Download Print this page
Sony CDX-CA650X Installation/Connections
Sony CDX-CA650X Installation/Connections

Sony CDX-CA650X Installation/Connections

Fm/mw/lw compact disc player
Hide thumbs Also See for CDX-CA650X:

Advertisement

Quick Links

3-227-676-21 (1)
FM/MW/LW
Compact Disc
Player
Installation/Connections
Instalación/Conexiones
Montering/Anslutning
Instalação/Ligações
Εγκατάσταση/Συνδέσεις
Установка/Подсоединение
CDX-CA650X
CDX-L550X
CDX-CA650V
CDX-L550V
CDX-CA650
CDX-L550
Sony Corporation © 2001
Printed in Thailand
1
1
2
3
4
5
6
× 2
7
8
× 2
Equipment used in illustrations (not supplied)
Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado)
Utrustning som visas i illustrationer (medföljer inte)
Equipamento utilizado nas ilustrações (não fornecido)
Εξοπλισµ ς που εµφανίζεται στις εικ νες (δεν παρέχεται)
Аппаратура, фигурирующая в иллюстрациях (не прилагается)
Front speaker
Power amplifier
Altavoz delantero
Amplificador de potencia
Främre högtalare
Effektförstärkare
Altifalante dianteiro
Amplificador de potência
Εµπρ ς ηχείο
Ενισχυτής
Передний громкоговоритель
Усилитель
Rear speaker
CD/MD changer
Altavoz trasero
Cambiador de CD/MD
Bakre högtalare
CD/MD-skivväxlare
Altifalante traseiro
Permutador CD/MD
Πίσω ηχείο
CD/MD changer
Задний громкоговоритель
Проигрыватель CD/MD
Rotary commander RM-X4S
Mando rotativo RM-X4S
Vridkontroll RM-X4S
Comando rotativo RM-X4S
Περιστροφικ χειριστήριο RM-X4S
Вращающийся дистанционный переключатель RM-X4S (не прилагается)
2
A
AUDIO OUT FRONT
AUDIO OUT REAR
B
CDX-CA650X/CA650V/CA650 only
sólo CA650X/CA650V/CA650
endast CDX-CA650X/CA650V/CA650
só para o CDX-650X/CA650V/CA650
µ νο στα CDX-CA650X/CA650V/CA650
Tпльсо у моделей CDX-CA650X/CA650V/CA650
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
BUS AUDIO IN
Source selector*
Selector de fuente*
Väljare för ljudkälla*
Selector de fonte*
Πηγών*
Селектор источника*
BUS CONTROL IN
* not supplied
no suministrado
medföljer inte
não fornecido
δεν παρέχεται
не прилагается
3
*
3
*
3
AUDIO OUT
BUS AUDIO IN
L
6
*
1
from car aerial
1
de la antena del automóvil
*
R
*
1
fran bilantenn
BUS
AUDIO OUT
AUDIO OUT
AUDIO
REAR
FRONT
1
da antena do automóvel
*
απ την κεραία του
Fuse (10 A)
1
*
αυτοκινήτου
AUDIO OUT REAR
Fusible (10A)
от автомобильной
Säkaring (10A)
*
1
антенны
Fusível (10A)
Ασφάλεια (10A)
Предохранитель
(10 А)
Max. supply current 0.3 A
Blue/white striped
Con raya azul/blanca
Corriente máx. de alimentación de 0,3 A
Maximal strömtillförsel 0,3 A
Blå/vit-randig
Azul com listras brancas
Corrente máxima de 0,3 A
A
Με µπλε/άσπρες ρίγες
Μέγιστο ρεύµα τροφοδοσίας 0,3 A
Макс. сила тока 0,3 А
AMP REM
С синей/белой полоской
Light blue
Azul celeste
Ljusblå
Azul claro
B
Γαλάζιο
ATT
Cвeтло-голyбой
See "Power connection diagram" on the reverse side for
details.
Consulte el "Diagrama de conexión de alimentación" en
la cara inversa para obtener información detallada.
Mer information finns under "Strömanslutningsschema" på
motsatta sidan.
Para obter mais informações, consulte "Diagrama de
ligação de corrente" no verso.
∆είτε το "∆ιάγραµµα Σύνδεσης Tροφοδοσίας" στην πίσω
πλευρά για λεπτοµέρειες.
Для получения подробной информации cм. paздел
"Схема подключения питания" нa обороте.
Cautions
Precauciones
• This unit is designed for negative ground 12 V DC
• Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse
operation only.
con 12 V CC, negativo a masa, solamente.
• Do not get the wires under a screw, or caught in
• No coloque los cables debajo de ningún tornillo,
moving parts (e.g. seat railing).
ni los aprisione con partes móviles (p.ej. los raíles
• Before making connections, turn the car ignition
del asiento).
off to avoid short circuits.
