeln Sie das mitgelieferte Kabel nicht um ihr tragbares Audiogerät. Dadurch
long time. Do not use alcohol, paint thinners or other solvents for cleaning purposes.
könnte das mitgelieferte Kabel beschädigt werden oder abreißen.
Do not use the product in places where the inability to hear ambient sound presents
• Verwenden Sie kein anderes Kabel als das mitgelieferte, abnehmbare Kabel.
a serious risk (such as at railroad crossings, train stations, construction sites).
• Use a dry cloth to clean the headphones. Especially, the eartip contact area can
• Wenn das Produkt an ein Gerät angeschlossen werden soll, das nicht über eine
easily be soiled with earwax through the eartips. Since dirt may cause the eartips to
3,5 mm Stereo-Kopfhörerbuchse verfügt, benötigen Sie einen geeigneten
come off easily, be sure to clean them regularly. Also, do not allow the cloth to touch
Adapterstecker.
the area from the sound producing area because it is more susceptible to damage.
• Zur Verlängerung des Kopfhörerkabels wird ein separates Verlängerungskabel
• Use a dry cloth to clean the detachable cable of any sweat or dirt. Failure to clean
benötigt, dass bei Ihrem Händler erhältlich ist.
the cable may cause it to deteriorate and harden over time, resulting in malfunction.
• Wipe the plugs on included detachable cable with a dry cloth if dirty. Using the
Pflege
plugs without cleaning them can cause sound interruption or distortion.
Machen Sie es sich zur Gewohnheit, das Produkt regelmäßig zu säubern, damit Sie
• For long-time storage, keep the product in a well-ventilated place without high
lange Zeit Freude an ihm haben. Verwenden Sie zum Säubern keine starken
temperatures and humidity.
Reinigungsmittel wie Alkohol, Farbverdünner oder andere Lösungsmittel.
• Refer to ''Cleaning the eartips'' in ''About the eartips'' to learn how to clean
• Verwenden Sie ein trockenes Tuch zum Säubern des Kopfhörers. Vor allem der
the eartips.
Kontaktbereich der Ohrstöpsel kann schnell durch Ohrenschmalz verunreinigt
werden. Weil die Ohrstöpsel durch Verunreinigungen leichter abfallen können,
sollten Sie diese regelmäßig reinigen. Achten Sie darauf, dass das Tuch nicht mit
dem Bereich der tonerzeugenden Komponenten in Berührung kommt, da diese
leicht beschädigt werden können.
Français
• Verwenden Sie ein trockenes Tuch, um Schweiß oder Verunreinigungen vom
abnehmbaren Kabel zu entfernen. Die fortgesetzte Verwendung des
Consignes de sécurité
mitgelieferten Kabels in nicht sauberem Zustand kann seinem Material schaden
und es hart werden lassen, was Funktionsstörungen des Produkts zur Folge hat.
• Respectez les lois en vigueur concernant l'utilisation de téléphones mobiles et
• Wischen Sie Verunreinigungen mit einem trockenen Tuch von den Steckern des
casques si vous utilisez le produit en conduisant.
abnehmbaren Kabels ab. Die Verwendung von verunreinigten Steckern kann
• N'utilisez pas le produit dans des endroits où l'incapacité à entendre les sons
Tonaussetzer oder Verzerrungen verursachen.
ambiants présente un risque grave (tels qu'un passage à niveau, une gare
ferroviaire et des chantiers).
• Bewahren Sie das Produkt zur Langzeitlagerung an einem gut belüfteten Ort auf,
• Le produit isolant efficacement les sons externes, vous pourriez ne pas entendre
an dem es keinen hohen Temperaturen oder Luftfeuchtigkeit ausgesetzt ist.
clairement les sons autour de vous en le portant. Réglez le volume à un niveau
vous permettant encore d'entendre les sons ambiants et soyez attentif à ce qui
• Weitere Informationen zum Reinigen der Ohrstöpsel finden Sie unter
vous entoure en écoutant de la musique.
„Anmerkungen zu den Ohrstöpseln" im Abschnitt „Reinigen der Ohrstöpsel".
• Rangez les embouts hors de la portée des enfants en bas âge.
• Si vous vous sentez mal en utilisant le produit, arrêtez immédiatement de vous en
servir.
• Pour éviter d'endommager votre ouïe, n'augmentez pas trop le volume. L'écoute
prolongée de sons forts peut provoquer une perte auditive temporaire ou permanente.
Italiano
• Cessez d'utiliser le produit en cas d'irritation cutanée découlant d'un contact
direct avec celui-ci.
Precauzioni di sicurezza
• Abstenez-vous de démonter, modifier ou de réparer le produit.
• Seguire le leggi in vigore relative all'utilizzo dei telefoni cellulari e delle cuffie, se
utilizzati durante la guida.
• Lorsque vous retirez le produit de vos oreilles, vérifiez que les embouts soient
toujours fixés à l'unité principale. Si les embouts restent dans vos oreilles sans
• Non utilizzare le cuffie in luoghi in cui il non udire suoni ambientali può
que vous ne parveniez à les retirer, consultez immédiatement un médecin.
rappresentare un serio rischio (ad esempio in prossimità di un attraversamento
ferroviario, stazioni ferroviarie o cantieri edili).
