Page 1
HARVIA SMARTFOLD SF1212 Kylpyhuonesaunan asennus- ja käyttöohje Monterings- och bruksanvisning för badrumsbastu Instructions for Installation and Use of Bathroom Saunas Montage- und Gebrauchsanleitung für Badezimmersaunen Инструкция по установке и эксплуатации саун для ванных комнат Vannitoasaunade paigaldus- ja kasutusjuhised Instrucciones de instalación y uso de las saunas de baño Istruzioni per l’installazione e l’uso di saune da bagno...
Page 2
Asennusohje Monteringsanvisning Käsittele laseja varoen. Varo erityisesti kulmia. Laita Hantera glasskivorna varsamt. Lägg något mjukt reunan alle pehmuste. Karkaistu lasi voi hajota under glaskanten som stöd. Härdat glas kan terävästä kolhaisusta pieniksi muruiksi. spricka i små bitar av en skarp stöt. Seinäelementit kiinnitetään toisiinsa silikonilla.
Page 3
Instructions for Installation Montageanleitung Handle glass with care. Be especially careful with the Gehen Sie sorgsam mit dem Glas um. Seien Sie glass corners. Place protective padding under besonders mit den Glaskanten vorsichtig. Legen the edge. Tempered glass can shatter into Sie Schutzpolster unter die Kante.
Page 4
Инструкция по установке Paigaldusjuhend Соблюдайте осторожность при обращении со сте- Olge klaasi käsitsemisel ettevaatlik. Olge eriti ette- клом. Особой осторожности требуют уголки vaatlik klaasi nurkade puhul. Asetage ääre alla стекла. Подложите под край защитную мяг- kaitsev polster. Karastatud klaas võib löögi кую...
Page 5
Instrucciones de instalación Istruzioni di installazione Maneje el vidrio con cuidado. Tenga un cuidado Maneggiare il vetro con cautela. Prestare particolare especial con las esquinas del vidrio. Coloque attenzione agli angoli del vetro. Applicare appo- algún material acolchado como protección bajo site imbottiture protettive sotto i bordi.
Page 6
Instructions d’installation Instrukcja monta¿u Manipulez le verre avec précaution. Faites tout Tafle szklane nale¿y przenosiæ ostro¿nie, zwracaj±c particulièrement attention aux angles en verre. Placez un rem- szczególn± uwagê na naro¿niki. Pod ka¿d± krawêdzi± nale¿y bourrage de protection sous le rebord. En umie¶ciæ...
Page 7
Uzstàdï¹anas pamàcïba Çrengimo instrukcija Ar stiklu apejieties uzmanïgi. Ïpa¹i uzmaniet stikla Su stiklu elkitìs atsargiai. Ypaè atsargiai reikia stþrus. Novietojiet aizsardzïbas polsterºjumu elgtis su stikliniais kampais. Po kampu dìkite zem malas. Sañemot triecienu, rþdïts stikls var apsauginç pamink¹tinim±. Nuo smþgio grþdintas saplïst mazos gabaliños.
Page 8
HARVIA SMARTFOLD - Asennusohje / Monteringsanvisning - Instructions for Installation / Montageanleitung Инструкция по установке / Paigaldusjuhend - Instrucciones de instalación / Istruzioni di installazione - Instructions d’installation / Instrukcja monta¿u - Montà¾as instrukcija/ Çrengimo instrukcija 1200 mm 1200 mm...
Page 9
X<35 mm X<35 mm 35 mm 13 mm Coloque la parte de pared atras el mé- todo elegido 1 ó 2 dependiendo del material de la pared. Fissare l’elemento da parete posteriore 60 mm alla parete seguendo il metodo 1 o 2, a seconda del materiale della parete.
Page 10
Ø 10/5 Ø 15/5 M5 x 14 10 mm M5 x 12 30 mm 30 mm...
Page 12
asennustuki / stöd för konstruktion tool for assembly / Werkzeug für приспособление для die Montage / сборки / abivahend paigaldamisel / soporte de montaje / Utensili per il montaggio / Outil d’assemblage / narzędzie do montażu / Uzstādīšanas palīglīdzeklis / Pagalbinis surinkimo įnagis 30 mm Lukitustanko merkkaa jäljen seinään, jonka...