• Antes de realizar las conexiones, desactive el
encendido del automóvil para evitar
• Connect the power connecting cord 8 to the unit
cortocircuitos.
and speakers before connecting it to the auxiliary
• Conecte el cable de conexión de alimentación 8 a
power connector.
la unidad y los altavoces antes de conectarlo al
• Run all ground wires to a common ground
conector de alimentación auxiliar.
point.
• Conecte todos los conductores de puesta a
• Be sure to insulate any loose unconnected wires
masa a un punto común.
with electrical tape for safety.
• Por razones de seguridad, asegúrese de aislar con
cinta eléctrica los cables sueltos que no estén
Notes on the power supply cord (yellow)
conectados.
• When connecting this unit in combination with
other stereo components, the connected car
Notas sobre el cable de suministro de
circuit's rating must be higher than the sum of
alimentación (amarillo)
each component's fuse.
• Cuando conecte esta unidad en combinación con
• When no car circuits are rated high enough,
otros componentes estéreo, la capacidad nominal
connect the unit directly to the battery.
del circuito conectado del automóvil debe ser
superior a la suma del fusible de cada
componente.
• Si no hay circuitos del automóvil con capacidad
Parts list (1)
nominal suficientemente alta, conecte la unidad
directamente a la batería.
The numbers in the list are keyed to those in the
instructions.
Caution
Lista de componentes (1)
Handle the bracket 1 carefully to avoid injuring
Los números de la lista corresponden a los de las
your fingers.
instrucciones.
Precauciones
Tenga mucho cuidado al manipular el soporte para
evitar posibles lesiones en los dedos.
Connection example (2)
Notes (2-A)
• Be sure to connect the ground cord before
connecting the amplifier.
• If you connect an optional power amplifier and do
not use the built-in amplifier, the beep sound will
Conexiones de ejemplo (2)
be deactivated.
Notas (2-A)
Tip (2-B-
)
• Asegúrese de conectar primero el cable de puesta
For connecting two or more CD/MD changers, the
a masa antes de realizar la conexión al
source selector XA-C30 (optional) is necessary. (CDX-
amplificador.
CA650X/CA650V/CA650 only)
• Si conecta un amplificador de potencia opcional y
no utiliza el incorporado, los pitidos se
desactivarán.
Connection diagram (3)
Consejo (2-B-
)
Si desea conectar dos o más cambiadores, necesitará
el selector de fuente XA-C30 (opcional). (sólo CDX-
A
To AMP REMOTE IN of an optional power
CA650X/CA650V/CA650)
amplifier
This connection is only for amplifiers. Connecting
any other system may damage the unit.
Diagrama de conexiones (3)
B
To the interface cable of a car telephone
A
A la entrada AMP REMOTE IN de un amplificador
Warning
opcional de potencia
Esta conexión es sólo para amplificadores. Si
If you have a power aerial without a relay box,
conecta cualquier otro sistema puede dañar la
connecting this unit with the supplied power
unidad.
connecting cord 8 may damage the aerial.
B
Al cable de interfaz de un teléfono para
Notes on the control leads
automóvil
• The power aerial control lead (blue) supplies +12 V
DC when you turn on the tuner or when you
Advertencia
activate the AF (Alternative Frequency), TA (Traffic
Si dispone de una antena motorizada sin
Announcement) function.
dispositivo de relé, la conexión de esta unidad con
• When your car has built-in FM/MW/LW aerial in
el cable de conexión de alimentación 8
the rear/side glass, connect the power aerial
suministrado puede dañar la antena.
control lead (blue) or the accessory power input
lead (red) to the power terminal of the existing
Notas sobre conductores de control
aerial booster. For details, consult your dealer.
• A power aerial without a relay box cannot be used
• El cable de control de antena motorizada (azul)
suministra +12 V CC al encender el sintonizador o
with this unit.
al activar la función AF (Frecuencias alternativas),
TA (Anuncios de tráfico).
Memory hold connection
• Si el automóvil dispone de una antena de FM/MW/
When the yellow power input lead is connected,
LW incorporada en el cristal trasero/lateral,
power will always be supplied to the memory circuit
conecte el cable de control de antena motorizada
even when the ignition switch is turned off.
(azul) o el cable de entrada de alimentación
auxiliar (rojo) al terminal de alimentación del
Notes on speaker connection
amplificador de antena existente. Para obtener
• Before connecting the speakers, turn the unit off.
información detallada, consulte a su proveedor.
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms,
• Con esta unidad no podrá utilizarse una antena
and with adequate power handling capacities to
motorizada sin caja de relés.
avoid its damage.
• Do not connect the speaker terminals to the car
Conexión para protección de la memoria
chassis, or connect the terminals of the right
Si conecta el conductor de entrada de alimentación
speakers with those of the left speaker.
amarillo, el circuito de la memoria recibirá siempre
• Do not connect the ground lead of this unit to the
alimentación, incluso aunque ponga la llave de
negative (-) terminal of the speaker.
encendido en la posición de apagado.
