Download Print this page
WEG W21 Instructions Manual For Installation, Operation And Maintenance

WEG W21 Instructions Manual For Installation, Operation And Maintenance

W22x series; w50x series. electric motors for explosive atmospheres
Hide thumbs Also See for W21:

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Motors | Automation | Energy | Transmission & Distribution | Coatings
ESPAÑOL
1. INTRODUCCIÓN
La instalación, operación y mantenimiento del motor debe
llevarse siempre a cabo por personal cualificado y autorizado,
utilizando herramientas y métodos adecuados, y siguiendo los
procedimientos indicados en los documentos suministrados
Motores eléctricos para
con el motor.
atmósferas explosivas
Las instrucciones presentadas en este documento son válidas para
motores WEG con las siguientes características:
Instrucciones de seguridad para instalación,
Motores de inducción trifásicos y monofásicos (con rotor de jaula);
operación y mantenimiento de motores eléctricos
g
Motores trifásicos de imanes permanentes;
g
Motores trifásicos híbridos (con rotor de jaula + imanes
Electric motors for
g
permanentes);
explosive atmospheres
Estos motores pueden ser utilizados en áreas clasificadas con los
siguientes tipos de protección:
Instructions manual for installation,
Seguridad Aumentada – "Ex e";
g
Operation and maintenance of electric motors
Tipo de protección "n" – "Ex n";
g
A Prueba de Explosión – "Ex d" o "Ex de";
g
Protección por carcasa (polvo conductivo) – "Ex t";
g
More languages see website www.weg.net
Clase I División 1;
g
Clase I División 2;
g
Clase II División 1;
g
Clase II División 2.
g
Los detalles de la marcación pueden ser encontrados en la placa de
características y en el certificado del producto, que forma parte de la
documentación del motor. Como referencia, este manual presenta la
lista de certificados para cada tipo de protección y su marcación.
Además de eso, las normas aplicables pueden ser encontradas en
los certificados del producto y en el "Manual General de Instalación,
Operación y Mantenimiento de Motores Eléctricos para Atmósferas
Explosivas" – código 50034162. El manual está disponible en el sitio
web: www.weg.net.
El objetivo de este manual es aportar informaciones importantes que
deben ser seguidas durante el transporte, almacenamiento,
instalación, funcionamiento y mantenimiento de los motores WEG.
Por ese motivo, recomendamos leer atentamente las instrucciones
antes de hacer cualquier intervención en el motor. El incumplimiento
de las instrucciones reflejadas en este manual, y demás instrucciones
En la aplicación de motores "Ex e", el dispositivo de protección térmica,
en caso de sobrecarga o de rotor bloqueado, debe actuar con tiempo
retardado, en función de la corriente y comprobación de los cables de
alimentación externos. El tiempo "t
" indicado en la placa del motor no
E
podrá ser rebasado. Los motores "Ex e", sometidos a condiciones de
tiempo de aceleración mayor a 1,7 x tiempo "t
con dispositivo de protección contra sobrecorriente.
Los motores equipados con protectores térmicos del tipo
Automático se reconectarán automáticamente cuando se
alcance la temperatura adecuada para el motor.
No utilizar motores con protección térmica del tipo
automática en aplicaciones en donde el rearranque automático
pueda ser peligroso para personas o para el equipamiento.
En caso de que se active la protección térmica del tipo
Automático, desconecte el motor de la red eléctrica y verifique la
causa que provocó la actuación del protector térmico.
Para más información sobre el uso del inversor de frecuencia es
obligatorio seguir las instrucciones del manual del motor en www.weg.
net y del manual del convertidor de frecuencia.
4. Funcionamiento
Durante el funcionamiento, no toque las zonas
con riesgo de contacto eléctrico, y nunca toque o
permanezca muy cerca de partes giratorias.
Asegúrese de que la resistencia de caldeo esté
desconectada durante el funcionamiento del
motor.
