Page 1
REV 003 High Quality Nautical Equipment PRINCE SERIES 700/1000/1500W DP3 712 DP3 724 DP3 1012 DP3 1024 DP3 1512 DP3 1524 SALPA ANCORA VERTICALI Manuale d'uso VERTICAL WINDLASSES User's Manual GUINDEAUX VERTICAUX Manuel de l'utilisateur VERTIKAL ANKERWINDEN Benutzerhandbuch MOLINETES VERTICALES...
Page 3
INDICE Pag. 4 Caratteristiche tecniche Pag. 7 Uso - Avvertenze importanti Pag. 5 Installazione Pag. 8/9 Manutenzione Pag. 6 Schema di collegamento Pag. 10/11 Set INDEX Pag. 12 Technical data Pag. 15 Usage - Warning Pag. 13 Installation Pag. 16/17 Maintenance Pag.
Page 4
1/2” (12,7 mm) - 9/16” (14,2 mm) - 5/8” (15,8 mm) 5/8” (15,8 mm) (*) I valori indicati in tabella si riferiscono ad una combinazione cima e catena secondo il sistema Quick , non garantiamo il corretto funzionamento con ®...
(la mancanza di parallelismo potrebbe causare perdite di potenza del motore). Lo spessore di coperta dovrà essere compre- so fra i valori indicati in tabella. Se si avessero spessori differenti è necessario consultare il rivenditore Quick . Non devono esistere ®...
SCHEMA DI COLLEGAMENTO ACCESSORI QUICK PER L'AZIONAMENTO ® DEL SALPA ANCORA SISTEMA BASE PULSANTIERA COMANDO CONTACATENA DA PLANCIA CONTACATENA DA PANNELLO PULSANTIERA MULTIUSO MOD. HRC 1002 RADIOCOMANDI RICEVITORE TRASMETTITORI SALPA ANCORA TASCABILE - PULSANTIERA PULSANTI A PIEDE MOD. 900U E 900D...
ATTENZIONE: bloccare la catena con un fermo prima di partire per la navigazione. ATTENZIONE: non attivare elettricamente il salpa ancora con la leva inserita nella campana o nel coperchio del barbotin. ATTENZIONE: Quick consiglia di utilizzare una protezione tipo fusibile/magnetotermico/magnetoidraulico di potenza ®...
1/2” (12,7 mm) - 9/16” (14,2 mm) - 5/8” (15,8 mm) 5/8” (15,8 mm) (*) The values indicated in the table refer to a rope and chain combination manufactured with the Quick system, do not guarantee the correct functioning ®...
The deck thickness must be included among the figures listed in the table. In cases of other thicknesses it is necessary to consult a Quick retailer. There must be no obstacles under deck to the passage of cables, ®...
CONNECTION DIAGRAM QUICK ACCESSORIES ® RADIO POCKET FOR WINDLASS OPERATION BASIC SYSTEM WATERTIGHT HAND HELD WINDLASSES CHAIN COUNTER CONTROL BOARD WATERTIGHT PANEL CHAIN COUNTER MULTI-PURPOSE WATERTIGHT HAND HELD REMOTE CONTROL REMOTE RADIO CONTROLS MOD. HRC 1002 RECEIVER TRANSMITTERS WINDLASS RADIO POCKET HANDHELD FOOT SWITCHES MOD.
Page 15
WARNING: do not operate the windlass by using the electrical power when the handle is inserted in the drum or into the gypsy cover. WARNING: Quick suggests the use of a protection such as a fuse/thermal-magnetic/ hydraulic-magnetic circuit breaker ®...
1/2” (12,7 mm) - 9/16” (14,2 mm) - 5/8” (15,8 mm) 5/8” (15,8 mm) (*) Les valeurs du tableau se réfèrent à une combinaison cordage et chaîne selon le système Quick ; nous ne garantissons pas le bon fonctionnement ®...
INSTALLATION AVANT D’UTILISER LE GUINDEAU, LIRE ATTENTIVEMENT CE LIVRET D’INSTRUCTIONS. EN CAS DE DOUTES, S’ADRESSER AU REVENDEUR QUICK ® ATTENTION: les guindeaux Quick ont été concçus et construits pour lever l’ancre. Ne pas utiliser ces appareils pour effectuer ® d’autres types d’opérations.
SCHÉMA DE CABLAGE ACCESSOIRES QUICK ® POUR ACTIONNER LE GUINDEAU SYSTEME DE BASE TELECOMMANDE AVEC COMMANDE COMPTEUR DE CHAÎNE DU TABLEAU COMPTEUR DE CHAINE SUR TABLEAU TELECOMMANDE À FONCTION MULTIPLE MOD. HRC 1002 RADIOCOMMANDES RECEPTEUR EMETTEURS GUINDEAU MIGNON TABLEAU DE COMMANDE BOUTONS À...
Page 23
ATTENTION: fixer la chaîne avec un dispositif d’arrêt avant de partir pour la navigation. ATTENTION: ne pas activer électriquement le guindeau avec le levier introduit dans la poupée ou dans le couvercle du barbotin. AT TEN TION: Quick conseille d’utiliser une protection de type disjoncteur magnéto thermique ou magnéto hydraulique ®...