• Do not attempt to connect the speakers in parallel.
• Connect only passive speakers. Connecting active
Notas sobre la conexión de los altavoces
speakers (with built-in amplifiers) to the speaker
• Antes de conectar los altavoces, desconecte la
terminals may damage the unit.
alimentación de la unidad.
• Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8
ohmios, y con la potencia máxima admisible
adecuada, ya que de lo contrario podría dañarlos.
• No conecte los terminales del sistema de altavoces
al chasis del automóvil, ni los del altavoz izquierdo
a los del derecho.
• No conecte el cable de puesta a tierra de esta
unidad al terminal negativo (-) del altavoz.
• No intente conectar los altavoces en paralelo.
• No conecte altavoces activos (con amplificadores
incorporados) a los terminales de altavoces de la
unidad. Si lo hiciese, podría dañar tales altavoces.
Por lo tanto, cerciórese de conectar altavoces
pasivos a estos terminales.
*
4
Source selector (not
supplied)
Selector de fuente
(no suministrado)
Väljare för ljudkälla
(medföljer inte)
Selector de fonte
(não fornecido)
Επιλογέας πηγών
(δεν παρέχεται)
Supplied with XA-C30
Селектор
Suministrado con el XA-C30
источника
Medföljer XA-C30
(не прилагается)
Fornecido com o XA-C30
Παρέχεται µε το XA-C30
XA-C30
Прилагается к модели XA-C30
FRONT
REMOTE IN
*
2
BUS CONTROL IN
8
from the car's power connector
a un conector de alimentación auxiliar del
automóvil
till bilens yttre strömanslutning
a um conector de alimentação auxiliar do
automóvel
προς την υποδοχή βοηθητικής τροφοδοσίας του
αυτοκινήτου
к вспомогательному автомобильному
разъему питания
Yellow
continuous power supply
Amarillo
suministro de alimentación continuo
Gul
4
kontinuerlig strömförsörjning
7
Amarelo
alimentação de corrente contínua
Κίτρινο
συνεχής τροφοδοσία
Желтый
непрерывное поступление питания
power aerial control
Blue
Azul
control de antena motorizada
Blå
elektrisk antenn
5
8
Azul
antena eléctrica
Μπλε
έλεγχος ηλεκτρικής κεραίας
Синий
антенная электрика
Positions 1, 2, 3 and 6 do not have pins.
Las posiciones 1, 2 ,3 y 6 no disponen de pines.
Positionerna 1, 2, 3 och 6 saknar stift.
As posições 1, 2, 3 e 6 não têm pinos.
Οι θέσεις 1, 2, 3, και 6 δεν έχουν ακίδες.
Позиции 1, 2, 3 и 6 не имеют контактных штырьков.
Att observera
Advertência
• Denna bilstereo är endast avsedd för anslutning
• Este aparelho foi projectado para funcionar
till ett negativt jordat, 12 V bilbatteri.
somente com 12 V CC, terra negativa.
• Se till att de kablar du drar inte hamnar under en
• Não deixe que os fios fiquem presos nos
skruv eller kommer i kläm mellan rörliga delar,
parafusos ou nas peças móveis (por exemplo, as
t.ex. mellan ett bilsätes glidskenor.
calhas dos assentos).
• Eliminera risken för kortslutning genom att slå av
• Antes de fazer as ligações, desligue a chave da
tändningen innan du gör några anslutningar.
ignição para não provocar um curto-circuito.
• Anslut strömkabeln 8 till enheten och högtalarna
• Ligue o cabo de alimentação de corrente 8 ao
innan du ansluter den till den yttre
aparelho e aos alifalantes antes de o ligar ao
strömanslutningen.
conector de corrente auxiliar.
• Dra samtliga jordledningar till en och samma
• Ligue todos os fios terra a um ponto comum na
jordningspunkt.
carroçaria.
• Se till att du isolerar lösa kablar som inte ska
• Por motivos de segurança, não se esqueça de
anslutas med t.ex. el-tejp.
isolar todos os fios desligados com fita isoladora.
Om strömmatningskabeln (gul)
Notas sobre o cabo de alimentação (amarelo)
• När du ansluter den här enheten tillsammans
• Quando ligar este aparelho em combinação com
med andra stereokomponenter måste den säkring
outros componentes estéreo, a amperagem dos
du ansluter till vara så kraftig att den klarar av
circuitos ligados tem de ser superior à soma dos
den sammanlagda strömmen från de anslutna
fusíveis dos componentes.
komponenterna (dvs. säkringen måste vara större
• Se não existir nenhum circuito com uma
än summan av säkringsvärdena för de anslutna
amperagem suficiente, ligue o aparelho
komponenterna).
directamente à bateria do automóvel.
• Om du inte kan finna en säkring som är stark nog
att klara detta krav, kan du ansluta enheten direkt
till batteriet.
Lista de componentes (1)
Os números dos componentes de montagem na
lista correspondem aos números nas instruções.