Los valores nominales de trabajo y las condiciones de
funcionamiento están especificados en la placa de características
del motor. Las variaciones de la tensión y la frecuencia de
alimentación nunca deben exceder los límites establecidos en las
normas vigentes. Posibles desvíos en relación al normal
funcionamiento (actuación de las protecciones térmicas, aumento
de los niveles de ruido y vibración, temperatura y corriente) deben
ser evaluados por personal cualificado.
No se recomienda la utilización de rodamiento de cilindros para
acoplamiento directo. Los motores equipados con estos
rodamientos necesitan una carga radial mínima para garantizar su
correcto funcionamiento.
Los sistemas de lubricación de los cojinetes de aceite u "oil mist" y
de refrigeración tienen que permanecer conectados incluso tras el
a las que se hace referencia en el sitio www.weg.net, ocasionará la
caldeo encendida (de estar incluida). Para evitar la oxidación de los
anulación de la garantía del producto, y puede comprometer el tipo de
rodamientos y asegurar una distribución uniforme del lubricante, gire el
protección del motor y ocasionar serios daños personales y materiales.
eje del motor por lo menos una vez por mes (dando, como mínimo, 5
vueltas) y dejándolo siempre en una posición diferente. Para rodamientos
Cualquier componente añadido al motor por el usuario,
con sistema de lubricación tipo "oil mist", el motor debe estar ubicado en
como por ejemplo, prensa, tapón, encoder, etc., debe
posición horizontal, independientemente de su forma constructiva, con
corresponder al tipo de protección de la carcasa, el
aceite ISO VG 68 en el rodamiento, con la cantidad indicada en el manual
"nivel de protección de equipamiento" (EPL) y el grado de
disponible en la página web, y el eje debe girarse semanalmente. En caso
protección del motor, de acuerdo con las normas indicadas en
de que los motores queden almacenados por un periodo superior a 2
el certificado del producto.
años, se recomienda cambiar los rodamientos, o como alternativa,
Condiciones especiales de utilización
desmontarlos, lavarlos, revisarlos y lubricarlos nuevamente antes de
El símbolo "X" junto al número de certificado, reflejado
hacer trabajar el motor. Tras este período de almacenamiento también se
en la placa de características del motor, indica que el
recomienda que los condensadores de arranque de motores
mismo requiere condiciones especiales de instalación,
monofásicos sean cambiados debido a posibles pérdidas de sus
utilización y/o mantenimiento del equipo, siendo éstas
características de trabajo.
descritas en el certificado y suministradas en la documentación
del motor. Como referencia, el capítulo 8 presenta la lista de
certificados para cada tipo de protección y su marcación en
placa. El incumplimiento de estos requisitos compromete la
seguridad del producto y de su instalación.
siempre por los elementos de elevación, los cuales han sido
La correcta clasificación del área de instalación y de las
diseñados para el peso del motor, y nunca deben utilizarse para
características del ambiente es de responsabilidad del usuario.
levantar cargas adicionales acopladas. Los elementos de
Los motores eléctricos tienen circuitos bajo tensión, y
elevación de los componentes, como la caja de bornes, la tapa
componentes giratorios que pueden causar daños a las personas.
deflectora, etc., deben utilizarse solo para manipular estas
piezas cuando estén desmontadas. En el manual general
2. Transporte, almacenamiento y manipulación
disponible en la página web, se podrá encontrar información
Verifique la situación del motor al recibirlo. De encontrarse daños,
adicional sobre los ángulos máximos de elevación.
estos deben ser informados por escrito a la agencia de transporte, y
Mida periódicamente la resistencia de aislamiento del motor y sobre
comunicarlos inmediatamente tanto a la empresa aseguradora como a
todo, antes de la primera puesta en marcha. Verifique los valores
WEG. En ese caso, no se debe iniciar ningún trabajo de instalación hasta
recomendados y los procedimientos de medición en la página web.
que se haya solucionado el problema encontrado.
