Table of Contents
  • Montage
  • Informations Techniques
  • Indicaciones de Seguridad
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Wskazówki Montażowe
  • Popis Symbolů
  • Műszaki Adatok
  • Sigurnosne Upute
  • Opis Simbola
  • Teknik Bilgiler
  • Descrierea Simbolurilor
  • Οδηγίες Συναρμολόγησης
  • Varnostna Opozorila
  • Tehniskie Dati
  • Технически Данни

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
‫ دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Marin² Set Eco
11
12
Marin² Vario Set
13
Marin² Multi Set
14
Unica'Marin²
15
16
Marin² Mono Unica Set
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
Marin² Set Eco
27
Marin² Vario Set
28
Marin² Multi Set
30
Marin² Mono Porter Set
27324000
27325000
27326000
27328000
28767000
27552000
27554000
27556000
28766000

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hans Grohe Marin2 Set Eco

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d‘emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l‘uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu Marin² Set Eco CS Návod k použití / Montážní návod 27324000 SK Návod na použitie / Montážny návod Marin² Vario Set 27325000 ZH 用户手册 / 组装说明 Marin² Multi Set RU Руководство пользователя / Инструкция по 27326000 монтажу Unica‘Marin² HU Használati útmutató / Szerelési útmutató...
  • Page 2: Montage

    Deutsch Sicherheitshinweise Technische Daten Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Betriebsdruck: max. 0,6 MPa Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,4 MPa getragen werden. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Heißwassertemperatur: max. 60°C Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geis- Thermische Desinfektion: max. 70°C / 4 min tigen und / oder sensorischen Einschränkungen dürfen das Produkt nicht unbeaufsichtigt benutzen. Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert! Personen, die unter Alkohol- oder Drogeneinfluss stehen, dürfen das Produkt nicht benutzen. Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen Körperstellen (z. B. Augen) muss vermieden werden. Es muss ein ausreichender Abstand zwischen Brause und Körper eingehalten werden. Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- reinigungszwecken eingesetzt werden. Aus Sicherheitsgründen darf der in der Brause #28377000 eingebaute EcoSmart (Durchflussbe- grenzer) nicht demontiert werden. Brausenschläuche sind nur zum Anschluss von Brau- sen an Armaturen geeignet. Eine Absperrung nach dem Schlauch in Fließrichtung ist unzulässig! Montagehinweise • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- den untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. • Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden. Symbolerklärung • Bei der Montage des Produktes durch qualifiziertes Fachpersonal ist darauf zu achten, dass die Befes-...
  • Page 3: Informations Techniques

    Français Consignes de sécurité pas faire partie de notre garantie. • Un fonctionnement optimal est seulement garanti en Lors du montage, porter des gants de protection combinaison avec des douches à main et des flexibles pour éviter toute blessure par écrasement ou Hansgrohe. coupure. Informations techniques Il est interdit aux enfants ainsi qu‘aux adultes ayant des insuffisantes physiques, psychiques et/ou Pression de service autorisée: max. 0,6 MPa motoriques d‘utiliser la douche sans surveillance. De Pression de service conseillée: 0,1 - 0,4 MPa même, il est interdit à des personnes sous influence (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) d‘alcool ou de drogues d‘utiliser la douche. Température d‘eau chaude: max. 60°C Éviter le contact du jet de la douchette avec les Désinfection thermique: max. 70°C / 4 min parties sensibles du corps (telles par ex. que les Le produit est exclusivement conçu pour de l‘eau yeux). Veiller à respecter un écart suffisant entre la potable! douchette et le corps Le système de douche ne doit servir qu‘à se laver et à assurer l‘hygiène corporelle. Pour des raisons de sécurité, l'Eco-Smart (limiteur de débit) monté dans la douchette #28377000 ne doit pas être démonté. Les flexibles de douche ne doivent être utilisés que pour le raccordement d ’une douche à main à un robinet. Le montage d ’un système d ’arrêt après le flexible, en direction du courant d ’eau est stricte- ment interdit.
  • Page 4: Installation Instructions