Lista över medföljande delar
(1)
Atenção
Pegue no suporte com cuidado para não magoar os
Siffrorna på den nedanstående illustrationen
dedos.
hänvisar till de siffror som nämns på
illustrationerna i detta häfte.
Var försiktig!
Hantera konsolen med största aktsamhet så att du
inte skadar fingrarna.
Exemplo de ligações (2)
Notas (2-A)
• Antes de fazer a ligação ao amplificador tem de
ligar primeiro o cabo de ligação à terra.
• Se ligar um amplificador de potência opcional e
não utilizar o amplificador integrado, desactiva o
Exempel på kopplingsschema
sinal sonoro.
(2)
Sugestão (2-B-
Para ligar dois ou mais permutadores, é necessário o
Obsevera (2-A)
• Var noga med att först ansluta jorden, innan du
selector de fonte XA-C30 (opcional). (só para o CDX-
CA650X/CA650V/CA650)
ansluter förstärkaren.
• Om du väljer att använda en annan förstärkare i
stället för den inbyggda, kommer ljudsignalen att
avaktiveras.
Diagrama de ligações (3)
Tips (2-B-
)
För anslutning av två eller flera växlare krävs
A
A AMP REMOTE IN de um amplificador de
väljaren XA-C30 (tillval). (endast CDX-CA650X/
potência opcional
CA650V/CA650)
Esta ligação só se aplica aos amplificadores. Se
ligar outro tipo de sistema pode danificar o
aparelho.
Kopplingsschema (3)
B
Ao cabo de interface do telefone de um
automóvel
A
Till AMP REMOTE IN på en annan
effektförstärkare
Advertência
Den här anslutningen är bara avsedd för
Se a antena eléctrica não tiver uma caixa de relé, o
förstärkare. Om du ansluter andra system här
facto de ligar este aparelho com o cabo de
kan enheten skadas.
alimentação 8 fornecido, pode provocar danos na
B
Till gränssnittskabeln för en biltelefon
antena.
Varning
Notas sobre os fios de controlo
• O fio de controlo da antena eléctrica (azul) fornece
Om du har en motorantenn utan relädosa kan
uma corrente de +12 V CC quando ligar o
antennen skadas om du ansluter enheten med den
sintonizador ou activar a função AF (Frequências
medföljande strömkabeln 8.
alternativas), TA (Informações sobre o trânsito).
• Se o automóvel tiver uma antena de FM/MW/LW
Att observera angående de olika styrkablarna
embutida no vidro traseiro/lateral, ligue o fio de
• Kabeln för styrström till antennen (blå) ger +12 V
controlo da antena eléctrica (azul) ou o fio de
DC (likström) när du slår på radion eller aktiverar
entrada de corrente para os acessórios (vermelho)
någon av funktionerna AF (alternativa frekvenser)
ao terminal de alimentação do amplificador do
eller TA (trafikmeddelanden).
sinal da antena existente. Para obter mais
• Om bilen är utrustad med en FM/MW/LW-antenn
informações, consulte o concessionário.
som är inbyggd i sido- eller bakrutan, ansluter du
• Não pode utilizar uma antena eléctrica sem caixa
kabeln för styrström (blå) eller kabeln för
de relé com este aparelho.
strömförsörjning av tillbehör (röd) till
strömterminalen på den befintliga
Ligação para alimentação contínua da memória
antennförstärkaren. Återförsäljaren kan ge dig
Quando o fio amarelo de entrada de alimentação
mer information om detta.
for ligado, os circuitos de memória ficarão com
• En motorantenn utan styrrelädosa kan inte
alimentação continua, mesmo se a chave de ignição
anslutas till denna bilstereo.
estiver desligada.
Anslutning för minnesstöd
Notas sobre a ligação dos altifalantes
När du anslutit den gula, ingående strömkabeln
• Antes de ligar os altifalantes, desligue o aparelho.
försörjs minneskretsen med ström hela tiden, även
• Utilize altifalantes com impedância de 4 a 8 ohm, e
när tändlåset slås ifrån.
com capacidade admissível de potência adequada.
Caso contrário, os altifalantes poderão sofrer
Att observera angående högtalarnas anslutning
avarias.
• Slå av bilstereon innan du ansluter högtalarna.
• Não ligue os terminais do sistema de altifalantes
• Anslut endast högtalare, vars impedans varierar
ao chassis do automóvel, e não ligue os terminais
från 4 till 8 ohm och som har tillräcklig
do altifalante direito aos terminais do altifalante
effekthanteringskapacitet för att skydda
esquerdo.
högtalarna mot skador.
• Não ligue o cabo de massa deste aparelho ao
• Anslut inte något av högtalaruttagen till bilens
terminal negativo (-) do alatifalante.
chassi. Anslut inte heller uttagen på höger
• Não tente ligar os altifalantes em paralelo.
högtalare till uttagen på vänster högtalare.