3. Instalación
Los datos que aparecen en la placa de características, deben
corresponder con los del pedido del producto y las condiciones
ambientales de trabajo en el lugar donde el motor será instalado, con el
tipo de protección y nivel de protección de equipamiento (EPL). En caso
de que el motor no fuera instalado inmediatamente, se recomienda
funcionar en vacío antes de acoplarlo a la carga.
almacenarlo en lugar limpio y seco, libre de polvo, vibraciones, gases y
Elimine los dispositivos de transporte y de bloqueo del eje (en caso que
agentes corrosivos, y con una humedad relativa del aire no superior al
existan) antes de iniciar la instalación del motor.
60%. Para evitar la condensación de agua en el interior del motor durante
Los motores solo deben estar instalados en lugares compatibles con
el período de almacenamiento, se recomienda mantener la resistencia de
sus características constructivas y en las aplicaciones y ambientes
1
2
corte de alimentación, y hasta la parada total de la máquina.
Los motores con grado de protección superior a IP55 son
En caso de fallas en el sistema de lubricación y/o refrigeración,
suministrados con elemento sellador en los encajes y tornillos. Antes
desconecte el motor inmediatamente.
de montar los componentes mecanizados (por ejemplo, tapas de la
Tras la parada del motor, los sistemas de refrigeración y de
caja de conexión de motores a prueba de explosión), limpie las
lubricación (de existir) deben desconectarse y se deben
superficies y aplique una nueva capa de este producto.
", deben ser protegidos
conectar las resistencias de caldeo (de existir).
E
Para motores a prueba de explosión, utilice en los encajes solamente
En caso de dudas, desconecte el motor inmediatamente y
los siguientes productos anticorrosivos: Lumomoly PT/4 (fabricante
contacte al asistente técnico autorizado WEG para atmósferas
Lumobras para rango de temperatura ambiente -20 °C a +80 °C) o
explosivas más cercano.
Molykote DC 33 (fabricante Dow Corning para rango de -55 °C a +80
5. Mantenimiento
°C). Para los demás tipos de protección, utilice en los encajes el
Antes de iniciar cualquier tipo de servicio en el
producto Loctite 5923 (fabricante Henkel).
motor, éste debe estar completamente parado,
Para motores a prueba de explosión, debe tenerse un cuidado
desconectado de la red de alimentación y
adicional con las superficies mecanizadas para paso de de llama, de
protegido contra una posible reconexión. Aunque
manera de no contener rebordes, roturas, etc., que reduzcan su
el motor estuviese parado, puede haber tensión en los
longitud y/o aumenten la holgura del paso de llama. Para las cajas de
terminales de las resistencias de caldeo.
bornes a prueba de llama y sus respectivas tapas, la holgura entre las
El desmontaje del motor durante el período de garantía
mismas no debe exceder los valores indicados en la Tabla 4.
solamente debe ser realizado por un servicio técnico
autorizado WEG para atmósferas explosivas.
En el caso de motores con rotor de imanes permanentes
(lineas W22 Quattro y W22 Magnet), el montaje y desmontaje
Línea de
producto
del motor requiere de la utilización de dispositivos
adecuados debido a las fuerzas de atracción o de repulsión
entre piezas metálicas. Este servicio solamente debe
W21Xd
llevarse a cabo por un Servicio Técnico Autorizado WEG con
formación específica para dicha operación.
Las personas que utilicen marcapasos no pueden manipular
W22Xd
estos motores. Los imanes permanentes también pueden
causar perturbaciones o daños en otros equipamientos
eléctricos y componentes durante el mantenimiento.
Para motores a prueba de explosión o con protección por
Para el montaje de las tapas de la caja de conexión, observe los
carcasa, abra la caja de conexión y/o desmonte el motor
pares de apriete indicados en la Tabla 1.
solamente cuando la temperatura superficial esté a la
En caso de reemplazo de un elemento de fijación, es necesario
temperatura ambiente.
que la calidad y las dimensiones del mismo sean respetadas.