    English Safety Notes Technical Data Gloves should be worn during installation to prevent Operating pressure: max. 0,6 MPa crushing and cutting injuries. Recommended operating pressure: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Children as well as adults with physical, mental and/ Hot water temperature: max. 60°C or sensoric impairments must not use this shower Thermal disinfection: max. 70°C / 4 min system without proper supervision. Persons under the influence of alcohol or drugs are prohibited from The product is exclusively designed for drinking water! using this shower system. Do not allow the streams of the shower touch sensi- tive body parts (such as your eyes). An adequate distance must be kept between the shower and you. The shower system may only be used for bathing, hygienic and body cleansing purposes. For safety reasons, it is forbidden to remove the EcoSmart (flow limiter) installed in the shower #28377000. Shower hoses are only suitable for a connection from the shower to the fitting. Never fit a shut-off device between the fitting and the hose. Installation Instructions • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. • The fitting must be installed, flushed and tested after the valid norms. • Where the contractor mounts the product, he should ensure that the entire area of the wall to which the Symbol description...
  • Page 5 Italiano Indicazioni sulla sicurezza Dati tecnici Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- Pressione d‘uso: max. 0,6 MPa ciamento e da taglio bisogna indossare guanti Pressione d‘uso consigliata: 0,1 - 0,4 MPa protettivi. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura dell‘acqua calda: max. 60°C I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche, Disinfezione termica: max. 70°C / 4 min psichiche e/o sensoriali devono utilizzare il sistema doccia solo sotto sorveglianza. Il prodotto non deve Il prodotto è concepito esclusivamente per acqua essere utilizzato da persone sotto l‘effetto di droghe potabile! o alcolici. Bisogna evitare il contatto fra il getto della doccia e parti del corpo delicate (ad es. gli occhi). Fra il soffione ed il corpo va mantenuta una distanza sufficiente. Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamen- te per l‘giene del corpo. L'EcoSmart (limitatore di flusso) installato nella doccia #28377000 non deve essere smontato per motivi di sicurezza. I flessibili devono essere inseriti solo tra l ’uscita dell ’acqua e la doccetta. Non deve essere introdotta al- cuna prolunga tra il flessibile e l ’uscita dell ’acqua. Istruzioni per il montaggio • Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali...
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Indicaciones de seguridad Hansgrohe. • Sólo se garantiza una función óptima en combinación Durante el montaje deben utilizarse guantes para con teleduchas y flexos de Hansgrohe. evitar heridas por aplastamiento o corte. Datos técnicos Niños, así como adultos con limitaciones corporales, mentales y/o sensoriales no deben utilizar el sistema Presión en servicio: max. 0,6 MPa de duchas sin vigilancia. Personas que se encuen- Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,4 MPa tran bajo el efecto de alcohol o drogas, no deben (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) utilizar el sistema de duchas. Temperatura del agua caliente: max. 60°C Debe evitarse el contacto del chorro del pulveriza- Desinfección térmica: max. 70°C / 4 min dor con partes sensibles del cuerpo (por ej. ojos). El producto ha sido concebido exclusivamente para Debe mantenerse una distancia suficiente entre agua potable. pulverizador y cuerpo. La grifería solo debe ser utilizada para fines de baño, higiene y limpieza corporal. El EcoSmart (limitador de flujo) incorporado en la ducha #28377000 no debe ser desmontado por razones de seguridad. Los flexos deben usarse exclusivamente para la co- nexión entre grifería y teleducha. Cualquier función de cierre tras el flexo y en la dirección del flujo del agua no está permitida. Indicaciones para el montaje • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. Después de la instala-...
  • Page 7 Nederlands Veiligheidsinstructies Technische gegevens Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Werkdruk: max. max. 0,6 MPa snijwonden handschoenen worden gedragen. Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kinderen en volwassenen met lichamelijke, gees- Temperatuur warm water: max. 60°C telijke en/of sensorische beperkingen mogen het Thermische desinfectie: max. 70°C / 4 min douchesysteem niet zonder toezicht gebruiken. Personen onder invloed van alcohol of drugs mogen Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater! het douchesysteem niet gebruiken. Het contact van de douchestraal met gevoelige lichaamsdelen (bijv. ogen) moet worden voorko- men. Er moet voldoende afstand tussen douche en lichaam aangehouden worden. Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt. De in de sproeier #28377000 ingebouwde EcoS- mart (doorstroombegrenzer) mag om veiligheidsre- denen niet gedemonteerd worden. De doucheslangen zijn alleen geschikt voor de aansluiting van douches aan kranen. Een versper- ring ná de doucheslang in de stroomrichting is niet toelaatbaar. Montage-instructies • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. • Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan Symboolbeschrijving vervolgens monteren en controleren.
  • Page 8 Dansk Sikkerhedsanvisninger Tekniske data Ved monteringen skal der bruges handsker for at Driftstryk: max. 0,6 MPa undgå kvæstelser og snitsår. Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Børn som også voksne med fysiske, mentale og Varmtvandstemperatur: max. 60°C / eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min brusersystemet uden opsyn. Personer som er under indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand! brusersystemet. Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks. øjne) skal undgås. Der skal være en tilstrækkelig afstand mellem bruseren og kroppen. Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og rengøringsformål. EcoSmart (flowbegrænser) , der er indbygget i bruseren #28377000, må af sikkerhedsårsager ikke afmonteres. Bruserslanger bør kun anvendes i forbindelse med tilslutning mellem brusere og armatur. Det er ikke tilladt at montere en afspærringsventil mellem bruser og slange! Monteringsanvisninger • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- portskader. Efter monteringen godkendes transportska- der eller skader på overfladen ikke længere. • Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, skyl- les igennem og afprøves. • Ved montering er det vigtigt at sikre sig, at hele befæ- Symbolbeskrivelse stigelsesfladen er plan (ingen ujævne fuger eller fliser), samt at væggen er egnet til montering af produktet og...
  • Page 9 Português Avisos de segurança abilidade e anulam a nossa garantia. • O bom funcionamento é apenas garantido em Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de combinação com chuveiros de mão e tubos flexíveis protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes Hansgrohe. de entalamentos e de cortes. Dados Técnicos Crianças e adultos com deficiências motoras, men- tais e/ou sensoriais não podem utilizar o sistema de Pressão de funcionamento: max. 0,6 MPa duche sem monitorização. Pessoas que estejam sob Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,4 MPa a influência de álcool ou drogas não podem utilizar (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) o sistema de duche. Temperatura da água quente: max. 60°C Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com Desinfecção térmica: max. 70°C / 4 min partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessá- Este produto foi única e exclusivamente concebido para rio manter uma distância suficiente entre o chuveiro água potável! e o corpo. O sistema de duche só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal. O EcoSmart (limitador de caudal) incorporado no chuveiro #28377000 não pode ser desmontado por razões de segurança. Os tubos flexíveis são apenas adequados para uma ligação do chuveiro à misturadora. Nunca instale uma válvula de corte entre a misturadora e o tubo flexível.
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa • Optymalne działanie gwarantuje się tylko w odnie- sieniu do pryszniców ręcznych i węży prysznicowych Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy prze- Hansgrohe. cięcia, podczas montażu należy nosić rękawice. Dane techniczne Zarówno dzieci, jak i dorośli z fizycznymi, psychicz- nymi i/lub sensorycznymi ograniczeniami nie mogą Ciśnienie robocze: maks. 0,6 MPa korzystać z prysznica bez opieki. Osoby znajdujące Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,4 MPa się pod wpływem alkoholu lub narkotyków nie (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) mogą korzystać z prysznica. Temperatura wody gorącej: maks. 60°C Dezynfekcja termiczna: maks. 70°C / 4 min Należy unikać kontaktu strumienia wypływającego z głowicy z wrażliwymi częściami ciała (np. ocza- Produkt stworzono wyłącznie do wody pitnej! mi). Należy zachowywać odpowiednią odległość pomiędzy głowicą a ciałem. Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny i czyszczenia ciała. Ogranicznika przepływu EcoSmart wbudowanego w prysznicu #28377000 ze względów bezpieczeń- stwa nie można demontować. Węże prysznicowe przeznaczone są do podłącze- nia tylko z armaturą. Blokada za wężem w kierunku przepływu jest niedopuszczalna. Wskazówki montażowe • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni.
  • Page 11: Popis Symbolů