• Não ligue nenhum sistema de altifalantes activos
• Anslut inte den här enhetens jordledning till
(com amplificadores incorporados) aos terminais
högtalarens negativa (-) terminal.
dos altifalantes do aparelho. Caso o faça, poderá
• Anslut inte högtalarna parallellt.
avariar o sistema de altifalantes activos. Portanto,
• Anslut inte aktiva högtalare (med inbyggda
não se esqueça de ligar altifalantes passivos a estes
slutsteg) till bilstereons högtalaruttag, eftersom de
terminais.
kan skada de aktiva högtalarna. Var noga med att
bara ansluta passiva högtalare till dessa uttag.
1
*
Note for the aerial connecting
If your car aerial is an ISO (International
Organisation for Standardisation) type,
use the supplied adaptor 6 to connect it.
First connect the car aerial to the supplied
adaptor, then connect it to the aerial jack
of the master unit.
*
2
Insert with the cord upwards
*
3
RCA pin cord (not supplied)
4
CDX-CA650X/CA650V/CA650 only
*
*
1
Nota sobre la conexión de la antena
Si la antena del automóvil es del tipo ISO
Supplied with the CD/MD changer
(International Organization for
Suministrado con el cambiador de CD/MD
Standardization), emplee el adaptador
Medföljer CD/MD-växlaren
suministrado 6 para conectarla.
Fornecido com o permutador de CD/MD
En primer lugar, conecte la antena del
automóvil al adaptador suministrado y, a
Παρέχεται µε το CD/MD changer
continuación, a la toma de antena de la
Прилагается к проигрывателю CD/MD
unidad principal.
*
2
Insertar con el cable hacia arriba
*
3
Cable con clavijas RCA (no suministrado)
*
4
sólo CA650X/CA650V/CA650
*
1
Angående antennanslutning
Om motorantennen är av ISO-typ
(International Organization for
Standardization), använder du
medföljande adapter 6 för att ansluta
den.
Anslut först motorantennen till
medföljande adapter och därefter till
antennuttaget på huvudenheten.
2
*
Sätt in med kabeln vänd uppåt
3
*
Kabel med RCA-kontakter (medföljer inte)
*
4
endast CDX-CA650X/CA650V/CA650
from the car's speaker connector
a un conector de altavoces del automóvil
till bilens högtalaranslutning
a um conector de altifalante do automóvel
προς την υποδοχή σύνδεσης ηχείων του
αυτοκινήτου
к разъему автомобильного громкоговорителя
Speaker, Rear, Right
5
7
Altavoz, trasero, derecho
Högtalare, bakre, höger
1
+
Altifalante, Parte de trás, Direito
Purple
Ηχείο, Πίσω, ∆εξιά
Púrpura
Громкоговоритель, задний, правый
Violett
Speaker, Rear, Right
Violeta
Altavoz, trasero, derecho
Μωβ
Högtalare, bakre, höger
2
Фиолетовый
Altifalante, Parte de trás, Direito
4
8
Ηχείο, Πίσω, ∆εξιά
Громкоговоритель, задний, правый
Red
switched power supply
Speaker, Front, Right
Rojo
Altavoz, delantero, derecho
suministro de alimentación conmutado
Röd
Högtalare, främre, höger
switchad strömförsörjning
3
+
Vermelho
alimentação de corrente comutada
Altifalante, Parte da frente, Direito
Grey
Κ κκινο
διακοπτ µενη τροφοδοσία
Ηχείο, Εµπρ ς, ∆εξιά
Gris
Громкоговоритель, передний, правый
Красный
включенное питание
Grå
ground
Speaker, Front, Right
Black
Cinzento
Negro
toma de tierra
Altavoz, delantero, derecho
Γκρι
Högtalare, främre, höger
Svart
jord
4
Серый
Altifalante, Parte da frente, Direito
Preto
Terra
Μαύρο
γείωση
Ηχείο, Εµπρ ς, ∆εξιά
Черный
земля
Громкоговоритель, передний, правый
Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped cords.
Las posiciones de polaridad negativa 2, 4, 6 y 8 tienen cables con raya.
De negativa polpositionerna 2, 4, 6 och 8 har randiga kablar.
As posições 2, 4, 6 e 8 (polaridade negativa) têm cabos às riscas.
Οι θέσεις αρνητικής πολικ τητας 2, 4, 6, και 8 έχουν ριγέ καλώδια.
Позиции отрицательной полярности 2, 4, 6 и 8 имеют провода с полосками.
Προσοχή
• Αυτή η συσκευή είναι σχεδιασµένη µ νο για
λειτουργία µε 12 V DC και αρνητική γείωση.
• Προσέξτε να µην πιαστούν τα καλώδια κάτω
απ µια βίδα ή σε κινούµενα µέρη (π.χ.: ράγες
καθίσµατος).