En los motores de las líneas W50 y HGF, suministrados con
Para motores a prueba de explosión, los elementos de fijación
ventiladores axiales, el motor y el ventilador axial tienen
deberán tener una resistencia a tracción igual o superior a clase
indicación de sentido de rotación distintas, para prevenir un
12.9, para material de acero carbono y, clase A2-70 o A4-70, en
montaje erróneo. El ventilador debe ser montado de tal
material de acero inoxidable.
forma que la flecha indicativa del sentido de rotación este
Motores que poseen riesgo potencial de acumulación de carga
siempre visible, cuando observadas desde el lado externo
electrostática, suministrados debidamente identificados, deben
del motor (en el lado no accionado). La marca indicada en
ser limpiados de manera cuidadosa, como por ejemplo, con
las aspas del ventilador, CW para sentido de rotación
uso de paño húmedo, a fin de evitar la generación de
horario o CCW para sentido de rotación anti-horario, indica
descargas electrostáticas.
el sentido de rotación del motor.
8
9
reflejados en la documentación del producto. Debe ser respetado el tipo
de protección y el EPL indicados en la placa de características del motor,
de acuerdo con la clasificación del área donde el motor será instalado.
Los motores con patas deben estar ubicados sobre bases
debidamente proyectadas para evitar vibraciones y asegurar un perfecto
alineamiento. El eje del motor debe estar adecuadamente alineado con
el eje de la máquina accionada.
Un alineamiento incorrecto, así como una tensión inadecuada de las
correas de accionamiento, seguramente dañarán los rodamientos,
resultando en excesivas vibraciones e incluso causar la ruptura del eje.
Se deben respetar las cargas radiales y axiales admisibles en el eje, las
cuales se indican en el manual general disponible en la página web. Se
recomienda el uso de acoplamientos flexibles.
En los motores con rodamientos cuya lubricación sea a base de aceite o
un sistema de lubricación tipo "oil mist", conecte los tubos de
Toda manipulación del motor debe ser realizada con
refrigeración y lubricación (caso de estar disponibles).
Para cojinetes con lubricación a aceite, el nivel de aceite debe
cuidado para evitar impactos y daños a los cojinetes, y
con el dispositivo de transporte/bloqueo del eje (de ser
permanecer en la mitad del visor de nivel.
Elimine la grasa de protección contra corrosión de la punta del eje y de la
suministrado) siempre instalado. Levante el motor
brida únicamente justo antes de la instalación del motor.
A no ser que se especifique lo contrario en el pedido de compra, los
motores WEG se equilibran dinámicamente con "media chaveta" y en
vacío (desacoplados). Los elementos de transmisión, como poleas,
acoplamientos, etc., deben equilibrarse antes de ser instalados en el eje
del motor.
Los motores siempre deben estar posicionados de
forma que el drenaje sea facilitado (en el punto mas bajo
del motor). Motores con drenaje de goma salen de la
fabrica en la posicion cerrado y deben ser abiertos
periodicamente para permitir la salida del agua condensado. Para
ambientes con elevada condensacion del agua y motores con
grado de proteccion IP55, los drenajes pueden ser armados en la
posicion abierto. Para motores con grado de proteccion IP56,
Durante la instalación, los motores deben estar
IP65 o IP66, los drenajes deben permanecer en la posicion
protegidos contra puestas en marcha accidentales.
Verifique el sentido de rotación del motor, haciéndolo
cerrado, siendo abiertos solamente durante el mantenimiento del
motor.
Los motores con lubricacion de tipo Oil Mist deben tener sus
drenajes conectados a un sistema de recoleccion especifico.
Los drenajes de motores a prueba de explosión no se pueden
quitar durante los procedimientos de instalación y mantenimiento.
3
Para motores con protección por carcasa (del grupo III), se
permite una capa de polvo combustible sobre el envoltorio de
un máximo de cinco milímetros (5 mm).
Inspeccione periódicamente el funcionamiento del
motor según su aplicación, asegurándose de que el
aire fluya libremente. Inspeccione los sellos, los
tornillos de fijación, los cojinetes, los niveles de vibración y
ruido, los drenajes, etc.
El intervalo de lubricación está especificado en la placa de
identificación del motor.