    Česky Bezpečnostní pokyny Technické údaje Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Provozní tlak: max. 0,6 MPa je nutné při montáži nosit rukavice. Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a / nebo Teplota horké vody: max. 60°C smyslovým postižením nesmí produkt používat bez Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu nebo drog nesmí produkt používat. Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků sprchy s pitnou vodou. měkkými částmi těla (např. očima). Je nutné dodržo- vat dostatečný odstup mezi sprchou a tělem. Produkt smí být používán pouze ke koupání a za účelem tělesné hygieny. Z bezpečnostních důvodů nesmí být prováděna demontáž EcoSmart (omezovače průtoku) zabudo- vaného ve sprše #28377000. Sprchové hadice jsou vhodné pouze pro napojení sprch na armatury. Řazení uzavíracího ventilu za hadici po směru toku je nepřípustné! Pokyny k montáži • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transportem nebo poškození povrchu. • Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat podle platných norem.
  • Page 12 Slovensky Bezpečnostné pokyny Technické údaje Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Prevádzkový tlak: max. 0,6 MPa pomliaždeninám a rezným poraneniam. Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Produkt nesmú bez dozoru používať deti, ako aj Teplota teplej vody: max. 60°C dospelé osoby s telesným, duševným a/alebo Termická dezinfekcia: max. 70°C / 4 min zmyslovým postihnutím. Produkt nesmú používať ani osoby, ktoré sú pod vplyvom alkoholu alebo drog. Výrobok je koncipovaný výhradne pre pitnú vodu! Vyhýbajte sa kontaktu vodného lúča sprchy s citlivý- mi miestami tela (napr. oči). Dodržiavajte dostatočnú vzdialenosť medzi sprchou a telom. Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú hygienu. EcoSmart (obmedzovač prietoku) zabudovaný v sprche #28377000 sa z bezpečnostných dôvodov nesmie demontovať. Sprchové hadice sú vhodné iba pre napojenie spŕch na batérie. Umiestnenie uzatváracieho ventilu za hadicou v smere toku je neprípustne. Pokyny pre montáž • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu. • Armatúra sa musí montovať, preplachovať a testovať podľa platných noriem.
  • Page 13 中文 安全技巧 技术参数 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 0,6 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,4 MPa 套。 推荐工作压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的成 60°C 热水温度: 最大 人在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒精 70°C / 4 分钟 热力消毒: 最大 或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 必须避免让身体敏感部位(如眼睛)接触到莲 该产品专为饮用水设计! 蓬头喷水。必须保持莲蓬头与人头之间有足够 的距离。 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 出于安全考虑,禁止拆卸安装在花洒 #28377000 中的 EcoSmart(流量限制器)。 淋浴软管只适合从淋浴器连接到管接头。切勿 在管接头和软管之间安装截止装置。 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品。 • 在安装产品的位置,安装人员必须确保安装面的 墙面是平的(没有突出物或瓷砖没有突起),墙 体结构适合产品的安装并没有弱点。包装内的膨 胀螺丝只适用于混凝土墙体。对于其他墙体结构 必须咨询膨胀螺丝生产商的建议。 • 必须装上花洒所附带的滤柱密封垫, 以过滤管 道里的杂质污物。杂质污物会影响花洒的功能 和/或损坏花洒的功能部件,由此而产生 的产品...
  • Page 14 Русский Указания по технике безопасно- привести к повреждению функциональных деталей ручного душа, Hansgrohe не несет ответственность сти за повреждения вследствие отсутствия фильтра. Во время монтажа следует надеть перчатки во • Оптимальное функционирование гарантируется избежание прищемления и порезов. только при использовании в комбинации с руч- Дети, а также взрослые с физическими, умствен- ными душами Hansgrohe и душевыми шлангами ными и/или сенсорными недостатками должны Hansgrohe. пользоваться изделием только под присмотром. Технические данные Запрещается пользоваться изделием в состоянии алкогольного или наркотического опьянения. Рабочее давление: не более. 0,6 МПа Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 - 0,4 МПа Не допускайте попадания струи воды из разбрыз- (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) гивателя на чувствительные части тела (например, Температура горячей воды: не более. 60°C на глаза). Разбрызгиватель следует устанавливать Термическая дезинфекция: не более. 70°C / 4 мин на достаточном расстоянии от тела. Изделие разрешается использовать только в ги- Изделие предназначено исключительно для питьевой гиенических целях: для принятия ванны и личной воды! гигиены. Устройство EcoSmart (ограничитель потока), встро- енное в душе #28377000, нельзя демонтировать из...
  • Page 15: Műszaki Adatok

