Download Print this page

Sony SNC-EM632RC Installation Manual page 2

Hide thumbs Also See for SNC-EM632RC:

Advertisement

G
H
ZOOM/FOCUS
(ズーム/フォー
カス)スイッチ
ZOOM/FOCUS
switch
Commutateur
ZOOM/FOCUS
カメラブロック
赤外線
固定ネジ
LED
(チルト)
IR LED
Camera block
DEL IR
fixing screws (tilt)
Vis de fixation du
bloc de caméra
I
(inclinaison)
カメラ
カメラブロック
ヘッド
Camera
Camera block
head
Bloc de caméra
Tête de
caméra
G-1
G-2
赤外線
LED
位置マーク
IR LED position mark
Repère de positionnement de la DEL IR
60
以上
More than
60°
TOP
マーク
Plus de
 TOP mark
60°
Repère SUPÉRIEUR 
赤外線
LED
IR LED
DEL IR
赤外線
LED
位置マーク
IR LED position mark
Repère de positionnement
de la DEL IR
TOP
マーク
 TOP mark
Repère SUPÉRIEUR 
G-3
TOP
赤外線
LED
位置マーク
マーク
IR LED position mark
 TOP
Repère de positionnement de la DEL IR
mark
Repère
SUPÉRIEUR 
以上
60
More than
60°
Plus de
J
赤外線
60°
LED
IR LED
DEL IR
赤外線
LED
位置マーク
IR LED position mark
Repère de
positionnement de la
DEL IR
天井
マーク
TOP
Ceiling
 TOP mark
Plafond
Repère SUPÉRIEUR 
LAN
ケー
ブル
LAN cable
Câble LAN
市販のネットワークケーブル
G-4
(ストレート、別売)
Network cable (straight, not supplied)
カメラの板金
Câble réseau (droit, non fourni)
plate of the camera
plaque de la camera
10BASE-
T/100BASE-TX
ルーターま
たはハブ
Router or hub
Routeur ou
concentrateur
G-5
2
K
1
3
4-M4
4-M4 hole
4 trous M4
G-6
日本語
主な仕様
赤外線
LED
の位置を調整する
圧縮方式
映像圧縮方式
チルト方向とローテーション方向を調整することができます。
音声圧縮方式
ローテーション方向とベース (パン) 方向にネジはありません。
最大フレームレート
ローテーションはカメラヘッドを回してください。
カメラ
画像は設定メニューで上下反転できます。
赤外線
1
カメラブロック固定ネジをゆるめる。
赤外線照射距離
チルト側のネジを
2
か所ゆるめてください。
信号方式
2
カメラを調整して、 撮影したい方向にレンズを向ける。
撮像素子
3
カメラを壁に設置し、 チルトの角度が
60
゚以上の場合、 下記のカメラの設
置状態 (
-(1)
、
-(2)
) に応じ、 赤外線
LED
の位置を調整する。レンズ
を下に向けるときに赤外線
が遮られてしまう場合は、 カメラヘッド
LED
180
゚回し、
setting menu
から
invert the image function
を選択
し、 画像の上下の位置を切り替える。それ以外の場合は、 カメラを工場
出荷時の状態で使用する。
同期方式
 ベース (パン) の両端 (矢印) を押えながら、 カメラヘッドの黒い金属部
水平解像度
分を持ち、 カメラヘッドを上方向 (矢印) に取りはずす。 ( 
-1
映像
S/N
ご注意
最低被写体照度
ハーネスがコネクターから外れたら、 コネクターに差し直してください。
 カメラヘッドを時計回りまたは反時計回りに
90
゚回して赤外線
LED
の位
置を調整する。調整位置は下記の設置状態により決める。
1
) カメラが正面から見て左を向いているとき (
-2
カメラヘッドを反時計回りに
゚回し、マークをカメラの板金 「
」 の位
90
2
* VE
置に合わせてください。
レンズ
2
) カメラが正面から見て右を向いているとき (
-3
焦点距離
カメラヘッドを時計回りに
90
゚回し、マークをカメラの板金 「
3
」 の位置
最大口径比
に合わせてください。
画角
 ベース (パン) を押さえながらカメラヘッドをカメラブロックにはめ込む。
はめ込む前に、 カメラヘッドのツメ (
2
か所) がカメラの板金の外側にあるこ
とを確認してください。 ( 
-4
1
) カメラヘッドの片側を、 下方向 (矢印) にスライドする。 ( 
-5
) カメラヘッドを反対の方向 (矢印) 押しながら、 下方向 (矢印) にスラ
2
レンズ可動角度
イドし、 カメラブロックにはめ込む。 ( 
-5
3
) カメラブロック固定ネジを
2
か所締めてカメラを固定し、 カメラヘッドと
最至近撮影距離
カメラブロックが時計回りおよび反時計回りにスムーズに回転できるか
インターフェース
確認する。 ( 
-6
LAN
ご注意
出荷時はマークはカメラの板金 「
」 に合わせてあります。
以下
1
12 mm
その他
4
スイッチを
に倒して画角を合わせる。
12 mm (
1
/
inches) or less
ZOOM/FOCUS
W/T
2
電源電圧
12 mm (
1
/
pouces) ou
5
ZOOM/FOCUS
スイッチを長押しして自動でフォーカスを合わせる。
2
消費電力
moins
6
希望の撮影範囲とフォーカスが決まるまで、 手順