Remarques concernant l'utilisation
• Il prodotto protegge efficacemente dai suoni esterni, pertanto tali suoni
• Pour garantir la compatibilité et une utilisation correcte, consultez toujours le
potrebbero non essere chiaramente udibili mentre lo si indossa. Regolare il
mode d'emploi de l'appareil auquel vous connecterez le produit.
volume ad un livello in cui si sia in grado di sentire l'audio di sottofondo e
• Audio-Technica ne sera en aucun cas tenu responsable des pertes de données
monitorare l'area circostante mentre si ascolta la musica.
dans le cas peu probable de leur survenue pendant l'utilisation du produit.
• Conservare gli auricolari fuori dalla portata dei bambini.
• Dans les transports publics ou dans d'autres lieux publics, veillez au volume afin
• Se durante l'utilizzo del prodotto ci si sente male, sospenderne immediatamente
de ne pas déranger les autres.
l'utilizzo.
• Baissez le volume sur votre appareil audio avant d'y connecter le produit afin
• Per evitare danni all'udito, non alzare eccessivamente il volume. L'ascolto di
d'éviter d'endommager votre ouïe en raison d'une exposition soudaine à un
suoni troppo alti per un periodo prolungato potrebbe causare una perdita
volume sonore excessif.
dell'udito temporanea o permanente.
• Si vous utilisez le produit dans une atmosphère sèche, vous pouvez ressentir des
• Interrompere l'utilizzo se insorgono irritazioni cutanee dovute al contatto diretto
picotements dans les oreilles. Ceci est dû à l'électricité statique accumulée sur
con il prodotto.
votre corps et non pas à un dysfonctionnement du produit.
• Non smontare, modificare o tentare di riparare il prodotto.
• Ne soumettez pas le produit à un choc violent.
• Quando si rimuovono le cuffie dalle orecchie, assicurarsi che gli auricolari
• Ne placez pas le produit sous un ensoleillement direct, près d'appareils générant
rimangano attaccati all'unità principale. Se gli auricolari dovessero rimanere
de la chaleur ou dans un endroit chaud, humide ou poussiéreux. Ne mouillez pas
all'interno delle orecchie e non fosse possibile rimuoverli, rivolgersi
le produit.
immediatamente a un medico.
• Si vous utilisez longtemps le produit, il peut se décolorer en raison de la lumière
Note sull'utilizzo
ultraviolette (particulièrement sous un ensoleillement direct) ou de l'usure.
• Per garantire la compatibilità e l'utilizzo corretto di qualsiasi dispositivo,
• Le câble fourni peut se retrouver coincé ou coupé si le produit est placé dans un
consultare sempre il manuale dell'utente prima di collegare il prodotto.
sac ou une poche sans protection adéquate. Toujours stocker le produit dans la
pochette fourni.
• Audio-Technica non sarà responsabile in alcun modo di eventuali perdite di dati
• Branchez ou débranchez le câble fourni en le tenant par sa fiche. Si vous tirez
nel caso in cui queste ultime si verifichino durante l'utilizzo del prodotto.
directement sur le câble, vous risquez de rompre un fil électrique et de vous
• Sui mezzi pubblici o in altri luoghi pubblici, tenere il volume basso per evitare di
électrocuter.
disturbare gli altri.
• N'enroulez pas le câble fourni autour de votre appareil audio portable, sous peine
• Per evitare danni all'udito dovuti a un'improvvisa esposizione al volume eccessivo,
d'endommager ou de couper le câble.
abbassare al minimo il volume del dispositivo audio prima di collegare le cuffie.
• N'utilisez pas un autre câble que le câble détachable fourni.
• Quando si utilizza il prodotto in un ambiente secco, si potrebbe avvertire un
formicolio alle orecchie. Ciò è dovuto all'elettricità statica accumulata sul corpo,
• Veillez à acheter l'adaptateur adéquat lorsque vous connectez le produit à un
non a un malfunzionamento del prodotto.
appareil qui n'est pas pourvu d'une prise casque stéréo 3,5 mm.
• Non sottoporre le cuffie a forti urti.
• Pour rallonger le câble des écouteurs, il faut un câble d'extension séparé que
• Non conservare le cuffie alla luce diretta del sole, vicino a fonti di calore o in
vous pourrez éventuellement vous procurer auprès de votre revendeur.
ambienti caldi, umidi o polverosi. Evitare che le cuffie si bagnino.
• Quando le cuffie sono utilizzate per un periodo prolungato, possono scolorirsi a
Entretien
causa della luce ultravioletta (soprattutto della luce diretta del sole) o dell'usura.
Prenez l'habitude de nettoyer régulièrement le produit pour lui assurer une longue
• Il cavo potrebbe impigliarsi o rompersi se le cuffie sono poste nella borsa o in tasca
durée de vie. N'utilisez pas d'alcool, de diluant à peinture ou d'autres solvants pour
senza adeguata protezione. Riporre sempre il prodotto nell'apposito sacchetto.
le nettoyage.