    Magyar Biztonsági utasítások Műszaki adatok A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Üzemi nyomás: max. 0,6 MPa elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Gyermekek, valamint testileg, szellemileg fogyatékos Forróvíz hőmérséklet: max. 60°C és / vagy érzékelésben korlátozott személyek nem Termikus fertőtlenítés: max. 70°C / 4 perc használhatják felügyelet nélkül a terméket. Alkohol és kábítószer befolyása alatt álló személyek nem A terméket kizárólag ivóvízhez tervezték! használhatják a terméket. Kerülni kell a zuhanysugár érintkezését érzékeny testrészekkel (pl. szemek). Be kell tartani a megfelelő távolságot a zuhanyfej és a test között. A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. A #28377000 zuhanyfejbe beépített EcoSmart-ot (átfolyáskorlátozó) biztonsági okokból nem szabad leszerelni. A zuhanycsövek kizárólag zuhanyok csaptelepek- kel való összekötésére alkalmasak. A zuhanycső után (folyásirány szerint) elzárás beszerelése nem engedélyezett! Szerelési utasítások • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. • A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak megfe- lelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni.
  • Page 16 Suomi Turvallisuusohjeet Tekniset tiedot Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Käyttöpaine: maks. 0,6 MPa viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai aistillisesti Kuuman veden lämpötila: maks. 60°C rajoittuneet aikuiset eivät saa käyttää suihkujärjes- Lämpödesinfektio: maks. 70°C / 4 min telmää ilman valvontaa. Alkoholin tai huumeiden vaikutuksessa olevat henkilöt eivät saa käyttää Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan juomave- suihkujärjestelmää. den kanssa! Suihkuveden kontaktia herkkien ruumiinosien (esim. silmien) kanssa on vältettävä.Suihkun ja vartalon välissä on oltava riittävä väli. Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Suihkuun #28377000 sisäänrakennettua EcoSmart:ia (läpivirtausrajoitinta) ei saa turvallisuus- syistä irrottaa. Suihkuletkut soveltuvat vain käsisuihkun liittämiseen armatuureihin. Letkun jälkeen virtaussuunnassa oleva sulkuventtiili ei ole sallittua! Asennusohjeet • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. • Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien määräysten mukaisesti. • Kun pätevä ammattihenkilöstö suorittaa tuotteen asennusta, on huomioitava, että kiinnityspinta on koko Merkin kuvaus kiinnityksen alueella tasainen (ei ulkonevia saumoja...
  • Page 17 Svenska Säkerhetsanvisningar Tekniska data Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Driftstryck: max. 0,6 MPa man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Rek. driftstryck: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller sen- Varmvattentemperatur: max. 60°C soriska funktionshinder får inte använda produkten Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min ensamma. Personer som är påverkade av alkohol- el- ler droger får inte använda produkten. Produkten är enbart avsedd för dricksvatten! Undvik att rikta duschstrålarna mot känsliga kropps- delar (t. ex. ögonen. Det måste finnas ett tillräckligt stort avstånd mellan duschen och kroppen. Produkten får bara användas till kroppshygien med bad och dusch. Den i duschspridaren #28377000 inbyggda EcoS- mart (genomflödesbegränsare) får av säkerhetsskäl inte demonteras. Duschslangar är endast avsedda till att ansluta duschar på blandare. Det är inte tillåtet att lägga in en spärr efter slangen och i flödesriktningen! Monteringsanvisningar • Det måste undersökas om produkten har transportska- dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. • Armaturen måste installeras, genomspolas och testas enligt gällande föreskrifter. • När kvalificerad fackpersonal monterar produkten är det viktigt att tänka på att monteringsytan är plan i alla delar av arbetsytan (inga fogar som sticker ut eller Symbolförklaring klinkerförskjutningar), att väggkonstruktionen passar till montering av produkten samt att den inte har svaga...
  • Page 18 Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Techniniai duomenys Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 0,6 MPa metu mūvėkite pirštines. Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) Gaminiu draudžiama naudotis vaikams, taip pat Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 60°C suaugusiems su fizine, dvasine negale ir (arba) Terminis dezinfekavimas: ne daugiau kaip 70°C / 4 min sensorikos sutrikimais. Gaminių taip pat draudžiama naudotis asmenims, apsvaigusiems nuo alkoholio Produktas skirtas tik geriamajam vandeniui! arba narkotikų. Būtina vengti dušo vandens srovės kontakto su jautriomis kūno vietomis (pvz., akimis). Todėl būtina laikytis tinkamu atstumu nuo dušo. Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno higienai ir švarai palaikyti. Dėl saugos draudžiama išmontuoti dušo galvoje #28377000 įrengtą EcoSmart (ribotuvą). Dušo žarnos yra pritaikytos tik prijungti dušo galvutę prie vandens maišytuvo. Negalima montuoti vandens uždarymo mechanizmo tarp maišytuvo ir žarnos. Montavimo instrukcija • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. • Maišytuvas privalo būti montuojamas ir išbandomas pagal veikiančias normas ir šią instrukciją.
  • Page 19: Sigurnosne Upute