1~5
を繰り返す。
ご注意
使用温度
上記の方法で赤外線
の向きを調整しない場合、 赤外線
が隠れてしま
ˎ
ˎ
LED
LED
い、 赤外線照射距離または画質に影響が出る恐れがあります。
カメラヘッドを取り付けるとき、 ハーネスがカメラヘッドのツメとカメラの板
ˎ
ˎ
φ
20 mm
以上
金の間に挟まらないようにご注意ください。
ø20 mm (
13
/
16
カメラヘッドを取り付けた後、 カメラヘッドのツメ (
か所) をしっかりカメラ
inches) or more
ˎ
ˎ
2
ブロックの凹部分にはめ込んだことを確認してください。
ø20 mm (
13
/
保存温度
16
pouces) ou plus
カメラブロック固定ネジをゆるめずにカメラヘッドの向きを調整すると、 内部
ˎ
ˎ
動作湿度
の部品が変形することがあります。
保存湿度
被写体の位置や撮影状況により、
スイッチを長押ししても
ˎ
ˎ
ZOOM/FOCUS
外形寸法 (直径
フォーカスが合わないときは、
ZOOM/FOCUS
スイッチを
N/F
に倒してフォー
カスを合わせてください。
質量
フォーカスを調整した直後にカメラの電源を切らないでください。フォーカ
ˎ
ˎ
付属品
スを調整してから
5
分後に電源を切ってください。
ドームケースを取り付けることによって多少のボケが生じる場合があります。
ˎ
ˎ
システムメニューでフォーカス調整を行ってください。
詳しくは、 「 ユーザーガイド」 をご覧ください。
ズームやローテーションによっては、 ドームケースを取り付けるとケースが映
別売アクセサリー
ˎ
ˎ
り込む場合があります。また、 ドームカバーの光学保証領域以外のゆがみが映
天井埋め込み金具
り込む場合があります。
天井埋め込み金具の左右金具の固定ネジを、の位置に固定してお使いくだ
*
カメラブロック固定ネジ (チルト) は
0.5
1
回転より多く回さないでください。
さい。
ˎ
ˎ
ネジがはずれて落下する恐れがあります。
Weather protector SNCA-WP602
ドームケースを取り付ける
本機の仕様および外観は、 改良のため予告なく変更することがありますが、 ご了
承ください。
ドームケースとカメラ本体を固定する。
ドームケースのネジ穴とカメラ本体のネジ穴を合わせ (
4
か所) 、 付属のレンチで
English
ドームケース固定ネジ (
本) をしっかり締めます。
4
ご注意
Adjusting the position of IR LED
脱落防止コードが、 ドームケースとカメラ本体の間にはさまらないように注意し
てください。脱落防止コードを回して、 ドームケースをカメラ本体に取り付ける
You can adjust all tilt and rotation positions. There is no screw for rotation and
Base(PAN) position.
ときの位置を調整してください。
Turn the camera head to rotate the camera.
カメラ設置時の注意事項
You can invert the image by using the setting menu.
1
Loosen the camera block fixing screws.
このカメラは保護等級
IP66
に準拠していますが、 本項目は結露または浸水による
Loosen the two camera block fixing screws (tilt).
事故を防ぐための重要な注意事項です。下記の注意事項をよくお読みのうえ、 設
2
Adjust the camera to turn the lens in the desired direction.
置してください。
3
If the camera is installed on the wall and the tilt angle is more than 60°,
接続ケーブルの先端 (コネクターを含む) が水に触れないように設置してくだ
ˎ
ˎ
adjust the position of the IR LED depending on the following installation
さい。線材内部を伝って浸水する場合があります。
conditions (-(1), -(2)). If the IR LED is blocked when the lens is
ブラケットおよび本体は、 段差、 異物、 ゆがみが無い場所に取り付けてくださ
ˎ
ˎ
pointed downwards, rotate the camera head 180°, then select the invert
い。 ( 
-1
the image function from the setting menu to adjust the top and bottom
設置説明書に従い正しく取り付け、 付属のネジで固定してください。 (
-2
position of the image. For other cases, use the camera in the factory
ˎ
ˎ
落下防止用ワイヤーロープを本体側面から外に出す場合には、 ワイヤーを引き
default setting.
ˎ
ˎ
 Holding both sides of Base(PAN) (arrow ), hold the black metal part
出す方向にネジ止めしてください。 ( 
-3
) 設置の際に、 ブラケットと本体の間
on the camera head and pull up (arrow ) to remove the camera head.
に挟みこまないようにしてください。
に接続したパイプから、 接続先の湿気が入らないように、 付属のケー
(-1)
ˎ
ˎ
Conduit
ブルホルダー(
Conduit
用) を使うか、 パイプ内を封止してください。 ( 結露防
Note
止) ( 
-4
If the harness is removed from the connector, connect it to the connector, again.