• Collegare/scollegare il cavo tenendo lo spinotto. Tirando direttamente il cavo si
• Utilisez un chiffon sec pour nettoyer les écouteurs. En particulier, la zone de
rischia di rompere il filo e di subire scosse elettriche.
contact des embouts peut être facilement souillée de cérumen à travers les
• Non avvolgere il cavo attorno al dispositivo audio portatile. Si rischierebbe di
embouts. Puisque la saleté peut facilement abimer les embouts, assurez-vous de
danneggiare o rompere il cavo.
les nettoyer régulièrement. De même, ne laissez pas le chiffon toucher la zone de
• Non utilizzare cavi diversi da quelli forniti in dotazione.
production du son car elle est susceptible d'être endommager.
• Utilisez un chiffon sec pour nettoyer les traces de sueur ou de saleté sur le câble
• Assicurarsi di acquistare l'adattatore spinotto di conversione appropriato
détachable. Si vous ne nettoyez pas le câble, il risque de se détériorer et de
quando si collega il prodotto a un dispositivo non munito di apparecchio jack
durcir avec le temps, et de provoquer des dysfonctionnements.
per cuffie stereo da 3,5 mm.
• Si les fiches du câble détachable fourni sont sales, essuyez-les avec un chiffon
• Per un cavo più lungo è necessario acquistare un cavo separato di prolunga
sec. L'utilisation de fiches sales peut provoquer des interruptions du son ou un
della cuffia dal proprio fornitore.
phénomène de distorsion acoustique.
• Pour un entreposage à long terme, conserver le produit dans un endroit bien
aéré, au frais et sans humidité.
• Consulter les rubriques concernant le nettoyage des embouts auriculaires et
les informations générales sur les embouts auriculaires pour savoir comment
les nettoyer.
Cura
• Conecte/desconecte o cabo fornecido segurando o plugue. Puxar segurando o
cabo fornecido diretamente pode romper o fio e criar o risco de choque elétrico.
Pulire regolarmente il prodotto per garantirne una lunga durata. Per la pulizia, non
• Não enrole o cabo fornecido ao redor do seu dispositivo de áudio portátil. Isso
utilizzare alcool, diluenti o altri solventi.
pode danificar ou cortar o cabo fornecido.
• Per pulire le cuffie, utilizzare un panno asciutto. La parte più soggetta a sporcarsi
è l'area di contatto degli auricolari con la pelle. Se questa superficie è sporca, gli
• Não use um cabo diferente do cabo destacável fornecido.
auricolari possono fuoriuscire facilmente ed è quindi consigliabile pulirla
• Certique-se de comprar o adaptador de plugue de conversão apropriado para
regolarmente. Evitare di toccare con il panno l'area di emissione del suono
conectar o produto a um dispositivo que não seja equipado com um jack de fones
perché è particolarmente delicata.
de ouvido estéreo de 3,5 mm.
• Utilizzare un panno asciutto per eliminare dal cavo rimovibile residui di sudore o
• Alongar o cabo dos fones de ouvido requer um cabo de extensão separado à
sporcizia. La mancata pulizia del cavo può causare, col passare del tempo,
venda no seu revendedor.
fenomeni di usura e indurimento, che potrebbero provocarne il malfunzionamento.
• Rimuovere l'eventuale sporcizia accumulatasi sugli spinotti del cavo rimovibile
Cuidados
utilizzando un panno asciutto. L'utilizzo di uno spinotto sporco può causare
interruzioni e distorsioni del suono.
Adquira o hábito de limpar o produto regularmente para garantir que ele dure um
longo período de tempo. Não use álcool, diluentes de tinta ou outros solventes na
• Quando si ripone il prodotto per un lungo periodo, posizionarlo in un luogo ben
limpeza.
ventilato, non umido e con temperature non elevate.
• Use um pano seco para limpar os fones de ouvido. Em especial, a área de contato
• Per informazioni, vedere ''Pulizia degli auricolari'' in ''Auricolari''.
dos adaptadores com o ouvido pode se sujar facilmente com cera de ouvido.
Dado que a sujeira pode fazer com que os adaptadores saiam facilmente,
limpe-os regularmente. Além disso, não deixe o pano tocar a área de produção
do som, pois esta é mais suscetível a danos.
• Use um pano seco para remover suor ou sujeira do cabo removível. Deixar de
Español
limpar o cabo pode causar sua degradação e endurecimento com o tempo,
resultando em mau funcionamento.
• Se os plugues do cabo removível fornecido estiverem sujos, limpe-os com um
Advertencias de seguridad
pano seco. Usar os plugues sem limpá-los pode provocar interrupções ou
• Siga la legislación aplicable al uso del teléfono móvil y los auriculares si utiliza el
distorções no som.
producto mientras conduce.
• No utilice el producto en entornos en los que la imposibilidad de escuchar el
• Para armazenamento em longa prazo, mantenha o produto em um local bem
sonido ambiente genere un riesgo grave (como cruces ferroviarios, estaciones de
ventilado sem altas temperaturas e umidade.
tren y zonas en construcción).
