3-249-964-11 (1)
Portable CD Player
Operating Instructions
Manual de instrucciones
Manual de instruções
D-E340
Sony Corporation ©2002
"WALKMAN" is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone Stereo
products.
is a trademark of Sony Corporation.
"WALKMAN" es una marca registrada de Sony Corporation que representa los productos
audífonos estéreo.
es una marca de fábrica de Sony Corporation.
CD player (front)/Reproductor de CD (parte frontal)/Leitor de CD (parte da frente)
A
DC IN 4.5 V (external power
input) jack
Toma DC IN 4.5 V (entrada de
OPEN
alimentación externa)
Ficha DC IN 4.5V (entrada
externa de corrente)
4 5 > N
5 .
1 ESP
i (headphones) jack
6 x
Toma i (auriculares)
Tomada i (auscultadores)
7 MENU
2 VOL –/+
Display/Visor/Visor
3 HOLD
8 SOUND
*The button has a tactile dot.
*El botón tiene un punto táctil.
*O botão tem um ponto em relevo.
CD player (inside)/Reproductor de CD (interior)/Leitor de CD (interior)
B
Open the battery compartment lid.
Insert the # end first (for both
Abra la tapa del compartimiento
batteries).
de las pilas.
Introduzca el extremo #
Abra a tampa do compartimento
primero (para ambas pilas).
de pilhas.
Introduza primeiro o lado #
(de ambas as pilhas).
Display/Ecran/Visor
Play mode
Modo de reproducción
Modo de reprodução
Sound mode
ESP
Modo de sonido
Modo de som
Remaining battery power
Energía restante de la pila
AVLS
Carga residual da pilha
Track number
Playing time
Número de pista
Tiempo de reproducción
Número da faixa
Tempo de reprodução
C
to an AC outlet
a una toma de corriente de ca
a uma tomada de CA
Headphones or earphones
DC IN 4.5V
Auriculares
Auscultadores ou auriculares
AC power adaptor
Adaptador de alimentación de ca
Transformador de CA
i
D
E
Label side up
El lado de la etiqueta
hacia arriba
Com a etiqueta virada
para cima
• This product is designed to play back discs that conform to
the Compact Disc (CD) standard.
Recently, various music discs encoded with copyright
protection technologies are marketed by some record
companies. Please be aware that among those discs, there are
English
some that do not conform to the CD standard and may not be
playable by this product.
WARNING
To operate the CD player
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to
Button/Switch
Function/Operation
rain or moisture.
1 ESP*
1
Set it to ON to protect against
sound skipping.*
Do not install the appliance in a confined space, such as
2 VOL–/+
Press to adjust the volume.
a bookcase or built-in cabinet.
3 HOLD
Use to lock the controls to prevent
To prevent fire, do not cover the ventilation of the
accidental button presses.
apparatus with newspapers, tablecloths, curtains, etc. And
4 ./>
Press . or > once to find
don't place lighted candles on the apparatus.
3
(AMS*
/search)
the beginning of the current/next
track. Press . or >
To prevent fire or shock hazard, do not place objects filled
repeatedly to find the beginning of
with liquids, such as vases, on the apparatus.
the previous/succeeding tracks.
Press and hold . or > to go
CAUTION
backward/forward quickly.
The use of optical instruments with this product will
increase eye hazard.
5 N (play)
Press to start play.
To play from the first track, press
Certain countries may regulate disposal of the battery used
for 2 seconds or more while the CD
to power this product. Please consult with your local
player is stopped.
authority.
6 x (stop)
Press to stop playing.
CAUTION
7 MENU
Press repeatedly until the play
• INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN
mode you want appears in the
• DO NOT STARE INTO BEAM OR VIEW DIRECTLY
display.
WITH OPTICAL INSTRUMENT
No indication: Normal play
"
": Repeat play — all the tracks
The validity of the CE marking is restricted to only those
"1": Single track play
countries where it is legally enforced, mainly in the
"
1": Repeat play — a single
countries EEA (European Economic Area).
track
"
SHUF": Repeat play in
random order
Power Sources
8 SOUND
• Use to emphasize the bass-
boosted sound. Press repeatedly
To use the AC power adaptor (C)
to select BASS
. BASS
1
Connect the AC power adaptor to an AC outlet.
more than BASS
• Also use to keep down the
To use the batteries (B)
maximum volume to protect your
Use only the following batteries for your CD player:
hearing. Press and hold until
"AVLS*
5
" appears in the display.
Dry batteries
The AVLS function is turned on.
• LR6 (size AA) alkaline batteries
To turn off the AVLS function,
press and hold again until
To insert the batteries
"AVLS" disappears.