    Hrvatski Sigurnosne upute Tehnički podatci Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Najveći dopušteni tlak: tlak 0,6 MPa posjekotina moraju nositi rukavice. Preporučeni tlak: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno Temperatura vruće vode: tlak 60°C hendikepirane odrasle osobe ne smiju se koristiti pro- Termička dezinfekcija: tlak 70°C / 4 min izvodom bez nadzora. Osobe koje su pod utjecajem alkohola ili droga ne smiju se koristiti proizvodom. Proizvod je koncipiran isključivo za pitku vodu! Mora se izbjegavati kontakt mlaza iz tuša s osjet- ljivim dijelovima tijela (npr. očima). Tijelo korisnika mora biti dovoljno udaljeno od tuša. Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, tuširanje i osobnu higijenu. Iz sigurnosnih razloga se EcoSmart (limitator protoka) ugrađen u tušu #28377000 ne smije demontirati. Crijeva tuša prikladna su jedino za spajanje tuševa na armature. Nije dopušteno zatvaranje crijeva u smjeru protoka vode! Upute za montažu • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. • Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane prema važećim normama.
  • Page 20: Teknik Bilgiler

    Türkçe Güvenlik uyarıları Teknik bilgiler Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- İşletme basıncı: azami 0,6 MPa ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Bedensel, ruhsal ve/veya sensörik engelli çocuk ve Sıcak su sıcaklığı: azami 60°C yetişkinler gözetimsiz olarak duş sistemini kullanma- Termik dezenfeksiyon: azami 70°C / 4 dak malıdırlar. Alkol veya uyuşturucu etkisinde olanlar duş sistemini kullanmamalıdır. Ürün sadece şebeke suyu için tasarlanmıştır! Püskürtme başlıklarının hassas organlara teması (örn. gözler) önlenmelidir. Püskürtücü ile beden arasında yeterli mesafe bırakılmalıdır. Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden temizli- ği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. #28377000 duş başlığına takışı EcoSmart (sınırlayı- cı), güvenlik nedenlerinden dolayı sökülemez. Sözü geçen duş boruları, duş parçalarını yalnız donanım takımlarına bağlamaya yarar. Hortumun arkasından sonra akış yönünde kesmek yasaktır! Montaj açıklamaları • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- memektedir. • Batarya monte edilmeli, geçerli normlardan sonra akis testi yapilmalidir. • Müteahhit, ürünü monteleyeceği yer, yani montaj plakasının monte edileceği duvar alanının tümü düz (herhangi bir eklem yerinin ya da duvar fayansının Simge açıklaması...
  • Page 21: Descrierea Simbolurilor