• Consulte a seção "Limpeza dos adaptadores" em "Sobre os adaptadores" para
• El producto bloquea el sonido externo con eficacia, por lo que mientras lleve el
aprender a limpá-los.
producto podría no escuchar con claridad el sonido que se produce a su
alrededor. Ajuste el volumen a un nivel que le permita escuchar el sonido de
fondo y supervise el entorno que le rodea mientras escucha música.
• Guarde los adaptadores para oído fuera del alcance de los niños pequeños.
Русский
• Si se siente mal mientras utiliza el producto, deje de usarlo inmediatamente.
• No escuche a volúmenes demasiado elevados, para evitar daños en su capacidad
auditiva. Escuchar un sonido demasiado alto durante un periodo de tiempo
Меры предосторожности
prolongado podría provocar pérdidas de audición temporales o permanentes.
• Выполняйте соответствующие законы, касающиеся использования
• Deje de usar el producto si sufre irritación cutánea debido al contacto directo con
мобильных телефонов и наушников при использовании данного
el mismo.
изделия во время управления автомобилем.
• No desmonte, modifique ni intente reparar el producto.
• Не используйте изделие в местах, где неспособность слышать
окружающий звук представляет серьезную опасность
• Cuando se quite los intrauriculares de los oídos, asegúrese de que los
(например, на железнодорожных переездах, вокзалах,
adaptadores se encuentran acoplados a la unidad principal. Si los adaptadores se
quedan alojados en sus oídos y no puede extraérselos, póngase en contacto con
строительных площадках).
un médico inmediatamente.
• Данное изделие эффективно экранирует внешний звук,
поэтому вы можете не слышать отчетливо окружающий звук во
Notas sobre el uso
время его использования. Отрегулируйте уровень громкости
• Para garantizar la compatibilidad y el uso correcto, consulte siempre el manual
таким образом, чтобы продолжать слышать фоновый звук, и
de usuario del dispositivo que quiera conectar al producto.
контролируйте пространство вокруг вас во время
• Audio-Technica se exime de toda la responsabilidad derivada de la pérdida de
прослушивания музыки.
datos en el poco probable caso de que dichas pérdidas se produzcan durante el
• Храните ушные вкладыши в месте, недоступном для маленьких
uso del producto.
детей.
• En los sistemas de transporte público y en otros lugares públicos, mantenga el
• При ухудшении самочувствия во время использования данного
volumen a un nivel bajo para no molestar al resto de personas.
изделия немедленно прекратите его использование.
• Minimice el volumen en su dispositivo de audio antes de conectar el producto,
• Во избежание нарушения слуха не устанавливайте слишком
para evitar daños en su capacidad auditiva derivados de una exposición repentina
высокую громкость. Прослушивание громкого звука в течение
a un volumen excesivo.
длительного времени может привести к временной или
• Cuando utilice el producto en un entorno seco podría experimentar una sensación
постоянной потере слуха.
de hormigueo en las orejas. Esta sensación está provocada por la electricidad
• Прекратите использование при возникновении раздражения
estática acumulada en su cuerpo, no por un fallo de funcionamiento del producto.
кожи в результате прямого контакта с изделием.
• No someta el producto a impactos fuertes.
• Не разбирайте, не модифицируйте и не пытайтесь
• No guarde el producto bajo la luz solar directa, cerca de dispositivos de
ремонтировать данное изделие.
calefacción o en lugares húmedos, en los que la temperatura sea elevada o en
• При извлечении изделия из ушей следите за тем, чтобы ушные
los que haya mucho polvo. No permita que el producto se moje.
вкладыши оставались прикрепленными к основному
• Cuando el producto se usa durante un periodo de tiempo prolongado, podría
устройству. Если ушные вкладыши застряли в ушах и вы не
decolorarse debido a la luz ultravioleta (especialmente la luz solar directa) o el
можете их извлечь, немедленно обратитесь к врачу.
desgaste.
Примечания относительно использования
• El cable incluido podría quedar atrapado o sufrir desperfectos si el producto se
• Для обеспечения совместимости и правильного использования
coloca en una mochila o bolsillo sin la protección adecuada. Guarde siempre el
всегда обращайтесь к руководству пользователя любого
producto en la bolsa suministrada.
устройства перед подсоединением к нему данного изделия.
• Conecte y desconecte el cable incluido agarrando el conector. Tirar directamente
• Компания Audio-Technica никоим образом не несет
del cable incluido puede provocar la rotura de los cables y generar el riesgo de
ответственности за любые потери данных в случае
descargas eléctricas.
возникновения такого маловероятного события во время
• No enrolle el cable incluido alrededor del dispositivo de audio portátil. Esto
использования данного изделия.
podría dañar el cable incluido o provocar desperfectos en el mismo.
• Не превышайте громкость в общественном транспорте или в
• No utilice cables que no sea el cable desmontable incluido.
других общественных местах, чтобы не мешать другим людям.
• Уменьшите громкость на аудиоустройстве перед
• Asegúrese de comprar el adaptador de conector de conversión cuando conecte
el producto a un dispositivo no equipado con una toma de auriculares estéreo
подсоединением данного изделия во избежание повреждения
de 3,5 mm.
слуха из-за воздействия чрезмерно громкого звука.