1
Open the battery compartment lid.
*
1
ESP = Electronic Shock Protection
2
Insert two batteries by matching the 3 to the diagram
*
2
Sound may skip:
in the battery compartment and close the lid until it
– if the CD player receives stronger continuous shock than
clicks into place.
expected,
– if a dirty or scratched CD is played or
Battery life* (approx. hours)
– when using poor-quality CD-Rs/CD-RWs or if there is a
(When the CD player is used on a flat and stable place.)
problem with the recording device or application software.
Playing time varies depending on how the CD player is
*
3
AMS = Automatic Music Sensor
*
4
If the sound is distorted when using the SOUND function,
used.
turn down the volume.
ESP ON
ESP OFF
*
5
AVLS = Automatic Volume Limiter System
Two Sony alkaline
33
23
To remove the CD
batteries LR6 (SG)
(produced in Japan)
Remove the CD while pressing the pivot (E).
* Measured value by the standard of JEITA (Japan
(Continue to the reverse side)
Electronics and Information Technology Industries
Association).
To check the remaining power of the
batteries
You can check it in the display.
Español
Replace the batteries when "
" flashes.
t
t
t
REPRODUCTOR PORTATIL DE DISCO
t
t Lo batt*
COMPACTO
*Beep sounds.
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
Notes
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
• The indicator sections of
roughly shows the
remaining battery power. One section does not always
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO
indicate one-fourth of the battery power.
PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
• Depending on operating conditions, the indicator
sections of
may increase or decrease.
ADVERTENCIA
Notes on using the dry batteries
• Be sure to remove the AC power adaptor.
Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no
• When the batteries are depleted, replace both batteries
exponga la unidad a la lluvia o a la humedad.
with new ones.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una
estantería para libros o un armario empotrado.
Playing a CD
Para evitar incendios, no cubra la ventilación del aparato
con periódicos, manteles, cortinas, etc. No coloque velas
To insert a CD
encendidas sobre el aparato.
1
Press OPEN to open the lid (A).
2
Fit the CD to the pivot, then close the lid (D).
Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas,
no coloque recipientes llenos de líquido, como jarrones,
Notes
sobre el aparato.
• This CD player can play CD-Rs/CD-RWs recorded in the
Compact Disc Digital Audio (Audio CD) format, but
Es posible que en ciertos países se regule el desecho de la
playback capability may vary depending on the quality of the
pila que se utiliza para alimentar este producto. Consulte
disc and the condition of the recording device.
con las autoridades locales.
PRECAUCIÓN
Botón/Interruptor
• CUANDO EL DISPOSITIVO ESTÁ ABIERTO SE
6 x (parada)
EMITE RADIACIÓN LÁSER INVISIBLE
• NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ DE LUZ NI
VISUALICE EL DISPOSITIVO DIRECTAMENTE
7 MENU
CON INSTRUMENTOS ÓPTICOS
La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos
países en los que la legislación la impone, especialmente
los países del EEE (Espacio Económico Europeo).
Fuentes de alimentación
Para utilizar el adaptador de
alimentación de ca (C)
1
Conecte el adaptador de alimentación de ca a una
8 SOUND
toma de ca.
Para utilizar las pilas (B)
Use solamente las siguientes pilas con el reproductor de
CD:
Pilas secas
2
• Pilas alcalinas LR6 (tamaño AA)
Para introducir las pilas
1
Abra la tapa del compartimiento de las pilas.
2
Inserte dos pilas de modo que 3 coincida con la
marca del compartimiento de las pilas y cierre la tapa
hasta que quede encajada.
Duración de la pila* (número
aproximado de horas)
1
*
ESP = Electronic Shock Protection (Protección electrónica
(Cuando el reproductor de CD se usa en un lugar plano y
contra golpes)
estable.)
*
2
Es posible que se produzcan saltos de sonido:
El tiempo de reproducción varía en función de la forma en
– si el reproductor de CD recibe golpes continuos más
que se usa el reproductor de CD.
fuertes de lo normal,
– si se reproduce un CD sucio o rayado,
ESP ON
ESP OFF
– si utiliza CD-R o CD-RW de baja calidad o si existe un
Dos pilas alcalinas
33
23
problema con el dispositivo de grabación o el software de
aplicación.
Sony LR6 (SG)
*
3
AMS = Sensor automático de música
(fabricadas en Japón)
4
*
Si se distorsiona el sonido cuando se utiliza la función
* Valor determinado por la normativa de la JEITA
SOUND, baje el volumen.