6. Instrucciones adicionales
Para informaciones adicionales sobre transporte, almacenaje,
manipulación, instalación, funcionamiento y mantenimiento de
motores eléctricos, entre en www.weg.net.
Para aplicaciones y condiciones especiales de trabajo (ejemplo:
motores de extracción de humos, totally enclosed air over (TEAO),
Tabla 4 - Holgura máxima entre tapa y caja de conexión
motores para altas cargas radiales y axiales, motores con freno,
motores con encoder) se debe consultar el manual específico
Junta plana
Junta cilíndrica
suministrado con el equipamiento, o el manual en el sitio o entrar
Carcasa
Holgura
Largo
Holgura
Largo
en contacto con WEG.
(max)
(min)
(max)
(min)
Al entrar en contacto con WEG, tenga a mano la denominación
IEC 90 hasta 355
Bajo
completa del motor, así como también su número de serie y fecha
NEMA 143
0,05 mm
No disponible
consulta
hasta 586/7
de fabricación indicados en la placa de características del mismo.
IEC 71 y 80
No disponible
0,15 mm 12,5 mm
7. Términos de garantía
IEC 90 hasta 355
NEMA 143
0,075 mm
6 mm
0,15 mm
19 mm
WEG Equipamentos Elétricos S/A, Unidad Motores ("WEG"),
hasta 586/7
ofrece garantía contra defectos de fabricación o de materiales para
sus productos por un período de 18 meses, contados a partir de la
fecha de emisión de la factura de fábrica, o del distribuidor/
revendedor, limitado a 24 meses de la fecha de fabricación.
Para motores de la línea HGF, la garantía ofrecida es de 12 meses,
contados a partir de la fecha de emisión de la factura de fábrica, o
del distribuidor/revendedor, limitado a 18 meses a partir de la fecha
de fabricación.
El párrafo anterior cuenta con los plazos de garantía legal, no
siendo acumulativos entre sí.
En caso de que un plazo de garantía diferenciado esté definido en
la propuesta técnica comercial para un determinado suministro,
éste prevalecerá por sobre los plazos definidos anteriormente.
Los plazos establecidos anteriormente no dependen de la fecha
de instalación del producto ni de su puesta en operación.
10
No cubra u obstruya la ventilación del motor. Mantenga
Tabla 2 - Pares de apriete para prensa cables y tapón [Nm]
una distancia libre mínimo de ¼ (25%) del diámetro de
Rosca Material
M16
M20
M25
la entrada de aire de la deflectora en relación a la
Plástico
3 a 5
3 a 5
6 a 8
distancia de las paredes. El aire utilizado para la refrigeración del
Métrica
Metálico 40 a 50 40 a 50 55 a 70 65 a 80 80 a 100 100 a 120 115 a 140 160 a 190
motor debe estar a temperatura ambiente, limitada a la
NPT
NPT
NPT
Rosca Material
1/2"
3/4"
temperatura indicada en la placa de características del motor
Plástico
-
5 a 6
6 a 8
(caso de no estar indicado, considerar de -20 °C a +40 °C).
NPT
Metálico 40 a 50 40 a 50 55 a 70 65 a 80 100 a 120 115 a 140 150 a 175 200 a 240
Para motores instalados a la intemperie o montados en la
Para el dimensionamiento de los cables de alimentación y de
posición vertical, se necesitará utilizar una protección adicional
los dispositivos de maniobra y protección se debe considerar
contra la entrada de líquidos y/o partículas sólidas, por ejemplo,
la corriente nominal del motor, el factor de servicio, la longitud
el uso de un sombrerete.
de los cables, entre otros.
Para evitar accidentes, con anterioridad al arranque del motor,
Para motores sin placa de bornes, aísle los terminales del
motor, utilizando materiales aislantes compatibles con la clase
se ha de asegurar que la puesta a tierra fue realizada conforme a
de aislamiento informada en la placa de características.
las normas vigentes y que la conexión esté bien apretada.