ˎ
ˎ
¾-14 NPT
または
M27
(ピッチ
2.0 mm
) の規格でネジ部の長さが
12 mm
以下
 Turn the camera head clockwise or counterclockwise (90°) to adjust
および内径がφ
20 mm
以上のパイプやジョイントを使用してください。ネジ
the position of the IR LED. The adjustment position will depend on the
部はシール材を使用して確実に防水してください。 ( 
-5
following installation conditions.
Conduit
部の接続にケーブルグランドを使用する場合、 次の条件を満たしたも
ˎ
ˎ
(1) When the camera is pointing to your left
のを使用してください。
φ
27 mm
の穴に取り付く
ネジの長さが
12 mm
以下
設置状況に適した防水性能がある
(2) When the camera is pointing to your right
Conduit
部の接続にフランジ付きのパイプを使用する場合、 フランジと本体の
ˎ
ˎ
間に隙間が生じるため、 フランジと本体間を全周シーリングにより防水処理し
てください。 ( 
-6
 Holding Base(PAN), insert the camera head to the camera block.
底面側は防水構造となっています。ただし、 「 準備」 ( 表面) の
b
) の場合、 推奨の
ˎ
ˎ
サイズではない
ケーブルをカメラに接続するときは、 水が浸入しないよう
Before inserting the camera head, check if the clutches (two positions) on the
LAN
camera head are outside of the plates of the camera. (-4)
に、 防水処理された筐体や天井に設置してください。または、 水が浸入しない
(1) Slide one side of the camera head downwards (arrow ). (-5)
ように接続口 (底面) をシーリングしてください。 ( 
-7
) このとき、 天井とカメ
ラの結合部分をシーリングして、 水が浸入しないようにしてください。 ( 
(2) Pushing the camera head to the opposite direction (arrow ), slide it
-8
壁に取り付ける場合
(3) Tighten the two camera block fixing screws to fix the camera. Check if the
ˎ
ˎ
側面の接続口を使用する場合は、 ケーブルを伝って水が浸入しないように、 接
続口を下向きに設置してください。 ( 
-9
高温で直射日光が当たる環境の場合は、
(別
ˎ
ˎ
SNCA-WP602 Weather protector
Note
売) を取り付けてください。
Weather protector
は雨よけや雪よけにも効果が
The  mark is positioned to "1" on the plate of the camera at the factory.
あります。
4
Slide the ZOOM/FOCUS switch to W/T to adjust the angle of view.
組み立ての注意点
5
Hold down ZOOM/FOCUS switch for a moment to adjust the focus
脱落防止コードをドームケースとカメラ本体の間に挟み込まないように注意
ˎ
ˎ
automatically.
してください。 ( 
6
-10
Repeat step 1 to 5 until the coverage and the focus are determined.
防水ゴムにゴミの付着が無く、 きちんと溝に収まっていることを確認してから
ˎ
ˎ
Notes
ドームケースを取り付けてください。 ( 
-11
ˎ
ˎ
防水ゴムにゴミの付着が無く、 きちんと溝に収まっていることを確認してから
ˎ
If you do not follow the steps above to adjust the direction of the IR LED, IR
キャップを取り付けてください。 ( 
-12
LED working distance or the image quality may be affected due to the IR LED
being blocked.
接続
ˎ
When you insert the camera head to the camera block, be careful not to shut
the harness between the clutch on the camera head and the plate on the
camera.
ネットワークへの接続
ˎ
After you insert the camera head into the camera block, check if the clutches
市販のネットワークケーブルを使って、 本機の
LAN
ポートとネットワークのルー
on the camera head (two positions) are inserted properly in the concave
ターまたはハブを接続します。
portion of the camera block.
ˎ
When you adjust the camera head angle without loosening camera block
電源の接続
fixing screw, an internal part may be damaged.
ˎ
If you cannot achieve satisfactory focus by holding down the ZOOM/FOCUS
IEEE802.3af/at
準拠の電源供給装置 (
PoE/PoE+*
方式)
switch due to the shooting environment, slide the ZOOM/FOCUS switch level
* PoE: Power over Ethernet
の略です。
to N/F to focus manually.
ˎ
ご注意
Do not turn off this unit as soon as the focus is adjusted. Turn off after five
minutes have passed since the focus was adjusted.
ø166 (6
5
/
)
電源を入れた後、 すぐに電源を切らないで下さい。電源を切る場合は、
分程
ˎ
ˎ
5
8
ˎ
Poor focus may also be caused by the dome case assembly. Readjust the focus
度お待ちください。
using the system menu.
IEEE802.3af
PoE
) 準拠の装置により給電する場合は、
PoE Power
スイッチ
ˎ
ˎ
For details, refer to the User's Guide of the equipment.
PoE+
にしないでください。
ˎ
When the dome casing is attached it may be visible in the monitor depending
on zoom and rotation. Also, distortion might be observed in images shot
IEEE802.3af/at
準拠の電源供給装置への接続
outside the specified optical area.
ˎ
IEEE802.3af/at
準拠の電源供給装置は市販のネットワークケーブルを通して電源
Do not turn the camera block fixing screws (tilt) more than 0.5 to 1 turn, as
they may become loose and fall out.