• Πριν κάνετε τις συνδέσεις, σβήστε τη µίζα του
αυτοκινήτου για αποφυγή βραχυκυκλωµάτων.
• Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας 8 στη
συσκευή και τα ηχεία πριν το συνδέσετε στην
υποδοχή βοηθητικής τροφοδοσίας.
• Συνδέστε λα τα καλώδια γείωσης σε ένα
κοιν σηµείο γείωσης.
• Φροντίστε να µονώσετε κάθε λασκαρισµένο
µη συνδεδεµένο καλώδιο µε µονωτική ταινία
για ασφάλεια.
Σηµειώσεις για το καλώδιο τροφοδοσίας
(κίτρινο)
ταν συνδέετε αυτή τη συσκευή σε
συνδυασµ µε άλλες στερεοφωνικές
συσκευές, η ονοµαστική τιµή ρεύµατος του
κυκλώµατος του αυτοκινήτου πρέπει να είναι
υψηλ τερη απ το άθροισµα των ασφαλειών
της κάθε συσκευής.
ταν κανένα κύκλωµα του αυτοκινήτου δεν
παρέχει αρκετά υψηλή ονοµαστική τιµή
ρεύµατος, συνδέστε τη συσκευή απευθείας
στην µπαταρία.
Λίστα εξαρτηµάτων (1)
Οι αριθµοί στη λίστα συµφωνούν µε αυτούς των
οδηγιών.
Προσοχή
Χειρίζεστε το πλαίσιο προσεκτικά προς
αποφυγή τραυµατισµού των δαχτύλων σας.
Παράδειγµα σύνδεσης (2)
Σηµειώσεις (2-A)
• Βεβαιωθείτε τι συνδέσατε πρώτα ένα καλώδιο
γείωσης, πριν συνδέσετε τον ενισχυτή.
• Αν συνδέσετε έναν προαιρετικ τελικ ενισχυτή
και δεν χρησιµοποιείτε τον ενσωµατωµένο
)
ενισχυτή, θα απενεργοποιηθεί ο ήχος µπιπ.
Συµβουλή (2-B-
)
Για τη σύνδεση δύο ή περισσ τερων changer, είναι
απαραίτητος ο επιλογέας πηγών XA-C30
(προαιρετικ ς). (µ νο στα CDX-CA650X/CA650V/
CA650)
∆ιάγραµµα Σύνδεσης (3)
A
Προς AMP REMOTE IN εν ς προαιρετικού
τελικού ενισχυτή
Αυτή η σύνδεση είναι µ νο για ενισχυτές. Η
σύνδεση οποιασδήποτε άλλης συσκευής µπορεί
να προκαλέσει βλάβη στη συσκευή.
B
Προς το καλώδιο διασύνδεσης του τηλεφώνου
αυτοκινήτου
Προειδοποίηση
Εάν έχετε ηλεκτρική κεραία χωρίς κουτί ρελέ,
και τη συνδέσετε στη συσκευή µε το
παρεχ µενο καλώδιο τροφοδοσίας 8, µπορεί
να έχει ως αποτέλεσµα την καταστροφή της
κεραίας.
Σηµειώσεις για τα καλώδια ελέγχου
• Το καλώδιο ελέγχου της ηλεκτρικής κεραίας
(µπλε) παρέχει ρεύµα +12 V DC ταν
ενεργοποιείτε το δέκτη ή ταν ενεργοποιείτε τη
λειτουργία AF (Εναλλακτική συχν τητα), TA
(Ανακοίνωση για την Κυκλοφορία).
ταν το αυτοκίνητ σας έχει ενσωµατωµένη
κεραία FM/MW/LW στο πίσω/πλαϊν τζάµι,
συνδέστε το καλώδιο ελέγχου ηλεκτρικής κεραίας
(µπλε) ή το βοηθητικ καλώδιο εισ δου
τροφοδοσίας (κ κκινο) στον ακροδέκτη
τροφοδοσίας του υπάρχοντος ενισχυτή κεραίας.
Για λεπτοµέρειες, απευθυνθείτε στον
αντιπρ σωπο.
• Ηλεκτρική κεραία χωρίς κουτί ρελέ δεν µπορεί
να χρησιµοποιηθεί µε αυτή τη συσκευή.
Σύνδεση συγκράτησης µνήµης
ταν είναι συνδεδεµένο το κίτρινο καλώδιο
τροφοδοσίας, στο κύκλωµα µνήµης παρέχεται
συνέχεια ισχύς, ακ µη και ταν ο διακ πτης
ανάφλεξης είναι γυρισµένος στη θέση off.
Σηµειώσεις για τη σύνδεση των ηχείων
• Πριν συνδέσετε τα ηχεία, σβήστε τη συσκευή.
• Χρησιµοποιείτε ηχεία µε σύνθετη αντίσταση 4
έως 8 ohm, και επαρκούς ισχύος. ∆ιαφορετικά,
υπάρχει πιθαν τητα να καταστραφούν τα ηχεία.