Page 14
Ø 15/5 Ø 10/5 70 mm 60 mm 45 mm 30 mm 13 mm M5 x 12 M5 x 14 x 16...
Page 15
HARVIA SMARTFOLD - Käyttöohje / Bruksanvisning - Instructions for Use / Gebrauchsanleitung Инструкция по эксплуатации / Kasutusjuhised - Instrucciones de uso / Istruzioni per l’uso - Instructions d’utilisation / Instrukcja u¿ytkowania - Lieto¹anas instrukcija / Naudojimo instrukcija В сложенном положении и при переме- Kahva pitää...
Page 16
lowanej nóżki. Przesunięcie uchwytu zamy- Säädä säätöjalkaa tarvittaessa. Taittosei- Vajaduse korral seadistage reguleerita- kającego w górę nie może powodować uno- nä ei saa nostaa kattoa, kun lukituskah- vaid jalgu. Klappsein ei tohi lukustuspi- szenia sufitu kabiny przez składaną ściankę. va nostetaan ylös. deme tõstmisel ülemisse asendisse lage tõsta.
Page 17
Älä liikuta ylälaudetta ennen kuin jal- ka on käännetty kokonaan ulos, sillä lukitustanko naarmuttaa seinää. Flytta inte den övre laven innan be- net helt har vänts ut, då spärrstången repar väggen. Do not move the upper bench before lukitustanko you turn the foot entirely out, be- spärrstång cause the locking rod scratches the locking rod...
Page 19
Не перемещайте складывающуюся Älä liikuta taittoseinää lukituskah- Ne déplacez pas la paroi pliable en стенку перпендикулярно блокирую- vasta, sillä kahva ei kestä sivuttais- utilisant la poignée de verrouillage щей рукоятке – при боковом смеще- liikettä. car la poignée ne résiste pas au mou- нии...
Page 20
Lukituskahva jää alas kään- netyksi, kun sauna on ko- koontaitettu. Spärrhandtaget förblir vänd nedåt när bastun är hopfälld. The locking handle remains turned down when sauna is folded. Wenn das Zusammenbauen der Sauna abgeschlossen ist, bleibt der Verriegelungs- Kai sauna sulankstyta, uždorio Quando si ripiega la sauna, griff in der unteren Position.
Page 21
NK36SF Sähkökiukaan asennus- ja käyttöohje Monterings- och bruksanvisning för bastuaggregat Instructions for Installation and Use of Electric Sauna Heater Montage- und Gebrauchsanleitung des Elektrosaunaofens Инструкция по установке и эксплуатации электрической каменки для саун Elektrilise saunakerise kasutus- ja paigaldusjuhend Адрес: ООО «Регион логистик». 196084, г.
Tämä asennus- ja käyttöohje on tarkoitettu saunan Monterings- och bruksanvisningarna är avsedda för omistajalle tai saunan hoidosta vastaavalle henkilölle ägaren av bastun, den som ansvarar för skötseln sekä kiukaan sähköasennuksesta vastaavalle säh- av bastun samt för elmontören som ansvarar för köasentajalle.
Page 23
These instructions for installation and use are Diese Montage- und Gebrauchsanleitung richtet intended for the owner or the person in charge of sich an den Besitzer der Sauna oder an die für die the sauna, as well as for the electrician in charge Pflege der Sauna verantwortliche Person, sowie an of the electrical installation of the heater.
Page 24
Данная инструкциия по установке и эксплуатации Käesolev paigaldus- ja kasutusjuhend on mõeldud предназначена для владельца сауны либо ответ- sauna omanikule või hooldajale, samuti kerise pai- ственного за нее лица, а также для электрика, galdamise eest vastutavale elektrikule. Peale kerise осуществляющего подключение каменки. После paigaldamist tuleb juhend üle anda omanikule või завершения...