    Română Instrucţiuni de siguranţă Date tehnice La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Presiune de funcţionare: max. 0,6 MPa nilor şi tăierii mâinilor. Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale şi Temperatura apei calde: max. 60°C senzoriale nu pot utiliza sistemul de duş nesupra- Dezinfecţie termică: max. 70°C / 4 min vegheaţi. De asemenea este interzisă utilizarea sistemului de duş de către persoane, care se află sub Produsul este destinat exclusiv pentru apă potabilă. influenţa alcoolului sau a drogurilor. Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp sensibile (de ex. ochii). Ţineţi duşul la o distanţă corespunzătoare de corp. Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru spăla- rea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Limitatorul de debit EcoSmart incorporat la duşul #28377000 nu poate fi demontat din motive de siguranţa. Furtunul de duş poate fi utilizat numai pentru conec- tarea telefonului de duş la baterie. Nu este permisă montarea unui opritor la capătul furtunului! Instrucţiuni de montare • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de suprafaţă.
  • Page 22: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας δίκτυο ύδρευσης. Οι ρύποι από το δίκτυο ύδρευσης μπορούν να επηρεάσουν αρνητικά και/ ή να προξενή- Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- σουν ζημία στα λειτουργικά τμήματα του καταιονιστή- λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. ρα (ντους). Τέτοιου είδους ζημίες δεν καλύπτονται από Παιδιά ή ενήλικες με μειωμένες σωματικές, διανοητικές την εγγύηση Hansgrohe. και/ή αισθητήριες ανεπάρκειες δεν επιτρέπεται να • Εγγύηση βέλτιστης λειτουργίας μόνο σε συνδυασμό χρησιμοποιούν το προϊόν χωρίς επιτήρηση. Άτομα με καταιονιστήρα χειρός Hansgrohe και σπιράλ υπό την επήρεια οινοπνεύματος ή ναρκωτικών δεν Hansgrohe. επιτρέπεται να χρησιμοποιούν σε καμία περίπτωση Τεχνικά Χαρακτηριστικά το προϊόν Η επαφή δέσμης νερού του ντους με ευαίσθητες Λειτουργία πίεσης: έως 0,6 MPa περιοχές του σώματος (π.χ. μάτια) πρέπει να απο- Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,4 MPa φεύγεται. Διατηρείτε επαρκή απόσταση ανάμεσα στο (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) ντους και το σώμα. Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 60°C Θερμική απολύμανση: έως 70°C / 4 min Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για πόσιμο νερό!. σώματος. O ενσωματωμένος στο ντους #28377000 EcoSmart (μειωτής ροής) δεν επιτρέπεται να αποσυναρμολογη- θεί για λόγους ασφαλείας.
  • Page 23: Varnostna Opozorila

    Slovenski Varnostna opozorila Tehnični podatki Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Delovni tlak: maks. 0,6 MPa poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Otroci kot tudi odrasle osebe z omejenimi telesnimi, Temperatura tople vode: maks. 60°C duševnimi in/ali senzoričnimi sposobnostmi ne smejo Termična dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min nenadzorovano uporabljati tega izdelka. Osebe, ki so pod vplivom alkohola ali drog, tega izdelka ne Proizvod je zasnovan izključno za sanitarno vodo! smejo uporabljati. Éviter le contact du jet de la douchette avec les parties sensibles du corps (telles par ex. que les yeux). Veiller à respecter un écart suffisant entre la douchette et le corps Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umiva- nja, vzdrževanja higiene in telesne nege. V prho #28377000 vgrajenega elementa EcoSmart (omejevalnik pretoka) iz varnostnih razlogov ne smete demontirati. Gibke cevi za prho so primerne le za povezavo prhe in armature. Naprave za zapiranje pretoka vode nikoli ne nameščajte med armaturo in cev. Navodila za montažo • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. • Armaturo je potrebno montirati, splakniti in testirati v skladu z veljavnimi predpisi.
  • Page 24 Estonia Ohutusjuhised Tehnilised andmed Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Töörõhk maks. 0,6 MPa vältimiseks kindaid. Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Lapsed, samuti kehaliste, vaimsete või tajupiirangu- Kuuma vee temperatuur: maks. 60°C tega täiskasvanud ei tohi dušisüsteemi järelvalveta Termiline desinfektsioon: maks. 70°C / 4 min kasutada. Alkoholi või narkootikumide mõju all olevad isikud ei tohi dušisüsteemi kasutada. Toode on ette nähtud eranditult joogivee jaoks! Duši veejoad ei tohi kokku puutuda tundlike keha- osadega (nt silmad). Jätke duši ja keha vahele piisav vahe. Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja kehapuhastamiseesmärkidel. Dušši #28377000 integreeritud läbivoolupiirajat EcoSmart ei tohi turvakaalutlustel maha monteerida. Dušivoolikud sobivad üksnes duši ühendamiseks se- gistitega. Mingil juhul ei tohi vooliku ja segisti vahele asetada sulgurit. Paigaldamisjuhised • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • Seadmestiku paigaldamine, läbipesu ja kontrollimine peab toimuma vastavalt kehtivatele normidele. • Toote paigaldamisel peab töövõtja tagama, et kogu seinapind, kuhu paigaldusplaat kinnitatakse, on lame (ükski vuuk ega keraamiline plaat ei ulatu esile), ning et seina konstruktsioon on toote paigaldamiseks sobiv Sümbolite kirjeldus ja sellel puuduvad nõrgad kohad. Kaasasolevad kruvid ja tüüblid sobivad üksnes betoonile. Muude...
  • Page 25: Tehniskie Dati