La distancia mínima de aislamiento entre partes vivas no
Conecte el motor correctamente a la red eléctrica a través de
aisladas entre sí y entre partes vivas y la tierra debe respetar
contactos seguros y permanentes, siguiendo siempre los datos
las normas y reglamentaciones vigentes en cada país.
mostrados en la placa de características, como la tensión
Tomar las medidas necesarias para asegurar el tipo
nominal, el esquema de conexionado, etc.
de protección, el EPL y el grado de protección
Cuando se utilicen terminales, todos los conductores que forman
indicado en la placa de identificación del motor:
el cable trenzado deben estar fijados dentro de la camisa. El
- En las entradas de cables no utilizadas de la caja de
aislamiento de los cables de los accesorios debe ser mantenido
conexiones, las cuales deben ser debidamente cerradas con
hasta 1 mm desde el punto de conexión del conector.
tapones certificados;
- En componentes suministrados de forma independiente
Para la conexión del cable de alimentación, sistema de puesta a tierra
(por ejemplo cajas de conexiones montadas por separado).
y montaje de la tapa de la caja de bornes, deben ser respetados los
Las entradas de cables utilizadas para alimentación y control
pares de apriete indicados en las Tablas 1 y 2.
deben emplear componentes (como, por ejemplo, prensas y
pasacables) que respeten las normas y reglamentaciones
Tabla 1 - Pares de apriete para elementos de fijación [Nm]
vigentes en cada país. Para motores "Ex d", los pasacables
Tipo de
están permitidos solamente para equipamientos eléctricos
Componente
M4
M5
M6
M8
M10
M12
M14
M16
M20
protección
del grupo II.
Clase
115 a
230 a
Clase I
-
3,5 a 5 6 a 12 14 a 30 28 a 60 45 a 105 75 a 110
Los elementos de fijación montados en agujeros roscados
Tapa de
8.8/12.9
170
330
División 1
Clase
pasantes del involucro del motor (por ejemplo, en la brida)
la caja de
115 a
225 a
conexión
A2-70 /
-
3,5 a 5 6 a 8,5 14 a 19 28 a 40 45 a 60 75 a 100
deben ser sellados, con los productos enumerados en el
Clase II
170
290
A4-70
División 1
punto 5, para asegurar el grado de protección indicado en la
115 a
Puesta a tierra
1,5 a 3 3 a 5
5 a 10 10 a 18 28 a 40 45 a 70
-
-
170
Clase I
placa de identificación del motor.
Zona 1
Placa de bornes 1 a 1,5 2 a 4 4 a 6,5 6,5 a 9 10 a 18 15,5 a 30
-
30 a 50 50 a 75
Clase I
Tapa de la caja de
El motor debe ser protegido con dispositivos de protección contra
-
3 a 5
4 a 8
8 a 15 18 a 30 25 a 40 30 a 45 35 a 50
-
conexión
División 2
sobrecarga. Estos dispositivos de protección pueden ser integrados
115 a
Puesta a tierra
1,5 a 3 3 a 5
5 a 10 10 a 18 28 a 40 45 a 70
-
-
170
en el motor (tales como termistores en los devanados) o dispositivos
Clase II
Pinos de la Placa
División 2
1 a 1,5 2 a 4 4 a 6,5 6,5 a 9 10 a 18 15,5 a 30
-
30 a 50 50 a 75
de protección externos, donde la carga del motor se controla por la
de bornes
Tornillos de fijación
Clase I
115 a
corriente nominal. Para motores trifásicos se recomienda también la
de la placa de
-
3 a 5
5 a 10 10 a 18 28 a 40 45 a 70 75 a 110
-
Zona 2
170
bornes
instalación de sistemas de protección contra fallo de fase.
4
5
Ante un desvío en relación a la operación normal del producto, el
8. Certificados
cliente debe comunicar inmediatamente por escrito a WEG sobre
los defectos ocurridos, y poner a disposición el producto para
Las siguientes tablas muestran la lista de motores para cada
WEG o su Asistente Técnico Autorizado por el plazo necesario
tipo de protección, sus certificados y su marcación en la placa
para la identificación de la causa del desvío, verificación de la
de características:
cobertura de garantía, y para su debida reparación.