1. KÄYTTÖOHJE 1. BRUKSANVISNING 1.1. Kiuaskivien latominen 1.1. Stapling av bastustenar Kiuaskivien latomisella on suuri vaikutus sekä kiu- Bastustenarnas stapling har stor inverkan på både kaan turvallisuuteen että löylyominaisuuksiin. bastuaggregatets säkerhet och badegenskaper. Tärkeää tietoa kiuaskivistä: Viktig information om bastustenar: Sopiva kivikoko on halkaisijaltaan 5–10 cm.
1.2.1. Bastuaggregatmodellen NK36SF Kiuas on varustettu erillisellä ohjauspaneelilla. Kiuas Bastuaggregatet är utrustad med en separat styrpa- on valmiustilassa, kun Harvia-logo loistaa ohjauspa- nel. Aggregatet är i standby-läge, när Harvia-märket neelissa. lyser. Jos logo ei loista, tarkista, että virta on kytketty.
Page 27
Inställningar Asetukset Tryck på knapp 4. Paina painiketta 4. 80 C 80 C Temperatur. Intervallet är 40–110 °C. Lämpötila. Asetusväli on 40–110 °C. Tryck på knapp 4. Paina painiketta 4. Återstående på-tid. Minimumvärdet i är Jäljellä oleva päälläoloaika. Asetusvälin 4:00 4:00 10 min, maksimivärdet kan du välja från minimiarvo on 10 min, maksimiarvon voit...
Paina painiketta 4. Tryck på knapp 4. Voit kytkeä painikkeen 3 taustavalon Du kan slå på (ON) eller av (OFF) päälle (ON) tai pois (OFF). bakgrundsljuset av knapp 3. Paina painiketta 4. Ohjauspaneeli Tryck på knapp 4. Styrpanelen återgår till palautuu lähtötilaan.
Älä aja muita lauteilta liiallisella löylynheitolla. Kör inte bort andra badare genom att kasta • • Jäähdytä eli vilvoittele ihoasi. Jos olet terve, alltför mycket bad. • voit nauttia vilvoittelun yhteydessä uimisesta. Svalka dig emellanåt i duschen eller i frisk luft, •...
Page 30
temperatur som överstiger rumstemperaturen. Tarkista, ettei ylikuumenemissuoja ole lauennut • Kontrollera att inte överhettningsskyddet ( 3.5.). • utlösts. Då fungerar klockan, men aggregatet Saunahuone lämpenee hitaasti. Kiukaalle heitetty värms inte upp. ( 3.5.) vesi jäähdyttää kivet nopeasti. Bastun värms upp långsamt. Det vatten som Tarkista, että...
2. SAUNAHUONE 2. BASTU 2.1. Saunan seinien tummuminen 2.1. Mörknande av bastuns väggar Saunahuoneen puupintojen tummuminen ajan mit- Det är normalt att träytorna inne i bastun mörknar taan on normaalia. Tummumista saattavat nopeut- med tiden. Mörknandet kan försnabbas av solljus •...
3. ASENNUSOHJE 3. MONTERINGSANVISNING 3.1. Ennen asentamista 3.1. Före montering Ennen kuin ryhdyt asentamaan kiuasta, tutus- Innan du börjar montera aggregatet bör du tu asennusohjeeseen ja tarkista seuraavat bekanta dig med monteringsanvisningarna och asiat: kontrollera följande saker: Kiuas on teholtaan ja tyypiltään sopiva ko. sau- Aggregatets effekt är lämplig med tanke på...
3.3. Sähkökytkennät 3.3. Elinstallation Kiuas on 1-vaiheinen, pistotulpalla varustettu. Sähk- Aggregatet är 1-fas med stickpropp. Se bild 3 för kökytkennät on esitetty kuvassa 3. elektriska anslutningar. 3.3.1. Sähkökiukaan eristysresistanssi 3.3.1. Elaggregatets isoleringsresistans Sähköasennusten lopputarkastuksessa saattaa kiu- Vid slutgranskningen av elinstallationerna kan det kaan eristysresistanssimittauksessa esiintyä...
3.4. Kiukaan asentaminen 3.4. Montering av aggregatet Katso kuva 4. Se bild 4. 1. Aseta kiuas paikalleen ja säädä kiuas pystysuo- 1. Montera bastuaggregatet och justera med hjälp raan kiukaan alla olevien säätöjalkojen avulla. av de justerbara fötterna så att den står rakt. 2.