    Latvian Drošības norādes Tehniskie dati Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Darba spiediens: maks. 0,6 MPa iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Bērni, kā arī pieaugušie ar fiziskiem, garīgiem un / Karstā ūdens temperatūra: maks. 60°C vai sensoriskiem ierobežojumiem nedrīkst lietot šo Termiskā dezinfekcija : maks. 70°C / 4 min produktu bez uzraudzības. Personas, kas atrodas alkohola vai narkotisko vielu iespaidā, nedrīkst lietot Izstrādājums ir paredzēts tikai dzeramajam ūdenim! šo dušas sistēmu. Nepieciešams izvairīties no dušas strūklas tieša kontakta ar jutīgām ķermeņa daļām (piem., acīm). Nepieciešams ievērot pietiekošu attālumu starp dušu un ķermeni. Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Dušā #28377000 iebūvēto EcoSmart (caurteces ierobežotājs) nedrīkst demontēt drošības apsvērumu dēļ. Dušas šļūtenes ir piemērotas tikai dušas pieslēgšanai pie jaucējkrāna. Nepieļaujama ir noslēgarmatūras pievienošana aiz šļūtenes plūsmas virzienā! Norādījumi montāžai • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. • Jaucējkrāns jāmontē, jāskalo un jāpārbauda atbilstoši spēkā esošajām normām.
  • Page 26 Srpski Sigurnosne napomene Tehnički podaci Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Radni pritisak: maks. 0,6 MPa posekotina moraju nositi rukavice. Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Deca, kao i telesno, mentalno i/ili senzorno Temperatura vruće vode: maks. 60°C hendikepirane odrasle osobe ne smeju da koriste Termička dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min proizvod bez nadzora. Osobe koje su pod uticajem alkohola ili droga ne smeju da koriste proizvod. Proizvod je koncipiran isključivo za pijaću vodu! Mora se izbegavati kontakt mlaza iz tuša sa osetljivim delovima tela (npr. očima). Telo korisnika mora biti na dovoljnom odstojanju od tuša. Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje i ličnu higijenu. EcoSmart (graničnik protoka) ugrađen u tušu #28377000 iz bezbednosnih razloga ne sme da se demontira. Creva tuša prikladna su jedino za spajanje tuševa na armature. Nije dopušteno blokiranje creva u smeru protoka vode! Instrukcije za montažu • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. • Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana prema važećim normama.
  • Page 27 Norsk Sikkerhetshenvisninger Tekniske data Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Driftstrykk maks. 0,6 MPa kuttskader. Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Barn og voksne med fysiske og psykiske og/eller Varmtvannstemperatur maks. 60°C sensoriske handicap skal ikke bruke dusjsystemet Termisk desinfisering: maks. 70°C / 4 min uten oppsyn. Personer som er påvirket av alkohol eller narkotika skal ikke bruke dusjsystemet. Produktet er utelukkende designet for drikkevann! Dusjstrålen skal ikke komme i kontakt med ømfintlige kroppsdeler (f.eks. øynene). Overhold en tilstrekkelig avstand mellom dusjen og kroppen. Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og kroppshygiene. Den monterte EcoSmart (gjennomstrømningsbegren- ser) montert i dusjen #28377000 skal av sikkerhets- grunner ikke demonteres. Dusj slanger er kun egnet for tilkobling av dusj til armaturer. Det er ikke tillatt med en avsperring etter slangen i gjennomstrømningsretning! Montagehenvisninger • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. • Armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. gyl- dige standarder. • Når kvalifisert fagfolk monterer produktet, skal man påse at hele området der produktet monteres er plant (ingen fremstående fuger eller flisekanter), at oppbyg- Symbolbeskrivelse ging av veggen er egnet for montasje av produktet og at veggen ikke viser noen svakpunkter. Medleverte...
  • Page 28: Технически Данни