• Para prolongar el cable de los intrauriculares se necesita un cable prolongador
• При использовании данного изделия в сухой окружающей
disponible en su distribuidor.
среде в ушах может возникать ощущение покалывания. Это
вызвано статическим электричеством, накапливающимся на
вашем теле, а не нарушением работы изделия.
Cuidados
• Не подвергайте изделие сильным ударам.
Limpie el producto regularmente para prolongar su vida útil. No utilice alcohol,
• Не храните изделие под прямым солнечным светом, рядом с
disolventes de pintura ni otros disolventes para realizar las tareas de limpieza.
нагревательными приборами или в жарком, влажном или
• Para limpiar los auriculares utilice un paño seco. Especialmente, el área de
пыльном месте. Не допускайте попадания влаги на изделие.
contacto de las olivas adaptadoras se puede ensuciar fácilmente con la cerilla de
• При использовании изделия в течение длительного времени
los oídos. Puesto que la suciedad puede hacer que las olivas adaptadoras salgan
возможно его обесцвечивание под воздействием
fácilmente, asegúrese de limpiarlas con regularidad. Además, no deje que la tela
ультрафиолетового света (особенно под прямым солнечным
toque la zona de producción de sonido ya que es más susceptible al daño.
светом) или изнашивания.
• Utilice un paño seco para limpiar la suciedad o el sudor del cable desmontable.
• Если поместить изделие в пакет или карман без надлежащей
Si no se limpia el cable puede deteriorarse y endurecerse con el paso del tiempo,
защиты, прилагаемый кабель может зацепиться или
provocando fallos de funcionamiento.
оторваться. Изделие следует хранить в специальном сумка,
• Si los conectores del cable desmontable incluido están sucios, límpielos con un
входящем в комплектацию.
paño seco. Si utiliza los conectores sin limpiarlos, se pueden producir saltos o
• Подсоединяйте/отсоединяйте прилагаемый кабель, взявшись
distorsiones en el sonido.
за штекер. Если потянуть непосредственно за прилагаемый
кабель, это может привести к обрыву провода и поражению
• Si se va a guardar por un tiempo prolongado, coloque el producto en una zona
электрическим током.
bien ventilada no expuesta a altas temperaturas ni humedad.
• На обматывайте прилагаемый кабель вокруг портативного
• Consulte las instrucciones de limpieza a los adaptadores en la sección Limpieza
аудиоустройства. Это может привести к повреждению или
de los adaptadores de Acerca de los adaptadores.
обрыву прилагаемого кабеля.
• Не используйте кабель, отличный от прилагаемого
отсоединяемого кабеля.
• При соединении изделия с устройством, не осна щенным
Português
разъемом 3,5-мм стереогнезда наушник ов, обязательно
приобретите соответствующий адаптер-переходник для
Precauções de segurança
штекера.
• Siga as leis aplicáveis relevantes ao uso de celulares e fones de ouvido se você
• Для удлинения кабеля наушников необходимо использовать
for usar o produto ao dirigir um veículo.
отдельный кабель-удлинитель, который можно приобрести у
• Não use o produto em lugares em que a incapacidade de ouvir os sons ambientes
дилера.
represente um risco sério (como passagens de nível, estações de trem e locais de
construção).
Уход за изделием
• Este produto bloqueia o som externo com eficácia e, portanto, você poderá não
Регулярно очищайте изделие для обеспечения длительного
ouvir os sons ao seu redor com claridade enquanto estiver usando o produto.
срока его эксплуатации. Не используйте для очистки спирт,
Ajuste o volume a um nível em que ainda possa ouvir os sons de fundo e
разбавители для краски или другие растворители.
monitore a área ao seu redor enquanto estiver escutando música.
• Очистку наушников следует производить с помощью сухой
• Guarde os adaptadores fora do alcance de crianças pequenas.
тканевой салфетки. Контактная зона ушного вкладыша
• Se você começar a sentir-se mal enquanto estiver usando o produto, pare de
особенно подвержена загрязнению попадающей на него ушной
usá-lo imediatamente.
серой. Ввиду того, что загрязнения могут вывести ушные
• Para evitar danos à sua audição, não eleve o volume demasiadamente. Ouvir
вкладыши из строя, следите за их регулярной очисткой. Кроме
того, не допускайте соприкосновения ткани с зоной
sons com volume alto durante um longo período de tempo pode causar a perda
звуковоспроизведения во избежание поломки.
temporária ou permanente da audição.
• Для очистки съемного кабеля от пота и грязи используйте
• Pare de usar se sentir alguma irritação da pele decorrente do contato direto com
сухую ткань. Если не очищать кабель, со временем это может
o produto.
привести к нарушению его работы из-за ухудшения
• Não desmonte, não modifique nem tente reparar o produto.
характеристик и отвердевания.
• Ao remover o produto dos ouvidos, certifique-se de que os adaptadores ainda
• В случае загрязнения вытрите штекеры на прилагаемом
estejam instalados na unidade principal. Se os adaptadores ficarem alojados nos
съемном кабеле сухой тканью. Использование загрязненных
seus ouvidos e você não puder retirá-los, consulte um médico imediatamente.
штекеров может привести к прерыванию или искажению звука.