Certificados UL:
Para tener derecho a la garantía, el cliente debe cumplir las
especificaciones de los documentos técnicos de WEG,
Modelo
especialmente aquellas previstas en el Manual de Instalación,
Div 1 - Zona peligrosa
Operación y Mantenimiento de los productos, y las normas y
regulaciones vigentes en cada país.
Carcasas 143-326,
Groups C and D, T4
No poseen cobertura de garantía los defectos derivados de
trifásico
utilización, operación y/o instalación inadecuadas o inapropiadas
Groups F and G, T4
de los equipos, su falta de mantenimiento preventivo, así como
defectos derivados de factores externos o equipos y
Carcasas 364-587,
Groups C and D, T3C
componentes no suministrados por WEG.
trifásico
La garantía no se aplica si el cliente, por iniciativa propia, efectúa
Groups F and G, T3C
reparaciones y/o modificaciones en el equipo sin previo
Carcasas 56 and 61
consentimiento por escrito de WEG.
trifásico/monofásico
La garantía no cubre equipos, partes y/o componentes, cuya vida
Carcasa 61,
útil sea inferior al período de garantía. No cubre, igualmente,
trifásico/monofásico
defectos y/o problemas derivados de fuerza mayor u otras causas
que no puedan ser atribuidas a WEG, como por ejemplo, pero no
Groups C and D, T4
limitado a: especificaciones o datos incorrectos o incompletos por
Carcasas 254-326
parte del cliente, transporte, almacenado, manipulación,
trifásico
Groups F and G, T4
instalación, operación y mantenimiento en desacuerdo con las
instrucciones suministradas, accidentes, deficiencias de obras
Groups C and D, T4
civiles, utilización en aplicaciones y/o ambientes para los cuales el
Carcasas 364-587
producto no fue proyectado, equipos y/o componentes no
trifásico
incluidos en el alcance de suministro de WEG. La garantía no
Groups F and G, T4
incluye los servicios de desmantelamiento en las instalaciones del
cliente, los costos de transporte del producto, los costos de
locomoción, hospedaje y alimentación del personal de Asistencia
Técnica, cuando sean solicitados por el cliente.
Los servicios en garantía serán prestados exclusivamente en
talleres de Asistencia Técnica autorizadas por WEG o en su propia
fábrica. Bajo ninguna hipótesis, estos servicios en garantía
prorrogarán los plazos de garantía del equipo.
La responsabilidad civil de WEG está limitada al producto
suministrado, no responsabilizándose por daños indirectos o
emergentes, tales como lucros cesantes, pérdidas de ingresos y
similares que deriven del contrato firmado entre las partes.
11
12
Los motores con conexión triángulo deben ser protegidos contra la
caída de una de las fases. Para eso, se
M32
M40
M50
M63
M80
debe conectar el relé en serie con las fases del devanado y ajustarlo
6 a 8
6 a 8
6 a 8
6 a 8
6 a 8
en 0,58 veces la corriente nominal.
Para motores Clase I y II División 1 y / o motores accionados por
NPT
NPT
NPT
NPT
NPT
convertidor de frecuencia, es obligatorio el uso de protecciones
1"
1 1/2"
2"
2 1/2"
3"
4"
térmicas (excepto las clases de temperatura T2B o más).
6 a 8
6 a 8
6 a 8
6 a 8
6 a 8
Para motores División 2 o área segura, el uso de las protecciones
térmicas es opcional.
Para motores sin placa de bornes, no forzar los cables
de alimentación para el interior para evitar contacto
con el rotor.
Verifique el correcto funcionamiento de los accesorios (freno,
encoder, protección térmica, ventilación forzada, etc.) instalados en el
motor antes del arranque.
Los límites de temperatura de alarma y disparo de las protecciones
térmicas pueden ser definidos de acuerdo a la aplicación, no
obstante, no deben sobrepasar los valores indicados en la Tabla 3.