• Μη συνδέετε τους ακροδέκτες του συστήµατος
ηχείων µε το αµάξωµα του αυτοκινήτου, πως
επίσης µη συνδέετε τους ακροδέκτες του δεξιού
ηχείου µε αυτούς του αριστερού.
• Μη συνδέσετε το καλώδιο της γείωσης αυτής της
συσκευς στον αρνητίκ (-) ακροδέκτη του ηχείου.
• Μην επιχειρήσετε να συνδέσετε παράλληλα τα
ηχεία.
• Μη συνδέετε ενεργά ηχεία (µε ενσωµατωµένο
ενισχυτή) στις εξ δους ηχείων της συσκευής.
Κάτι τέτοιο µπορεί να καταστρέψει τα ενεργά
ηχεία. Βεβαιωθείτε τι στις εξ δους ηχείων
έχετε συνδέσει παθητικά ηχεία.
*
1
Nota referente à ligação da antena
Se a antena do automóvel for uma antena
de tipo ISO (International Organization
for Standardization), utilize o adaptador
fornecido 6 para fazer a ligação
respectiva.
Ligue primeiro a antena do automóvel ao
adaptador fornecido e depois à ficha tipo
jack de antena do sistema principal.
*
2
Inserir com o fio virado para cima
*
3
Cabo de terminais RCA (não fornecido)
4
só para o CDX-650X/CA650V/CA650
*
1
Σηµείωση σχετικά µε τη σύνδεση της
*
κεραίας
Αν η κεραία του αυτοκινήτου σας είναι
τύπου ISO (εγκεκριµένη απ το ∆ιεθνή
Οργανισµ Τυποποίησης),
χρησιµοποιήστε τον παρεχ µενο
προσαρµογέα 6 για να τη συνδέσετε.
Συνδέστε την κεραία του αυτοκινήτου
πρώτα στον παρεχ µενο προσαρµογέα,
και στη συνέχεια στην υποδοχή κεραίας
της κυρίως συσκευής.
*
2
Εισάγετε µε το καλώδιο προς τα επάνω
*
3
Καλώδιο βύσµατος RCA (δεν παρέχεται)
*
4
µ νο στα CDX-CA650X/CA650V/CA650
*
1
Примечание о подсоединении антенны
Если антенна в Вашем автомобиле
относится к типу, утвержденному ISO
(Международной организацией по
стандартизации), используйте для ее
подсоединения переходник 6.
Сначала подсоедините автомобильную
антенну к прилагаемому переходнику, а
затем - к антенному гнезду магнитолы.
*
2
Вставляется проводом вверх
3
*
Шнур с контактными штырьками RCA
(не прилагается)
4
Tοльсо у моделей CDX-CA650X/CA650V/
*
CA650
1
3
5
7
2
4
6
8
Speaker, Front, Left
Altavoz, delantero, izquierdo
Högtalare, främre, vänster
5
+
Altifalante, Parte da frente, Esquerdo
White
Ηχείο, Εµπρ ς, Αριστερά
Blanco
Громкоговоритель, передний, левый
Vit
Speaker, Front, Left
Branco
Altavoz, delantero, izquierdo
Λευκ
Högtalare, främre, vänster
6
Белый
Altifalante, Parte da frente, Esquerdo
Ηχείο, Εµπρ ς, Αριστερά
Громкоговоритель, передний, левый
Speaker, Rear, Left
Altavoz, trasero, izquierdo
Högtalare, bakre, vänster
7
+
Altifalante, Parte de trás, Esquerdo
Green
Ηχείο, Πίσω, Αριστερά
Verde
Громкоговоритель, задний, левый
Grön
Speaker, Rear, Left
Verde
Altavoz, trasero, izquierdo
Πράσινο
Högtalare, bakre, vänster
8
Зеленый
Altifalante, Parte de trás, Esquerdo
Ηχείο, Πίσω, Αριστερά
Громкоговоритель, задний, левый
Предостережение
• Данная автомагнитола предназначена для
подключения только к 12-вольтному
аккумулятору постоянного тока с
отpицaтeльным заземлением.
• He допycкaйтe попaдaния пpоводов под винты
или мeждy подвижными дeтaлями (нaпpимep,
мeждy нaпpaвляющими cидeний).
• Пepeд выполнeниeм cоeдинeния выключитe
зaжигaниe aвтомобиля во избeжaниe коpоткого
зaмыкaния.
• Сначала подсоедините шнур питания к
магнитоле и громкоговорителям, а уже потом 8
к контактам внешнего источника питания.
• Подведите все провода заземления к одной
и той же точке заземления.
• B цeляx бeзопacноcти обязaтeльно изолиpyйтe
вce cвободныe нeподcоeдинeнныe пpоводa
изоляционной лeнтой.