Notas sobre o uso
• Во время долговременного хранения изделие должно
• Para assegurar a compatibilidade e o uso correto, sempre consulte o manual do
находиться в хорошо проветриваемом месте и не должно
usuário de qualquer dispositivo antes de conectar o produto a um dispositivo.
подвергаться воздействию высоких температур и влажности.
• A Audio-Technica não será responsável de nenhuma maneira por qualquer perda
• Инструкции по очистке ушных вкладышей см. в пункте
de dados no caso improvável de que tais perdas possam ocorrer durante o uso do
«Очистка ушных вкладышей» в разделе «Ушные вкладыши».
produto.
• Em sistemas de transporte público ou em outros lugares públicos, mantenha o
volume baixo para não perturbar as pessoas à sua volta.
• Ajuste o volume ao mínimo no seu dispositivo de áudio antes de conectar o produto
한국어
para evitar danos à audição de uma exposição repentina a um volume excessivo.
• Ao usar o produto em um ambiente seco, você pode sentir uma sensação de
formigamento em seus ouvidos. Isso é causado pela eletricidade estática
안전 주의사항
acumulada no seu corpo, e não indica um mau funcionamento do produto.
• 운전 중에 제품을 사용할 경우 휴대폰 및 헤드폰 사용에 대한 해당
• Não sujeite o produto a impactos fortes.
법률을 따르십시오.
• Não guarde o produto sob a luz direta do sol, perto de dispositivos de
• 주변 음향을 들을 수 없어 심각한 위험을 유발할 수 있는 장소(철도
aquecimento ou em um lugar quente, úmido ou poeirento. Não permita que o
건널목, 기차역, 건설 현장 등)에서는 본 제품을 사용하지 마십시오.
produto seja molhado.
• 본 제품은 외부 소리를 효과적으로 차단하므로, 제품을 착용하고
• Ao usar o produto durante um longo período de tempo, o produto pode se descolorir
devido à luz ultravioleta (especialmente a luz direta do sol) ou ao desgaste.
있는 동안 주변 소리를 선명하게 듣지 못할 수 있습니다. 음악 청취
• O cabo fornecido pode ficar preso ou ser danificado se o produto for colocado em
중에는 배경음이 여전히 들리고 주변 안전을 계속 확인할 수 있는
uma bolsa comum ou bolso sem a proteção adequada. Guarde sempre o produto
레벨로 볼륨을 조절하십시오.
na bolsa fornecida.
• 이어팁은 아이들의 손이 닿지 않는 곳에 보관하십시오.
繁體中文
• 제품을 사용하다가 몸이 편치 않은 느낌이 들면 즉시 사용을
중단하십시오.
安全上的注意事項
• 청력 손상을 방지하기 위해 볼륨을 너무 높이지 마십시오. 시끄러운
• 若在駕駛時使用本產品 , 請遵循相關法律規定 。
음향을 장시간 청취할 경우 청력이 일시적으로 또는 영구적으로
• 請勿在無法聽到周遭環境聲音將導致嚴重危險的地方使用本
상실될 수 있습니다.
產品 (例如在鐵路平交道 、 火車站和建築工地) 。
• 제품이 피부에 닿아 피부 염증이 발생한 경우에는 사용을
• 此產品可有效隔絕外界聲音 , 因此當您配戴耳機時 , 可能無法
중단하십시오.
清楚聽見周遭的聲音 。 請將音量調到您可以聽見周圍聲音 , 並
• 제품을 분해하거나, 개조하거나, 수리하려고 시도하지 마십시오.
在聆聽音樂時 , 持續檢查周遭的安全 。
• 제품을 귀에서 뺄 때는 본체에 이어팁이 붙어 있는지 확인하십시오.
• 耳塞請保管於兒童無法接觸到的場所 。
이어팁이 귀 안에 박혀서 뺄 수 없을 경우에는 즉시 의사의 진료를
• 若在使用過程中感到不適 , 請立即停止使用本產品 。
받으십시오.
• 為了防止損害您的聽力 , 請勿以過高音量使用 。 長期以過大音
사용 시 참고사항
量聆聽 , 可能造成暫時或永久性的聽力損害 。
• 호환성과 올바른 사용을 보장하기 위해 제품에 장치를 연결하기
• 若因與產品的直接接觸 , 造成皮膚出現過敏現象時 , 請勿繼續
전에 항상 해당 장치의 사용설명서를 참조하십시오.
使用 。
• Audio-Technica는 드문 경우지만 본 제품을 사용하는 동안 발생한
• 請勿拆解 , 改造或試圖自行修理本產品 。
데이터 손실에 대해 어떤 식으로든 책임을 지지 않습니다.
• 將耳機從耳朵取下時 , 請務必確認耳塞是否仍裝置於耳機本
• 대중 교통 또는 기타 공공 장소에서는 다른 사람들에게 방해가 되지
體上 。 若是耳塞殘留在耳內無法取出時 , 請立即就醫檢查 。
않도록 볼륨을 낮게 유지하십시오.
使用上的注意事項
• 과도한 볼륨에 갑작스럽게 노출되어 청력이 손상되는 것을 방지하기
• 為了確保相容性和正確使用 , 在將任何設備與本產品連接之
위해 제품을 연결하기 전에 오디오 장치의 볼륨을 최소화하십시오.