Page 25
Cheville cylindrique 5*40 inox Écrou à blocage Poupée 1000W Vis M4*26 inox O-ring Couvercle du barbotin Vis M5*40 inox Réducteur - Quick TG70 1500W Cône de l'embrayage supérieur Vis M4*25 inox Clavette 5x5x15 Barbotin 8 mm Vis M4*40 inox Moteur électrique 700W 12V Barbotin 10 mm Davier de chaîne série DP3...
1/2” (12,7 mm) - 9/16” (14,2 mm) - 5/8” (15,8 mm) 5/8” (15,8 mm) (*) Die in der Tabelle angegebenen Werte beziehen sich auf eine Verbindung von Tau und Kette mit dem Quick -System. Für das korrekte Funktionieren mit ®...
Vor dem Herunterlassen vom Anker muss sicher-gestellt werden, dass sich keine Badenden in der Nähe aufhalten. Die Verbindung zwischen Tau und Kette muss so klein wie möglich sein, um leicht durch die Führung in der Kettennuss zu laufen. Bei Problemen oder Fragen wenden Sie sich bitte an den Quick Kundendienst.
Page 30
ANSCHLUSSPLAN QUICK -ZUBEHÖRTEILE FÜR DIE ® BETÄTIGUNG DER ANKERWINDE BASISSYSTEM METERZÄHLER- SCHALTER AN FERNBEDIENUNG BEDIENTAFEL FÜR DIE ANKERWINDE KETTENZÄHLER- TAFEL MEHRZWECK- WASSERDICHTE FERNBEDIENUNG MOD. HRC 1002 FUNKFERNSTEUERUNG FUNKEMPFÄNGER FUNKFERNSENDER ANKERWINDE TASCHEN- HAND- TASCABILE - PULSANTIERA FUNKSENDER FUNKSENDER FUSSSCHALTER MOD. 900U UND 900D...
Die Ankerwinde nicht elektrisch einschalten, wenn der Hebel in der Verholspill oder im Kettennussdeckel eingesetzt ist. ACHTUNG: Quick empfiehlt die Verwendung einer Schmelzsicherung oder eines Schutzschalters oder eines FI-Schal- ® ters einer für den Motor angemessenen Leistung, um den Motor vor Überhitzung oder Kurzschluss zu schützen. Der Schalter kann dazu verwendet werden, um den Steuerschaltkreis der Ankerwinde zu isolieren und so ein versehentliches Einschalten zu verhindern.
Page 35
GRUPPE OSP BEZEICHNUNG CODE 16 A OSP GETRIEBE 1000W QUICK TG50 FVSSMR10TG50A00 OSP BUCHSE VERHOLSPILL “SERIE DP3” FVSSGMSDP300000 16 B OSP GETRIEBE 1500W QUICK TG70 FVSSMR15TG70A00 OSP UNTERSETZUNGSGETRIEBE 700W 12V OSP VERHOLSPILL 1000W DP3 FVSSMSE10DP3A00 17 A FVSSR0712Q00A00 QUICK OSP VERHOLSPILL 1000W KOMPLET R03...
Page 36
Cabo suportado (*) 1/2” (12,7 mm) - 9/16” (14,2 mm) - 5/8” (15,8 mm) 5/8” (15,8 mm) (*) Los valores indicados en la tabla corresponden a una combinación de cabo y cadena, según el sistema Quick . No garantizamos el funcionamiento ®...
INSTALACIÓN ANTES DE UTILIZAR EL MOLINETE LEER CON ATENCION EL PRESENTE MANUAL DE INSTRUCCIONES. EN CASO DE DUDA CONSULTAR CON EL CONCESIONARIO VENDEDOR QUICK ® ATENCIÓN: los molinetes Quick han sido proyectados y realizados para levar las anclas. No utilizar estos aparatos para ®...
Page 38
ESQUEMA DE MONTAGE ACCESORIOS QUICK PARA ® EL ACCIONAMIENTO DEL MOLINETE SISTEMA BASE TABLERO DE PULSADORES MANDO HERMETICO CON CUENTAMETROS DE PANEL PARA EL ANCLAJE CONTAMETROS DE PANEL TABLERO DE PULSADORES MULTIUSO MOD. HRC 1002 RADIOMANDOS RECEPTOR TRASMISORES MOLINETE BOLSILLO PORTÁTIL...
Page 39
ATENCIÓN: bloquear la cadena con un retén antes de salir a navegar. ATENCIÓN: no activar eléctricamente el molinete con la palanca introducida en la campana o en la tapa del barboten. ATENCIÓN: Quick recomienda utilizar una protección tipo fusible/magnetotérmico/magnetohidráulico de potencia ade- ®...
Page 48
Code et numéro de série du produit Code- und Seriennummer des Produkts Código y número de serie del producto QUICK S.p.A. - Via Piangipane, 120/A - 48124 Piangipane (RAVENNA) - ITALY ® Tel. +39.0544.415061 - Fax +39.0544.415047 www.quickitaly.com - E-mail: quick@quickitaly.com...