Tabla 3 - Temperatura máxima de actuación de las protecciones térmicas
Marcación del
Área clasificada
Temperatura máxima de
área clasificada
donde el
operación (°C)
Componente
en la placa de
producto será
Alarma
Apagado
identificación
instalado
Ex d
Ex d
130
150
Ex n
Ex n
130
155
Ex t
Ex t
120
140
Ex e
Ex e
-
110
Ex n
140
155
Ex n + Ex t
Bobinado
Ex t
-
140
Ex d
140
150
Ex d + Ex t
Ex t
-
140
Class I Div. 1
Class I Div. 1
130
150
Class I Div. 2
Class I Div. 2
130
155
Class II Div. 1
Class II Div. 1
120
140
Cojinete
Todas
Todas
110
120
Notas:
1) La cantidad y el tipo de protección térmica instalada en el motor están
informados en las placas adicionales del mismo.
2) En el caso de protección térmica con resistencia calibrada (por ejemplo,
Pt-100), el sistema de monitoreo debe ser ajustado a la temperatura de
operación indicada en la Tabla 3.
6
7
Certificados CSA:
Modelo
Marcaje
Nº Certificado
Div 1 - Zona peligrosa
Class I, Div 1,
Groups C and D, T3C
Carcasas 143-587,
1629892
trifásico
Class II, Div 1,
Marcaje
Nº Certificado
Groups F and G, T3C
Class I, Div 1,
Groups C and D, T3C
Carcasa 56
Class I, Div 1,
File LR 50962
trifásico/monofásico
Class II, Div 1,
File E87848 - Sec 1
Groups F and G, T3C
Class II, Div 1,
Carcasa 61
Class I, Div 1,
trifásico/monofásico
Group D, T3C
Class I, Div 1,
File LR 50962
Carcasa 56
Class I, Div 1,
File E87848 - Sec 2
trifásico/monofásico
Group D, T3C
Class II, Div 1,
Div 2 - Zona peligrosa
Class I, Div 1,
Class I, Div 2,
File E87848 - Sec 3
Groups A, B, C and D, T4 - T2D
Group D, T3B
Carcasas 56, 143-587,
1619832
trifásico (W21)
Class I, Div 1,
Class II, Div 2,
File E87848 - Sec 4
Groups F and G, T4 - T2D
Group D, T3C
Class I, Div 1,
Class I, Div 2,
Groups A, B, C and D, T5 - T2B
Carcasas 143-587,
2156668
File E87848 - Sec 5
trifásico (W22)
Class II, Div 1,
Class II, Div 2,
Groups F and G, T6 - T3C
Class I, Div 1,
Class I, Div 2, Groups A, B, C and
D, T3 or T3C
Carcasas 5006-9610,
File E87848 - Sec 6
trifásico (HGF)
Class II, Div 2, Groups F and G,
Class II, Div 1,
T3 or T3C
Class I, Div 2, Groups A, B, C and
D, T3 or T3C
Carcasas 5009/10-
7008/09, trifásico (W50)
Class II, Div 2, Groups F and G,
T3 or T3C
1959652
Class I, Div 2, Groups A, B, C and
Carcasas 447/9-588/9,
D, T3A, T3B, T2D, T4A or T5
trifásico (W22 Media
Class II, Div 2, Groups F and G,
tensión)
T3A, T3B, T2D, T4A or T5
Carcasas 5010, L5010,
L5810 and L6808/09,
Class I, Div 1, C and D, T4
trifásico (W40)
13
14

Advertisement

loading

Summary of Contents for WEG W21

  • Page 1 Class I Div. 1 del grupo II. WEG. En ese caso, no se debe iniciar ningún trabajo de instalación hasta Además de eso, las normas aplicables pueden ser encontradas en recomendados y los procedimientos de medición en la página web.
  • Page 2 3. Installation 15,5 to 30 to and to WEG. In this case, no installation job can be started before the Terminal block pins 1 to 1,5 2 to 4 4 to 6,5 6,5 to 9 10 to 18 50 to 75...

This manual is also suitable for:

HgfEx61g