を供給します。詳しくは電源供給装置の取扱説明書をご覧ください。
ご注意
Attaching the Dome Casing
IEEE802.3at
準拠の電源給電装置に接続する場合、 カメラに供給される電力が、 電
単位:
mm
源給電装置の制御によって制限される可能性があります。この場合、 カメラの動
Unit: mm (inches)
Fix the dome casing and the camera unit.
作が停止することがあります。詳しくは電源給電装置の取扱説明書をご覧くだ
Align four screw holes on the dome casing with those on the camera unit, and
Unité : mm (pouces)
さい。
tighten four screws with the supplied wrench to secure the dome casing.
Note
Make sure the safety cord does not get caught between the dome casing and
camera unit. Rotate the cord and adjust the position of the cord.
JPEG/H.264
G.711/G.726/AAC
Important precautions
30 fps
Despite the fact that this unit is rated IP66, this section includes important
precautions to prevent any malfunction caused by condensation and/or water
LED
20 pcs
ingress. Read the precautions below thoroughly before installing the unit.
30 m
50 IRE
ˎ
Make sure that the cables and/or connectors of the unit that join to the
NTSC
カラー
/PAL
カラー切り替え方式
ones of the installation surface are waterproofed, before you install the unit.
SNC-EM602RC
Otherwise, there may be a risk of water entering the unit through these cables.
1/3
CMOS
Exmor
ˎ
Install the bracket and the camera on an even ceiling or wall, etc. (
有効画素数:約
137
万画素
ˎ
Install the camera properly, using the supplied screws, while referring to the
SNC-EM632RC
Installation Manual. (-2)
1/2.9
CMOS
Exmor
ˎ
When feeding the wire rope through one of the wiring slits, fix the wire rope
有効画素数:約
214
万画素
with the supplied screw to the hole on the bottom of the unit according to
内部同期
which wiring slit is used. (-3)
SNC-EM602RC
600 TV
本 (アナログビデオ)
ˎ
Use the supplied cable holder (for conduit) or seal the inside of the pipe to
SNC-EM632RC
700 TV
本 (
4
3
モニター表示時)
prevent moisture (condensation) entering the pipe. (-4)
50 dB
以上 (オートゲイン最大値
0 dB
時)
ˎ
Use a pipe/joint of ¾ inches-14 NPT or M27 (2.0 mm (
F1.2/View-DR
オフ
/VE*
オフ
/
オートゲイン最大
with a thread length of 12 mm or less, and an internal diameter is at least
MAX/50 IRE (IP)/30 fps
ø20 mm. Any threaded parts should be waterproofed with a sealant material.
SNC-EM602RC
(-5)
カラー:
0.05 lx
  白黒:
0 lx
IR
オン)
ˎ
When connecting a cable gland to the side conduit hole, use the cable gland
SNC-EM632RC
which has following conditions:
カラー:
0.10 lx
  白黒:
0 lx
IR
オン)
– connectable to the side conduit hole with an opening of ø27 mm (1
の略です。
Visibility Enhancer
inches)
– a thread length of 12 mm (
1
/
inches) or less
2
– waterproof performance suited to the installation environment
3.0 mm
9.0 mm
ˎ
When connecting flanged pipe to the side conduit hole, seal all around the
F1.2
F2.1
flange to prevent water entering. Otherwise water enters the unit through the
SNC-EM602RC
1280
×
1024
(アスペクト比
5
4
gap between the flange and unit. (-6)
のとき
ˎ
The bottom of this unit is designed to be waterproof. However, in case b)
垂直:
73.1
°∼
25.5
° 水平:
92.9
°∼
31.8
°
in "Preparations" (on the front page), when you use a LAN cable of non-
SNC-EM632RC
1920
×
1080
(アスペクト比
16
9
recommended size to connect to this unit, install this unit in a waterproof
のとき
enclosure or on a waterproof ceiling, to prevent water ingress. Alternatively,
垂直:
56.9
°∼
20.1
° 水平:
105.3
°∼
35.6
°
seal the bottom hole. (-7) Cover the joint between the ceiling and the unit
パン:−
192
°∼
+192
°
with a sealant material to prevent water ingress. (-8)
チルト:−
7
°∼
+75
°
ローテーション:−
99
°∼
+180
°
Install the camera on a wall lengthwise.
300 mm
ˎ
Position the side conduit hole downward to prevent water ingress from cables.
(-9)
ˎ
In an environment of high temperature and exposed to direct sunlight, install
ポート (
PoE/PoE+
10BASE-T/100BASE-TX
、 オートネゴシエーション
a SNCA-WP602 Weather protector (not supplied). The Weather protector can
RJ-45
also protect against rain and snow.
Notes on assembly
IEEE802.3at
準拠 (
PoE/PoE+
方式)
ˎ
Make sure the safety cord does not get caught between the dome casing and
最大
17W
IEEE802.3at (PoE+)
DIP
スイッチ
PoE+
camera unit. (-10)
最大
12.95W
IEEE802.3af/at(PoE/PoE+)
ˎ
Before attaching the dome casing to the camera unit, make sure the
DIP
スイッチ
PoE
waterproof rubber gasket is clean and fits in the groove of the joint surface
電源投入時:
properly. (-11)
30
℃ ∼
+50
℃(
DIP
スイッチ
PoE+
ˎ
Before attaching the conduit hole cover to the bottom hole, make sure the
20
℃ ∼
+50
℃(
DIP
スイッチ
PoE
waterproof rubber gasket is clean and fits in the groove properly. (-12)
通電動作時:
40
℃ ∼
+50
℃(
DIP
スイッチ
PoE+
Connection
30
℃ ∼
+50
℃(
DIP
スイッチ
PoE
20
℃ ∼
+60
20%
90%
Connecting to the Network
20%
95%
Connect the LAN port of the camera to a router or hub in the network using a
/
高さ)
commercially available network cable (not supplied).