前 , 請詳閱該設備的使用說明書 。
• 건조한 환경에서 제품을 사용할 경우 귀가 따끔거리는 것처럼
• 使用本產品時 , 若發生連接裝置之儲存記憶消失等情形 , 本公
느껴질 수 있습니다. 이는 제품 고장이 아니라 체내에 축적된
司恕不負擔任何責任 。
정전기에 의한 것입니다.
• 搭乘公共交通工具或處於其他公共場所時 , 請注意音量 , 避免
• 제품이 강한 충격을 받지 않도록 주의하십시오.
造成他人困擾 。
• 직사광선 아래, 가열 장치 근처 또는 습하거나 먼지가 많은 장소에
• 連接本產品之前 , 請將欲連接設備之音量調至最低 , 以免突然
제품을 보관하지 마십시오. 제품이 젖지 않도록 주의하십시오.
的過大音量造成聽力損害 。
• 제품을 장시간 사용할 경우 자외선(특히 직사광선)이나 마모로 인해
• 在乾燥環境中使用本產品時 , 耳朵可能會有刺痛感 。 這是由於
제품이 변색될 수 있습니다.
積聚在人體上的靜電所造成的 , 並非產品故障 。
• 적절한 보호 조치 없이 제품을 가방이나 주머니에 넣을 경우 기본
• 請勿讓耳機受到強烈撞擊 。
제공 케이블이 단선될 수 있습니다. 제품은 항상 동봉된 파우치 안에
보관하십시오.
• 請勿將本產品放置於日照直射處 、 暖氣設備附近 , 高溫多濕或
多塵的場所 。 請避免遭水沾濕 。
• 플러그를 잡고 기본 제공 케이블을 연결하거나 분리하십시오. 기본
제공 케이블을 직접 당길 경우 와이어가 끊어져 감전의 위험이 있을
• 本產品於使用一段時間後 , 有可能因為紫外線 (尤其是陽光直
射) 或磨損而發生褪色情況 。
수 있습니다.
• 휴대용 오디오 장치에 기본 제공 케이블을 감지 마십시오. 기본 제공
• 直接將本產品放置於手提包或口袋等處 , 導線可能會受到拉
扯導致斷裂 。 請務必將產品存放於隨附的收納袋內 。
케이블이 손상되거나 끊어질 수 있습니다.
• 기본 제공 착탈형 케이블이 아닌 다른 케이블을 사용하지 마십시오.
• 請務必手持插頭部位插拔導線 , 直接拉扯有可能會使附屬之
導線破損 , 並有觸電的危險 。
• 본 제품을 3.5mm 스테레오 헤드폰 잭이 내장되지 않은 장치에
• 請勿將附屬之導線纏繞在所連接之裝置上 , 以免導線出現破損 。
연결하려면 해당 변환 플러그 어댑터를 구매해야 합니다.
• 請勿使用非本產品所附屬的可拆式導線以外之線材 。
• 헤드폰 케이블을 연장하려면 판매점에서 별도로 판매하는 연장
케이블이 있어야 합니다.
• 欲將本產品連接至其他非使用3.5mm立體聲耳機插孔的設
備時 , 請務必購買適用的轉接插頭 。
관리
• 如需延長耳機導線時 , 可向經銷商選購另售之延長線 。
제품의 수명이 오래 지속되도록 정기적으로 제품을 청소하여
주십시오. 청소 목적으로 알코올, 페인트신나 또는 기타 용제를
保養
사용하지 마십시오.
為了能夠長久使用 , 請養成定期清潔本產品的習慣 。 清潔保養時 ,
• 헤드폰은 마른 천을 이용하여 깨끗하게 닦아냅니다. 특히 이어팁
請勿使用酒精 、 油漆稀釋劑或其他有機溶劑 。
연결부는 이어팁을 통해 유입되는 귀지에 의해 오염되기 쉽습니다.
• 請使用乾布清潔耳機 , 特別是耳塞接觸區 , 此區較易因耳塞而
이물질로 인해 이어팁이 잘 빠지지 않도록 주기적으로 청소해야
沾附耳垢 。 由於髒汙會使耳塞容易脫落 , 請務必定期進行清
합니다. 또한, 음 발생부는 는 손상되기 쉬우므로 청소 시 마른
理 。 也請留意勿使布接觸發聲區 , 因該區較易受損 。
천으로 건드리지 않도록 주의가 필요합니다.
• 請用乾布擦拭可拆卸式導線上的汗水或灰塵 。 如果在髒污的狀
• 마른 천을 사용해서 젖었거나 더러운 탈착식 케이블을
態下使用 , 可能會導致導線隨時間劣化而變硬 , 並造成故障 。
청소하십시오. 케이블을 청소하지 않으면 시간의 경과에 의해
• 隨附可拆卸式導線的插頭若有髒污 , 請以乾布擦拭 。 在髒污狀
성능이 저하되고, 경화되어 고장이 발생할 수 있습니다.