5
(Japan Electronics and Information Technology
*
AVLS = Sistema de limitación automática del volumen
Industries Association).
Para extraer el CD
Para comprobar la energía restante de
Extraiga el CD presionando el pivote (E).
las pilas
Puede comprobarlo en la pantalla.
Cuando "
" parpadee, sustituya las pilas.
t
t
t
or BASS
t
t Lo batt*
enhances
.*
4
Português
* Suena una señal.
Notas
AVISO
• Las secciones del indicador
muestran
aproximadamente la energía restante de las pilas. Una
sección no siempre indica una cuarta parte de la energía
Para evitar riscos de incêndio ou choques eléctricos; não
de la pila.
exponha o leitor à chuva ou humidade.
• Según las condiciones de funcionamiento, las secciones
del indicador
pueden aumentar o disminuir.
Não instale o aparelho num espaço fechado, como por
exemplo, uma estante ou um armário.
Notas sobre el uso de las pilas secas
• Asegúrese de retirar el adaptador de alimentación de ca.
Para evitar incêndios, não cubra as aberturas de ventilação
• Cuando las pilas se agoten, sustituya ambas pilas por
do aparelho com jornais, toalhas de mesa, cortinas, etc.
unas nuevas.
Ademais, não coloque velas acesas sobre o aparelho.
Para evitar riscos de incêndio ou choque eléctrico, não
Reproducción de un CD
coloque objectos contendo líquidos, tais como vasos,
sobre o aparelho.
Para introducir un CD
Em alguns países podem existir leis sobre a maneira de
1
Pulse OPEN para abrir la tapa (A).
deitar fora as pilhas usadas com este produto. Consulte as
2
autoridades locais.
Ajuste el CD en el pivote y cierre la tapa (D).
CUIDADO
Notas
• RADIAÇÃO LASER INVISÍVEL QUANDO ABERTO
• Este reproductor de CD puede reproducir CD-R o CD-
• NÃO OLHE PARA O RAIO NEM OBSERVE
RW grabados en formato de audio digital para discos
DIRECTAMENTE COM INSTRUMENTOS ÓPTICOS
compactos (CD de audio), pero la capacidad de
reproducción puede variar en función de la calidad del
A validade da marca CE aplica-se apenas aos países onde
disco y del estado del dispositivo de grabación.
é obrigatória por lei, sobretudo nos países da EEE (Espaço
• Este producto se ha diseñado para reproducir discos que
Económico Europeu).
cumplen con el estándar Compact Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías discográficas
comercializan discos de música codificados mediante
Fontes de alimentação
tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga
en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen
Para utilizar o transformador de
con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse
CA (C)
mediante este producto.
1
Ligue o transformador de CA a uma tomada de
Para hacer funcionar el
corrente.
reproductor de CD
Para utilizar as pilhas (B)
Botón/Interruptor
Función/Operación
Utilize apenas os tipos de pilhas seguintes:
1 ESP*
1
Colóquelo en la posición ON
para evitar que se se produzcan
Pilhas secas
interrupciones del sonido.*
2
• Pilhas alcalinas LR6 (tamanho AA)
2 VOL–/+
Púlselo para ajustar el volumen.
Para introduzir as pilhas
3 HOLD
Utilícelo para bloquear los
controles y evitar de este modo
1
Abra a tampa do compartimento de pilhas.
que se pulsen botones
2
Introduza duas pilhas fazendo corresponder o pólo 3
accidentalmente.
com o esquema existente no compartimento das pilhas
4 ./>
Pulse una vez . o > para
e feche a tampa até ouvir um estalido.
3
(AMS*
/búsqueda)
buscar el principio de la pista
Duração das pilhas* (nº aprox. de horas.)
actual o siguiente. Pulse . o
> varias veces para buscar el
(Se utilizar o aparelho numa superfície plana e estável.)
principio de las pistas anteriores
O tempo de reprodução varia com as condições de
o siguientes. Mantenga pulsado
utilização do leitor.
. o > para retroceder o
avanzar rápidamente.
Duas pilhas alcalinas
5 N (reproducir)
Púlselo para iniciar la
LR6 (SG) da Sony
reproducción.
(produzidas no Japão)
Para reproducir desde la primera
pista, púlselo durante 2 segundos
* Valor medido pela norma da JEITA (Japan Electronics
o más cuando esté detenido el
and Information Technology Industries Association).
reproductor de CD.
Para verificar a carga residual das
Función/Operación
pilhas
Púlselo para detener la
Pode verificá-la no visor.
reproducción.
Substitua as pilhas quando "
" piscar.