166 mm
×
128 mm
(突起部含まず)
1,580g
(ブラケット含まず)
Connecting the Power Source
CD-ROM
(付属プログラム) (
1
) 、 ブラケット (
1
) 、 テンプレート
1
) 、 ワイヤーロープ (
1
) 、 本体取り付けネジ (
4
) 、 ネジ
M4
×
8
Power supply equipment pursuant to IEEE802.3af/at (PoE/PoE+* system)
*PoE means Power over Ethernet.
2
) 、 レンチ (
1
) 、 設置説明書 (本書) ( 一式) 、 安全のために (一式) 、
ケーブルホルダー(
Conduit
ホルダー用)
Notes
ˎ
Do not turn off the camera immediately after turning it on. Wait for at least five
YT-ICB45*
minutes before turning off the camera.
ˎ
When power is supplied by IEEE802.3af (PoE) equipment, do not set the PoE
Power switch to PoE+.
Connecting to the power supply equipment pursuant
to IEEE802.3af/at
The power supply equipment pursuant to IEEE802.3af/at supplies the power
through a commercially available network cable. For details, refer to the
Instruction Manual of the equipment.
Note
If you connect the camera to power supply equipment pursuant to IEEE802.3at,
the equipment may limit the power supply and the camera may stop operating.
For details, refer to the instruction manual of the power supply equipment.
Specifications
Compression
Video compression format
JPEG/H.264
Audio compression format
G.711/G.726/AAC
Maximum frame rate
30 fps
Camera
IR LED
20 pcs
IR working distance
30 m (50 IRE)
Signal system
NTSC color system/PAL color system
(switchable)
Image device
SNC-EM602RC
1/3type CMOS (Exmor)
Effective picture elements:
Approx. 1,370,000
SNC-EM632RC
1/2.9type CMOS (Exmor)
Effective picture elements:
Approx. 2,140,000
Synchronization
Internal synchronization
Horizontal resolution
SNC-EM602RC: 600 TV lines (analog video)
(when you are facing in front of the camera) (-2)
SNC-EM632RC: 700 TV lines (monitor display
Turn the camera head counterclockwise (90°) to move the  mark to "2" on
ratio 4:3)
the plate of the camera.
Video S/N
More than 50 dB (Auto gain control maximum
rate 0 dB)
(when you are facing in front of the camera) (-3)
Minimum illumination
F1.2/View-DR Off/VE* Off/Auto gain control
Turn the camera head clockwise (90°) to move the  mark to "3" on the
maximum rate MAX/50 IRE (IP)/30 fps
plate of the camera.
SNC-EM602RC
Color: 0.05 lx
Black & White: 0 lx (IR ON)
SNC-EM632RC
Color: 0.10 lx
Black & White: 0 lx (IR ON)
* VE stands for Visibility Enhancer.
downwards (arrow ) and insert into the camera block. (-5)
Lens
Focal length
3.0 mm to 9.0 mm
camera head and camera block can be rotated smoothly clockwise and
counterclockwise. (-6)
Maximum relative aperture
F1.2 ~ F2.1
View angle
SNC-EM602RC: 1280 × 1024 (aspect ratio 5:4)
Vertical: 73.1° to 25.5°
Horizontal: 92.9° to 31.8°
SNC-EM632RC: 1920 × 1080 (aspect ratio 16:9)
Vertical: 56.9° to 20.1°
Horizontal: 105.3° to 35.6°
Movable angle
Pan: -192° to +192°
Tilt: -7° to +75°
Rotation: -99° to +180°
Minimum object distance
300 mm
Interface
LAN port (PoE/PoE+)
10BASE-T/100BASE-TX, auto negotiation (RJ-45)
Others
Power supply
IEEE802.3at compliant (PoE/PoE+ system)
Power consumption
Max.17 W (IEEE802.3at (PoE+), DIP switch PoE+)
Max.12.95 W (IEEE802.3af/at (PoE/PoE+), DIP
switch PoE)
Operating temperature
Start temperature:
-30°C to +50°C (-22°F to +122°F) (DIP switch
PoE+)
-20°C to +50°C (-4°F to +122°F) (DIP switch PoE)
Working temperature:
-40°C to +50°C (-40°F to +122°F) (DIP switch
PoE+)
-30°C to +50°C (-22°F to +122°F) (DIP switch PoE)
Storage temperature
-20°C to +60°C (-4°F to +140°F)
Operating humidity
20% to 90%
Storage humidity
20% to 95%
Dimensions (diameter/height) 
166 mm × 128 mm (6
not including the projecting parts
Mass
Approx. 1,580 g (3 lb 7.7 oz), not including the
bracket
Supplied accessories
CD-ROM (supplied programs) (1), Bracket (1),
Template (1), Wire rope (1), Camera unit
mounting screws (4), Screw  M4 × 8 (2),
Wrench (1), Installation Manual (this document)
(1 set), Safety Regulations (1 set), Cable holder
(for conduit) (1)
Optional accessory
Connexion
In-ceiling bracket YT-ICB45*
* Use the fixture position  on the bracket.