Пpимeчaния отноcитeльно шнypa питaния
(жeлтого)
• Пpи подключeнии дaнного ycтpойcтвa вмecтe c
дpyгими cтepeокомпонeнтaми номинaльноe
знaчeниe cилы токa в контype питaния
aвтомобиля должно пpeвышaть cyммapноe
знaчeниe cилы токa, yкaзaнноe нa
пpeдоxpaнитeляx вcex компонeнтов.
• Ecли номинaльноe знaчeниe cилы токa в
контype питaния aвтомобиля нe доcтaточно
выcокоe, подcоeдинитe ycтpойcтво нaпpямyю к
aккyмyлятоpy.
Перечень деталей (1)
Нижеприводимые цифры соответствуют цифрам,
упоминаемым далее в данной инструкции.
Bнимaниe
Обращайтесь с консолью осторожно, чтобы не
повредить пальцы.
Пример подсоединения (2)
Примечания (2-A)
• Прежде чем подключать магнитолу к усилителю,
обязательно подсоедините провод заземления.
• Ecли подключaeтcя дополнитeльный ycилитeль
мощноcти, a вcтpоeнный ycилитeль нe
иcпользyeтcя, звyковой cигнaл бyдeт отключeн.
Примечание (2-B-
)
Для подсоединения двух или более проигрывателей
компакт-дисков необходим селектор источника XA-
C30 (в комплект не входит). (Tοльсо у моделей
CDX-CA650X/CA650V/CA650)
Схема подсоединения (3)
A
Подключeниe к вxодy AMP REMOTE IN
дополнитeльного ycилитeля мощноcти
Этот вapиaнт подключeния иcпользyeтcя
только для ycилитeлeй. Подключeниe любой
дpyгой cиcтeмы можeт пpивecти к
повpeждeнию ycтpойcтвa.
B
К интepфeйcномy кaбeлю aвтомобильного
тeлeфонa
Предостережение
Если Вы используете антенну с электрическим
приводом без релейного блока, подсоединение
данной магнитолы посредством прилагаемого
шнура питания 8 может привести к
повреждению антенны.
О проводах управления
• Пpи включeнии тюнepa или фyнкций AF
(Alternative Frequency - Aльтepнaтивнaя чacтотa),
TA (Traffic Announcement - Cообщeниe о движeнии
тpaнcпоpтa) по пpоводy питaния пpиeмной
aнтeнны (голyбомy) подaeтcя нaпpяжeниe +12 B
поcтоянного токa.
• Ecли нa зaднeй/боковом cтeклe aвтомобиля
ycтaновлeнa вcтpоeннaя aнтeннa диaпaзонa FM/
MW/LW, подcоeдинитe пpовод питaния пpиeмной
aнтeнны (cиний) или пpовод питaния ycтpойcтвa
(кpacный) к клeммe питaния cyщecтвyющeго
ycилитeля aнтeнны. Чтобы полyчить
дополнитeльныe cвeдeния, обpaтитecь к cвоeмy
дилepy.
• Антенна с электрическим приводом, не
снабженная релейным блоком, с данной
магнитолой использоваться не может.
Подсоединение для поддержки памяти
Когда к магнитоле подсоединен желтый
электрический провод, блок памяти будет
постоянно получать питание, даже при
выключенном зажигании.
О подсоединении громкоговорителей
• Прежде чем подсоединять громкоговорители,
выключите магнитолу.
• Используйте громкоговорители с полным
сопротивлением 4 - 8 Ом, обладающие
способностью принимать достаточно мощный
сигнал. В противном случае они могут быть
повреждены.
• Не подсоединяйте контактные гнезда
громкоговорителей к шасси автомобиля и не
соединяйте гнезда правого громкоговорителя с
гнездами левого.
• He подключайтe провод зaзeмления этого
aппарата к отpицательномy (-) контaктy
гpомкоговоpитeля.
• Не пытайтесь подсоединить громкоговорители
параллельно.
• Не подсоединяйте к гнездам для
громкоговорителей на магнитоле какие бы то ни
было активные громкоговорители (со
встроенными усилителями), поскольку это может
привести к повреждению последних. Убедитесь в
том , что подсоединяемые громкоговорители
относятся к пассивному типу.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony CDX-CA650X

  • Page 1 απαραίτητος ο επιλογέας πηγών XA-C30 Si desea conectar dos o más cambiadores, necesitará stället för den inbyggda, kommer ljudsignalen att (προαιρετικ ς). (µ νο στα CDX-CA650X/CA650V/ el selector de fuente XA-C30 (opcional). (sólo CDX- avaktiveras. To AMP REMOTE IN of an optional power...
  • Page 2 Power connection diagram Diagrama de ligação de corrente Auxiliary power connector may vary depending on the car. Check your car’s auxiliary power connector O conector auxiliar de corrente pode variar de carro diagram to make sure the connections match para carro. Verifique o diagrama do conector correctly.

This manual is also suitable for:

Cdx-ca650vCdx-ca650Cdx-l550xCdx-l550vCdx-l550