態下持續使用插頭 , 會導致聲音不穩定或失真 。
• 기본으로 제공된 탈착식 케이블의 플러그가 오염된 경우 마른
천으로 닦으십시오. 플러그를 청소하지 않고 사용할 경우, 소리가
• 長期存放時 , 請將本產品置於通風良好之處 , 避免高溫及濕
들리지 않거나 왜곡이 발생할 수 있습니다.
氣 。
• 請參閱 「耳塞」 中的 「清潔耳塞」 , 瞭解如何清潔耳塞 。
• 장기 보관을 위해서는 온도와 습도가 높지 않고 통풍이 잘 되는
장소에 제품을 보관하십시오.
• 이어팁을 청소하는 방법에 대해서는 "이어팁 정보"의 "이어팁
청소"를 참조하십시오.
简体中文
安全预防措施
• 如果在驾驶时使用本产品, 请遵守有关使用移动电话和耳机
的适用法律。
• 请勿在因听不到声音而可能导致严重危险的环境下使用本产
品 (例如在铁路道口、 火车站和建筑工地) 。
• 本产品会有效屏蔽外部声音, 因此您在佩戴本产品时可能会
听不到周围的声音。 听音乐时请调节音量到可以听到背景声
音, 并不断确认周围是否安全。
• 将耳套保存在儿童接触不到的地方。
• 如果您在使用本产品时感觉不适, 请立即停止使用。
• 为了防止损害您的听力, 请勿将声音开得过高。 长期听过大的
声音可能会造成暂时或永久性的听力损伤。
• 如果因为直接与产品接触造成皮肤刺激, 请勿继续使用。
• 请勿拆开、 改装或尝试修理本产品。
• 从您的耳中取下本产品时, 请确保耳塞仍然连接在主机上。 如
果耳塞卡在耳中无法取出, 请立即就医。
使用注意事项
• 为了确保兼容性和正确使用, 与本产品相连之前, 请随时查阅
该设备的用户手册。
• 对于在使用本产品时发生的意外事件所引起的数据丢失, 鐵
三角将不会以任何方式负责。
• 在公共交通系统或是其他公共场所, 请保持声音较低以免打
扰到其他人。
• 请在连接本产品之前将您的声音设备的音量最小化, 以避免
突然因过大音量而带来的听力损害。
• 在干燥环境之下使用本产品时, 您可能会感觉到耳朵里有一
种刺痛感。 这是由您身体内积累的静电导致的, 而非产品故障
所致。
• 请勿使本产品受到强烈撞击。
• 请勿在阳光直射下, 加热装置附近或在炎热、 潮湿或灰尘多的
地方存放本产品。 请勿使本产品受潮。
• 当本产品使用较长一段时间后, 可能会因为紫外线 (尤其是阳
光直射) 或磨损而褪色。
• 如果产品被放置在袋子或口袋里而没有足够的保护, 附带的
连接线可能会缠住或断掉。 请始终将本产品存放于附带的耳
机袋中。
• 接通/拔出附带的连接线时请握住插头。 直接拉拽连接线可能
会导致附带的连接线破损并引发触电的风险。
• 请勿将附带的连接线缠绕在您的便携式播放设备上。 这有可
能会损坏附带的连接线以致其断裂。
• 请勿使用附带的可拆卸连接线以外的线缆。
• 当连接本产品至其他未配备3.5毫米立体声耳机插孔的设备
时, 请确保购买合适的转换插头适配器。
• 如要延长耳机连接线, 需要从经销商处购买单独出售的延长
线。
保养
养成定期清洁本产品的习惯, 以确保产品可长时期使用。 请勿使
用酒精, 油漆稀释剂或其他溶剂来清洁耳机。
• 使用干布清洁耳机。 耳垢容易经由耳套弄脏耳套接触区域。 由
于污垢易导致耳套脱落, 请务必定期清洁耳套。 同时, 请不要
让干布接触发声区域, 以免造成损坏。
• 用一块干布清洁可拆卸连接线上的汗水或脏污。 连接线如未
清洁干净可能会导致劣化, 并随着时间的推移逐渐硬化, 导致
发生故障。
• 如果发现附带的可拆卸连接线的插头有污垢, 请用干布擦拭。
使用未清洁的插头会造成断声或失真。
• 若要长时间存放, 请将产品置于通风良好的位置, 而不要存
放在高温或潮湿环境下。
• 请参阅 "关于耳套" 中的 "清洁耳套" 以了解如何清洁耳套。

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ATH-LS70iS and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Audio Technica ATH-LS70iS

  • Page 1 Hörern sitzen. Sollten die Ohrstöpsel in den Ohren stecken bleiben und nicht zu Advertencias de seguridad • Audio-Technica will not be liable in any way for any loss of data in the unlikely 前 , 請詳閱該設備的使用說明書 。 사용설명서 / 인이어 헤드폰...
  • Page 2 4 Adaptador de siliconar 9 Conector A2DC passe derrière votre oreille pour permettre une mise en place stable. 5 Control remoto con * A Audio-Technica não oferece assistência técnica sobre o uso de ■Замена ушных вкладышей ■Auswechseln der Ohrstöpsel 简体中文...

This manual is also suitable for:

Ath-ls50is

Table of Contents