Weather protector SNCA-WP602
Connexion au réseau
Design and specifications are subject to change without notice.
Connectez le port LAN de la caméra à un routeur ou un concentrateur sur le
réseau à l'aide d'un câble réseau disponible dans le commerce (non fourni).
Français
Raccordement de la source d'alimentation
Équipement d'alimentation électrique conforme à la norme IEEE 802.3af/at
Réglage de la position de la DEL IR
(système PoE/PoE+*)
Vous pouvez régler toutes les positions d'inclinaison et de rotation. Il n'y a pas de
*PoE signifie Power over Ethernet (alimentation électrique par Ethernet).
vis pour la rotation et la position de base (PAN).
-1)
Remarques
Tournez la tête de caméra pour faire pivoter la caméra.
Vous pouvez inverser l'image à l'aide du menu Réglage.
ˎ
Ne mettez pas la caméra hors tension juste après l'avoir mise sous tension.
1
Dévissez les vis de fixation du bloc de caméra.
Patientez au moins cinq minutes avant de mettre la caméra hors tension.
ˎ
Lorsque l'alimentation est fournie par l'équipement IEEE802.3af (PoE), ne
Dévissez les deux vis de fixation du bloc de caméra (inclinaison).
2
réglez pas le commutateur d'alimentation PoE sur PoE+.
Réglez la caméra pour orienter l'objectif dans la direction de votre choix.
3
Si la caméra est installée sur le mur et si l'angle d'inclinaison est
Raccordement de l'équipement d'alimentation
supérieur à 60°, réglez la position de la DEL IR selon les conditions
électrique conformément à la norme IEEE802.3af/at
d'installation suivantes (-(1), -(2)). Si la DEL IR est bloquée lorsque
3
/
inches)-pitched)
32
l'objectif est orienté vers le bas, tournez la tête de caméra à 180°, puis
Conformément à la norme IEEE802.3af/at, l'équipement d'alimentation électrique
sélectionnez la fonction d'inversion d'image dans le menu Réglage
fournit l'alimentation via un câble réseau disponible dans le commerce. Pour plus
afin d'ajuster les positions supérieure et inférieure de l'image. Dans les
de détails, reportez-vous au Mode d'emploi de l'équipement.
autres cas, utilisez la caméra avec le réglage d'usine par défaut.
Remarque
 Tout en maintenant les deux côtés de la base (PAN) (flèche ),
maintenez la partie métallique noire de la tête de caméra et tirez vers le
Si vous raccordez la caméra à un équipement d'alimentation électrique conforme
1
/
8
haut (flèche ) pour retirer la tête de caméra. (-1)
à la norme IEEE802.3at, cet équipement peut limiter l'alimentation électrique
et la caméra est susceptible de s'arrêter de fonctionner. Pour plus de détails,
Remarque
reportez-vous au mode d'emploi de l'équipement d'alimentation électrique.
Si le faisceau est retiré du connecteur, raccordez-le à nouveau au connecteur.
Spécifications
 Tournez la tête de caméra dans le sens des aiguilles d'une montre
ou dans le sens inverse (à 90°) pour régler la position de la DEL IR. La
position de réglage dépend des conditions d'installation suivantes.
Compression
(1) Lorsque la caméra est orientée vers votre gauche
Format de compression vidéo
(lorsque vous faites face à la caméra) (-2)
Format de compression audio G.711/G.726/AAC
Tournez la tête de caméra dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
Taux de trame maximum
(à 90°) pour placer le repère  sur le « 2 » de la plaque de la caméra.
(2) Lorsque la caméra est orientée vers votre droite
Caméra
(lorsque vous faites face à la caméra) (-3)
DEL IR
Tournez la tête de caméra dans le sens des aiguilles d'une montre (à 90°)
Distance de fonctionnement IR 30 m (50 IRE)
pour placer le repère  sur le « 3 » de la plaque de la caméra.
Système de signal
 Tout en maintenant la base (PAN), insérez la tête de caméra dans le bloc
de caméra.
Dispositif d'image
Avant d'insérer la tête de caméra, vérifiez si les griffes (deux positions) de la
tête de caméra se trouvent à l'extérieur des plaques de la caméra. (-4)
(1) Faites glisser un côté de la tête de caméra vers le bas (flèche ). (-5)
(2) Tout en poussant la tête de caméra dans la direction opposée (flèche ),
faites-la glisser vers le bas (flèche ) et insérez-la dans le bloc de caméra.
(-5)
(3) Vissez les deux vis de fixation du bloc de caméra pour fixer la caméra.
Synchronisation
Vérifiez si la tête de caméra et le bloc de caméra peuvent pivoter en
Résolution horizontale
douceur dans le sens des aiguilles d'une montre et dans le sens inverse.