1. INSTRUCTIONS FOR USE 1. BEDIENUNGSANLEITUNG 1.1. Piling of the Sauna Stones 1.1. Aufschichten der Saunaofensteine The piling of the sauna stones has a great effect Die Schichtung der Saunaofensteine hat große Aus- on both the safety and the heating capability of the wirkungen sowohl auf die Sicherheit als auch auf heater.
1.2.1. Ofenmodell NK36SF The heater is equipped with a separate control panel. Der Ofen ist mit einem separaten Bedienfeld ausge- The heater is in standby mode, when the Harvia logo stattet. Der Ofen befindet sich im Standby-Modus, on the panel is lit.
Page 38
Control panel Bedienfeld 1. Heater on/off 1. Ein/Aus-Schalter des Ofens 2. Heater on with delay 2. Ofen ein mit Verzögerung 3. Optional function (e.g. lighting) on/off 3. Optionale Funktion (z. B. Beleuchtung) ein/aus 4. Mode change 4. Modus wechseln 5. Value increase 5.
Additional settings Weitere Einstellungen Öffnen Sie das Menü „Weitere Open the additional settings menu by Einstellungen“, indem Sie auf dem pressing the buttons 4, 5 and 6. (Tip: Bedienfeld gleichzeitig die Tasten 4, 5 press the right hand side of the panel und 6 drücken.
little babies to the sauna. sich in der Mütterberatungsstelle beraten lassen. Be very careful when moving in the sauna, as Gehen Sie nicht in die Sauna, wenn Sie unter • • the platform and floors may be slippery. dem Einfluß von Narkotika (Alkohol, Medika- Never go to a hot sauna if you have taken menten, Drogen usw.) stehen.
Page 42
Check that the sauna room ventilation has been Die Saunakabine erwärmt sich schnell, aber die • arranged correctly ( 2.2.). Temperatur der Steine ist unzureichend. Das auf die Steine geworfene Wasser läuft durch. Panel or other material near the heater blackens Stellen Sie die Temperatur auf eine niedrigere •...
2. SAUNA ROOM 2. SAUNAKABINE 2.1. Blackening of the Sauna Walls 2.1. Schwärzung der Saunawände It is perfectly normal for the wooden surfaces of the Es ist ganz normal, wenn sich die Holzoberflächen sauna room to blacken in time. The blackening may einer Sauna mit der Zeit verfärben.
3. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION 3. INSTALLATIONSANLEITUNG 3.1. Before Installation 3.1. Vor der Montage Before installing the heater, study the instruc- Lesen Sie die Installationsanleitung, bevor Sie tions for installation. Check the following den Saunaofen installieren. Überprüfen Sie die points: folgenden Punkte: Is the output and type of the heater suitable for Ist der zu montierende Saunaofen in Leistung •...
3.3. Electrical Connections 3.3. Elektroanschlüsse The heater is 1-phase operation and it includes a Der Ofen wird einphasig mit einem angeschlossenen plug. See figure 3 for electrical connections. Stecker betrieben. Die Schaltverbindungen sind in Abbildung 3 dargestellt. 3.3.1. Electric Heater Insulation Resistance 3.3.1.
3.4. Installing the Heater 3.4. Installation des Saunaofens See figure 4. Siehe Abb. 4. 1. Place the heater and adjust the heater vertically 1. Richten Sie den Ofen mit den verstellbaren straight using the adjustable legs. Füßen lotrecht aus. 2. Use screws (2 pcs) to fix the heater to sauna’s 2.
4. SPARE PARTS 4. ERSATZTEILE 125 ˚C Heating element 3600 W Heizelement 3600 W ZSC-360 Temperature sensor (125 °C) Temperaturfühler (125 °C) WX248 Circuit board Leiterplatte WX600 Control panel Bedienfeld ZNK-520 Installation flange Montagemanschette ZVR-653 LED transformator LED-Trafo WX445 Data cable 0,7 m Datenkabel 0,7 m ZNK-514 Inter connection cable 0,7 m...
1. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1. KASUTUSJUHISED 1.1. Укладка камней 1.1. Kerisekivide ladumine Способ укладки камней имеет большое значение для Kerisekivide ladumisel on suur mõju kerise ohutusele безопасности и нагревательной способности каменки. ja soojendusvõimele. Важная информация о камнях для сауны: Tähtis teave kerisekivide kohta: Диаметр...
Каменка комплектуется отдельной панелью управления. Keris on varustatud eraldi juhtpaneeliga. Keris on Печь находится в режиме ожидания, если на панели ooterežiimis, kui Harvia logo taustavalgus põleb. светится лого Harvia. Kui logo taustavalgus ei põle, veenduge et toi- • Если лого не светится, проверьте, включено ли...
Page 50
Kerise sisselülitamine Включить каменку Vajutage nuppu 1 (pikk vajutus). Нажмите кнопку 1 (длительное нажатие). 80 C Esmalt kuvatakse seatud temperatuur, Сначала отображается установленная 80 C mille järel lülitub displei praegusele температура, после чего дисплей пере- saunaruumi temperatuurile. Keris hakkab ключается на текущую температуру в 22 C 22 C kohe soojenema.
тически. Режим просушки можно в любой eemaldamine aitab hoida teie sauna heas момент выключить, нажав кнопку 1. Про- seisukorras. сушка помогает поддерживать сауну в хорошем состоянии. Vajutage nuppu 4. Нажмите кнопку 4. Andurite näitude reguleerimine. Näitu saab korrigeerida +/-10 ühiku Коррекция...
зяйственной (таблица 1). В воде для сауны можно Kerisele visatav vesi peab vastama puhta ma- использовать только предназначенные для этого japidamisvee nõuetele (tabel 1). Vees võib ароматизаторы. Соблюдайте указания на упаковке. kasutada vaid spetsiaalselt sauna jaoks mõeldud lõhnaaineid. Järgige juhiseid pakendil. 1.4.
Page 53
коричневый и синий провода, подведенные к sed juhtmed ja nende ühenduskohad on töökor- дверному выключателю, а также их соединения на ras (vt joonis 3). наличие неисправностей (см. рисунок 3). Ülekuumenemiskaitse mõõteahel on katkenud. • Обрыв в измерительной цепи устройства защиты Vajutage ülekuumenemiskaitse lähtestusnuppu •...
1.7. Гарантия, срок службы 1.7.1. Гарантия Гарантийный срок для каменок и управляющего обо- рудования при использовании в семейных саунах со- ставляет 1 (один) год. Гарантийный срок для каменок и управляющего оборудования при использовании в общественных саунах составляет 3 (три) месяца. В...
2. ПАРИЛЬНЯ 2. SAUNARUUM 2.1. Почернение стен сауны 2.1. Saunaruumi seinte mustenemine Почернение деревянных поверхностей сауны со вре- See on täiesti normaalne, et saunaruumi puitpinnad менем – нормальное явление. Почернение может быть muutuvad ajajooksul mustemaks. Mustenemist või- ускорено vad kiirendada солнечным...
3. РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ 3. PAIGALDUSJUHIS 3.1. Перед установкой 3.1. Enne paigaldamist Перед началом работ ознакомьтесь с руко- Enne kerise paigaldamist tutvuge hoolikalt sel- водством и проверьте следующее: le paigaldusjuhendiga. Kontrollige järgmisi Подходит ли устанавливаемая каменка к данной punkte: • парильне...
3.3. Электромонтаж 3.3. Elektriühendused Печь имеет однфазное исполнение и подключается Keris ühendatakse 1 faasilisse vooluvõrku, komp- с электросети с помощью вилки с заземляющим кон- lektis on ühenduspistik. Elektriühendusi vt joonis 3. тактом. Схему подключения электропроводки см. на рисунке 3. 3.3.1. Сопротивление изоляции электрокаменки 3.3.1.
3.4. Установка каменки 3.4. Kerise paigaldamine См. рис. 4. Vt joonis 4. 1. Установите каменку и выровняйте ее так, чтобы 1. Asetage keris kohale ja reguleerige see regulee- она стояла строго вертикально, с помощью регу- ritavate jalgade abil loodi. лируемых по высоте ножек. 2.