Púlselo varias veces hasta que el
t
t
t
modo de reproducción que desee
aparezca en la pantalla.
t
t Lo batt*
Ninguna indicación:
Reproducción normal
* Ouve um sinal sonoro.
"
": Reproducción repetida —
todas las pistas
Notas
"1": Reproducción de una sola
• As secções do indicador de
dão uma indicação
pista
aproximada da carga restante da pilha. Uma secção nem
"
1": Reproducción repetida
sempre corresponde a um quarto da carga da pilha.
— una sola pista
• Dependendo das condições de funcionamento, as
"
SHUF": Repite la
secções do indicador de
podem aumentar ou
reproducción en orden aleatorio
diminuir.
• Úselo para potenciar el sonido
Notas sobre as pilhas secas
con graves reforzados. Púlselo
• Verifique se desligou o transformador de CA.
varias veces para seleccionar
BASS
o BASS
.
• Se as pilhas estiverem completamente gastas, substitua
as duas.
BASS
potencia los
graves en mayor medida que
BASS
.*
4
Ouvir um CD
• Úselo también para mantener
limitado el volumen máximo y
proteger sus oídos. Manténgalo
Para introduzir um CD
pulsado hasta que aparezca
1
"AVLS*
5
" en la pantalla. La
Carregue em OPEN (Abrir) para abrir a tampa (A).
función AVLS está activada.
2
Coloque o CD no pivot e feche a tampa (D).
Para desactivar la función
AVLS, manténgalo pulsado de
Notas
nuevo hasta que desaparezca
• Este leitor de CD pode reproduzir CD-Rs/CD-RWs
"AVLS".
gravados no formato Compact Disc Digital Audio
(Audio CD), mas a capacidade de reprodução pode
variar consoante a qualidade do disco e as condições do
dispositivo de gravação.
• Este equipamento destina-se a reproduzir discos que
respeitem a norma de discos compactos (CD).
Actualmente, algumas editoras discográficas
comercializam vários discos de música codificados com
tecnologias de protecção de direitos de autor. Alguns
destes discos não respeitam a norma de CD e pode não
conseguir reproduzi-los neste equipamento.
Para utilizar o leitor de CD
Botão/Selector
Função/Operação
1 ESP*
1
Regule para ON, para proteger o
leitor contra saltos no som.*
2
(Continúa en el reverso)
2 VOL–/+
Carregue para regular o volume.
3 HOLD
Utilize esta opção para bloquear os
controlos de forma a evitar o
funcionamento acidental do leitor.
4 ./>
Carregue uma vez em . ou em
(AMS*
3
/procurar)
> para localizar o início da faixa
actual/seguinte. Carregue várias
vezes em . ou em > para
localizar o início das faixas
anteriores/seguintes. Carregue sem
soltar . ou > para recuar/
avançar rapidamente.
5 N (reprodução) Carregue para começar a
reproduzir.
Para reproduzir a partir da primeira
faixa, carregue durante 2 segundos
ou mais com o leitor parado.
6 x (paragem)
Carregue para parar a reprodução.
7 MENU
Carregue várias vezes até o modo
de reprodução desejado aparecer no
visor.
Sem indicação: Reprodução normal
"
": Reprodução repetitiva —
todas as faixas
"1": Reprodução de uma faixa
"
1": Reprodução repetitiva —
uma faixa
"
SHUF": Reproduzir por
ordem aleatória
8 SOUND
• Utilize para intensificar o som
dos graves. Carregue várias vezes
para seleccionar BASS
ou
BASS
. BASS
intensifica mais do que
BASS
.*
4
• Utilize também para manter
reduzido o volume máximo para
proteger os ouvidos. Carregue
sem soltar até aparecer "AVLS*
5
"
no visor. A função AVLS está
activada. Para desligar a função
AVLS, carregue novamente sem
soltar até "AVLS" desaparecer.
*
1
ESP = Protecção electrónica anti-choque
*
2
Pode haver saltos no som:
– se o leitor de CD receber choques contínuos mais fortes do
que o previsto,
– se o CD estiver sujo ou riscado, ou
– utilizar CD-Rs/CD-RWs de má qualidade, houver um
problema no dispositivo de gravação ou no software da
aplicação.
*
3
AMS = Sensor automático de música
4
*
Se o som apresentar distorções durante a utilização da
função SOUND, reduza o volume.
*
5
AVLS = Sistema de limitação automática do volume
Para retirar o CD
Retire o CD fazendo pressão sobre o pivot (E).
(Continua no verso)
ESP ON
ESP OFF
33
23
Need help?
Do you have a question about the Walkman D-E340 and is the answer not in the manual?
Questions and answers