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност • Оптималното функциониране се гарантира само във връзка с ръчните разпръскватели и маркучите При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да на разпръскватели на Hansgrohe. се избегнат наранявания поради притискане Технически данни или порязване. Не е позволено деца, както и възрастни с физиче- Работно налягане: макс. 0,6 МПа ски, умствени и / или сензорни ограничения да Препоръчително работно налягане: 0,1 - 0,4 МПа използват продукта без надзор. Не е позволено (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) използването на системата на продукта от лица, Температура на горещата вода: макс. 60°C употребили алкохол или дрога. Термична дезинфекция: макс. 70°C / 4 мин Трябва да се избягва контакта на струите на раз- Продуктът е разработен само за питейна вода! пръсквателя с чувствителни части на тялото (напр. очите). Между разпръсквателя и тялото трябва да се спазва достатъчно разстояние. Позволено е използването на продукта само за къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Монтираният в разпръсквателя #28377000 EcoSmart (ограничител на протичане) не бива да бъде демонтиран от съображения за безопасност. Маркучите на разпръсквателите са подходящи само за свързване на разпръскватели към арма- тури. Не се допуска блокиране след маркуча по посоката на протичане! Указания...
  • Page 29 Shqip Udhëzime sigurie Të dhëna teknike Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Presioni gjatë punës maks. 0,6 MPa gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Fëmijët dhe të rriturit me aftësi të kufizuara fizike, Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 60°C mendore dhe/ose ndijuese nuk duhet ta përdorin Dezinfektim Termik: maks. 70°C / 4 min produktin pa qenë nën mbikëqyrje. Personat që janë nën ndikimin e drogave ose të alkoolit nuk duhet ta Produkti është projektuar ekskluzivisht për ujë të pijshëm! përdorin produktin. Kontakti i valëve të dushit me pjesët e ndjeshme të trupit (p.sh. me sytë) duhet që të shmanget. Midis dushit dhe trupit duhet që të mbahet një distancë e mjaftueshme. Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, të higjienës dhe të larjes së trupit. EcoSmart (kufizuesi i rrjedhjes) #28377000 i montuar në dush nuk lejohet të çmontohet për arsye sigurie. Zorra e dushit mund të përdoren vetëm për lidhjen e spërkatëseve me armaturën. Ndalohet bllokimi pas zorrës në drejtim të rrjedhjes! Udhëzime për montimin • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes.
  • Page 30 ‫عربي‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫املواصفات الفنية‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬ ‫ ميجابسكال‬ ‫احلد األقصى‬ : ‫ضغط التشغيل‬ .‫أخطار اإلنحشار أو اجلروح‬ ‫ ميجابسكال‬ : ‫ضغط التشغيل املوصى به‬ = ‫ بار‬ = ‫ ميجابسكال‬ ‫ال يسمح ألي أطفال أو أفراد بالغني يعانون من إعاقات‬ ‫احلد...
  • Page 31 Maße Marin² Vario Set Unica‘Marin² Marin² Set Eco 27325000 27328000 27324000 Marin² Multi Set Marin² Mono Unica Set 27326000 28767000 m a x . 2 8 5 Marin² Vario Set Marin² Set Eco 27554000 27552000 Marin² Multi Set Marin² Mono Unica Set 27556000 28766000...
  • Page 32 Durchflussdiagramm Marin² Eco 28377000 Marin² 1jet 28765000 + Eco + Eco 15 l Marin² Vario 28378000 + Eco + Eco 15 l Marin² Multi 28379000 + Eco + Eco 15 l...
  • Page 33 Montage...
  • Page 34 Montage 97450000...
  • Page 35 Montage EcoSmart ® 9 l = grün / vert / green / green / verde / groen / grøn / verde / zielony / zelený / zelený / 绿色 / зеленый / zöld / vihreä / grön / žalia / zeleno / yeşil / verde / πράσινο / zelena / roheline / zaļš / zelena / grønn / зелен / e gjelbër / ‫أﺧﻀﺮ‬ 15 l = weiß / blanc / white / bianco / blanco / wit / Hvid / branco / biały / bílá / biela / 白色 / белый / fehér / valkoinen / vit / balta / bijela / beyaz / alb / λευκό / bela / valge / hvit / бял / e bardhë / ‫أﺑﻴﺾ‬ Marin² Set Eco 27552000 Marin² Multi Set 27556000 Marin² Vario Set 27554000 Marin² Mono Porter Set 28766000...
  • Page 36 Bedienung Marin² Vario Marin² 1jet 28378000 28765000 Marin² Multi Marin² Eco 28379000 28377000...
  • Page 37 Reinigung > 1 min...
  • Page 38 Serviceteile Marin² 1jet Marin² Eco 28765000 28377000 95217000 97450000 28684000 96708000 (15l) (9l) 94246000 94246000 Marin² Vario 28378000 96189000 95160000 96708000 (15l) (9l) 94246000 Marin² Multi 28265000 28379000 95218000 96179000 (15l) 96708000 (9l) 94246000...
  • Page 40 Prüfzeichen P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 27324000 27325000 27326000 27328000 27552000 27554000 27556000 28766000 28767000 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

This manual is also suitable for:

Marin2 mono unica setMarin2 vario setMarin2 multi set

Table of Contents