(-6)
Remarque
Rapport signal/bruit vidéo
Le repère  est positionné en usine sur le « 1 » de la plaque de la caméra.
4
Placez le commutateur ZOOM/FOCUS en position W/T pour régler l'angle
Éclairage minimal
de vue.
5
Maintenez enfoncé le commutateur ZOOM/FOCUS pendant quelques
secondes pour régler automatiquement la mise au point.
6
Répétez les étapes 1 à 5 pour déterminer la zone de couverture et la mise
au point.
Remarques
ˎ
Si vous ne suivez pas les étapes ci-dessus pour régler la direction de la DEL IR,
* VE signifie Visibility Enhancer.
sa distance de fonctionnement ou la qualité d'image risque d'être affectée en
raison du blocage de la DEL IR.
Objectif
ˎ
Lorsque vous insérez la tête de caméra dans le bloc de caméra, veillez à ne pas
Distance focale
fermer le faisceau entre la griffe de la tête de caméra et la plaque de la caméra.
ˎ
Après voir inséré la tête de caméra dans le bloc de caméra, vérifiez si les griffes
Ouverture relative maximale
de la tête de caméra (deux positions) sont correctement insérées dans la
Angle de prise de vue
partie concave du bloc de caméra.
ˎ
Lorsque vous réglez l'angle de la tête de caméra sans desserrer la vis de
fixation de la tête de la caméra, vous risquez d'endommager une pièce interne.
ˎ
Si le commutateur ZOOM/FOCUS ne vous permet pas d'obtenir une mise
au point satisfaisante à cause des conditions de prise de vue, placez le
commutateur ZOOM/FOCUS en position N/F pour effectuer la mise au point
manuellement.
ˎ
Ne mettez pas cet appareil hors tension immédiatement après avoir réglé la
Angle mobile
mise au point. Mettez-le hors tension cinq minutes après le réglage de la mise
au point.
ˎ
Il est également possible que le logement dôme ne permette pas d'effectuer
une mise au point correcte. Réglez à nouveau la mise au point à l'aide du
Distance minimale du sujet
menu système.
Interface
Pour plus de détails, reportez-vous au Guide de l'utilisateur de l'équipement.
ˎ
Lorsque le logement dôme est fixé, il peut être visible dans le moniteur selon
Port LAN (PoE/PoE+)
le zoom et la rotation. De même, une distorsion peut être observée sur les
images tournées à l'extérieur de la zone optique spécifiée.
ˎ
Ne serrez pas les vis de fixation du bloc de caméra (inclinaison) en réalisant
Autres
plus de 0,5 ou 1 tour, car elles risqueraient de se détacher et de tomber.
Alimentation
Fixation du logement dôme
Consommation électrique
Fixez le logement dôme sur la caméra.
Alignez les quatre trous de vis sur le logement dôme avec ceux de la caméra, et
Température d'utilisation
vissez les quatre vis à l'aide de la clé fournie pour fixer le logement dôme.
Remarque
Vérifiez que le cordon de sécurité n'est pas coincé entre le logement dôme et le
logement de l'appareil. Tournez le cordon et réglez sa position.
Précautions importantes
Bien que cet appareil soit classé IP66, cette section indique les précautions
importantes à prendre afin d'éviter tout dysfonctionnement causé par la
Température de stockage
condensation et/ou l'infiltration d'eau. Lisez entièrement les précautions
Humidité d'utilisation
ci-dessous avant d'installer l'appareil.
Humidité de stockage
ˎ
Avant d'installer l'appareil, assurez-vous que ses câbles et/ou ses connecteurs
qui sont au contact de ceux de la surface d'installation sont étanches à l'eau.
Dimensions (diamètre/hauteur) 
Sinon, de l'eau risque de pénétrer dans l'appareil par l'intermédiaire de ces
câbles.
ˎ
Installez le support et la caméra sur un plafond ou un mur dont la surface est
Poids
plane, etc. (-1)
ˎ
Installez la caméra correctement à l'aide des vis fournies en vous référant au
Accessoires fournis
Manuel d'installation. (-2)
ˎ
Pour faire passer le câble métallique dans l'une des fentes de fixation, fixez le
câble métallique à l'aide de la vis fournie sur l'orifice de la partie inférieure de
l'appareil en fonction de la fente de fixation utilisée. (-3)
ˎ
Utilisez le support de câble fourni (pour conduit) ou scellez l'intérieur du tuyau
pour empêcher l'humidité (condensation) d'entrer dans le tuyau. (-4)
ˎ
Utilisez un tuyau/joint de 14-
3
/
pouces NPT ou M27 (2,0 mm (
3
/
pouces))
Accessoire en option
4
32
avec une longueur de vis de 12 mm ou moins, et un diamètre intérieur d'au
Support intégré au plafond YT-ICB45*
moins ø20 mm. Toutes les parties filetées doivent être imperméabilisées avec
* Utilisez la position d'installation  sur le support.
un matériau d'étanchéité. (-5)
Weather protector SNCA-WP602
ˎ
Lorsque vous raccordez un tuyau à bride à l'orifice du conduit latéral, utilisez le
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
tuyau à bride qui réunit les conditions suivantes :
– raccordable à l'orifice du conduit latéral avec une ouverture de ø27 mm
(1
1
/
pouce)
8
– longueur de vis de 12 mm (
1
/
pouce) maximum
2
– étanchéité adaptée à l'environnement d'installation
ˎ
Pour raccorder le tuyau à bride à l'orifice du conduit latéral, scellez toute
la périphérie de la bride afin d'empêcher la pénétration d'eau. Dans le cas
contraire, l'eau pénètre dans l'appareil par l'espace situé entre la bride et
l'appareil. (-6)
ˎ
La partie inférieure de cet appareil n'est pas conçue pour être étanche à l'eau.
Toutefois, dans le cas b) de la section « Préparatifs » (sur la première page ),
pour raccorder un câble de taille non recommandée à cet appareil, installez
cet appareil dans un boîtier étanche à l'eau ou sur un plafond étanche à l'eau
afin d'éviter la pénétration de l'eau. Il est également possible de sceller l'orifice
inférieur. (-7) Recouvrez le joint entre plafond et l'appareil à l'aide d'un
matériau d'étanchéité afin de prévenir la pénétration d'eau. (-8)
Installez la caméra sur un mur dans le sens de la longueur.
ˎ
Positionnez l'orifice du conduit latéral de sorte à l'orienter vers le bas afin de
prévenir la pénétration d'eau en provenance des câbles. (-9)
ˎ
Dans un environnement soumis à une haute température ou à la lumière
directe du soleil, installez une Weather protector SNCA-WP602 (non fournie).
La Weather protector peut également protéger l'appareil de la pluie et de la
neige.
Remarques sur l'assemblage
ˎ
Assurez-vous que le cordon de sécurité n'est pas coincé entre le logement
dôme et la caméra. (-10)
ˎ
Avant de fixer le logement dôme à la caméra, vérifiez que le joint en
caoutchouc étanche à l'eau est propre et s'insère correctement dans la rainure
5
/
inches × 5
1
/
inches),
8
8
de la surface de joint. (-11)
ˎ
Avant de fixer le couvercle de l'orifice du conduit à l'orifice inférieur, vérifiez
que le joint en caoutchouc étanche à l'eau est propre et s'insère correctement
dans la rainure. (-12)
JPEG/H.264
30 ips
20 pcs
Système couleur NTSC/système couleur PAL
(commutable)
SNC-EM602RC
Type CMOS 1/3 (Exmor)
Éléments d'image effectifs :
Environ 1 370 000
SNC-EM632RC
Type CMOS 1/2,9 (Exmor)
Éléments d'image effectifs :
Environ 2 140 000
Synchronisation interne
SNC-EM602RC : 600 lignes TV (vidéo
analogique)
SNC-EM632RC : 700 lignes TV (rapport
d'affichage du moniteur : 4:3)
Supérieur à 50 dB (taux maximal du contrôle
automatique du gain : 0 dB)
F1.2/View-DR : désactivé/VE* : désactivé/Taux
maximal du contrôle automatique du gain :
MAX/50 IRE (IP)/30 ips
SNC-EM602RC
Couleur : 0,05 lx
Noir et blanc : 0 lx (IR ON)
SNC-EM632RC
Couleur : 0,10 lx
Noir et blanc : 0 lx (IR ON)
De 3,0 mm à 9,0 mm
F1.2 à F2.1
SNC-EM602RC : 1280 × 1024 (rapport
d'aspect : 5:4)
Vertical : de 73,1° à 25,5°
Horizontal : de 92,9° à 31,8°
SNC-EM632RC : 1920 × 1080 (rapport
d'aspect : 16:9)
Vertical : de 56,9° à 20,1°
Horizontal : de 105,3° à 35,6°
Panoramique : –192° à +192°
Inclinaison : –7° à +75°
Rotation : –99° à +180°
300 mm
10BASE-T/100BASE-TX, négociation
automatique (RJ-45)
Conforme à la norme IEEE802.3at (système PoE/
PoE+)
Max. 17 W (IEEE802.3at (PoE+), interrupteur DIP
PoE+)
Max. 12,95 W (IEEE802.3af/at (PoE/PoE+),
interrupteur DIP PoE)
Température de démarrage :
–30 °C à +50 °C (–22 °F à +122 °F) (interrupteur
DIP PoE+)
–20 °C à +50 °C (–4 °F à +122 °F) (interrupteur
DIP PoE)
Température de fonctionnement :
–40 °C à +50 °C (–40 °F à +122 °F) (interrupteur
DIP PoE+)
–30 °C à +50 °C (–22 °F à +122 °F) (interrupteur
DIP PoE)
–20 °C à 60 °C (–4 °F à +140 °F)
20 % à 90 %
20 % à 95 %
166 mm × 128 mm (6
/
pouces × 5
/
pouces),
5
1
8
8
parties saillantes non comprises
Environ 1 580 g (3 lb 7,7 oz), support non
compris
CD-ROM (programmes fournis) (1), support (1),
modèle (1), fil d'acier (1), vis de montage de
caméra (4), vis  M4 × 8 (2), clé (1), Manuel
d'installation (le présent document) (1
exemplaire), Règlements de sécurité (1
exemplaire), support de câble (pour le conduit)
(1)

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Snc-em602rc