Download Print this page

Bpt VA/01 Instructions page 2

Hide thumbs Also See for VA/01:

Advertisement

D
2
4
4
2
VA/01
4
4
E
Programmazione di un gruppo intercomunicante
Programming an intercom group
Programmierung einer Teilnehmergruppe
La programmazione del gruppo intercomunicante deve essere e ettuata SOLO SUCCESSIVAMENTE all'assegna-
zione a tutti i derivati interni del tasto o del codice di chiamata.
The intercom group must be programmed ONLY AFTER assigning the key or the call code to all the internal
extensions.
Die Programmierung der Teilnehmergruppe kann ERST NACH der Zuordnung aller Innensprechstellen der
Taste oder des Rufcodes durchgeführt werden.
- Premere e mantenere premuto il tasto PROG dell'alimentatore per almeno 25 secondi fi nchè il led PROG lampeggia in modo veloce
VA/01
jumper RFID PROG dell'alimentatore in posizione "+"
+
programmare e premere il pulsante di chiamata, con il quale lo si desidera chiamare: seguirà un'indicazione acustica di avvenuta programmazione
>25''
A
M1
Proseguire ripetendo le stesse operazioni per tutti gli altri derivati interni da includere nel gruppo intercomunicante. Al termine, premere brevemente il
RFID
tasto PROG dell'alimentatore
PROG
PROG
- Press and hold down the power supplier PROG key for at least 25 seconds until the PROG LED starts to ash quickly
in position "+"
. To enable the intercom function, go to the internal extension that you want to programme and press the call button to be used to call it: an
acoustic signal will con rm the programming
group. When you are done, brie y press the power supplier PROG key
VA/01
- Die Taste PROG des Netzgerätes für mindestens 25 Sekunden gedrückt halten bis die Led PROG schnell zu blinken beginnt
+
RFID PROG des Netzgeräts in die Position "+" bringen
A
M1
werden soll und die Ruftaste mit der man anrufen möchte, drücken: für die erfolgte Programmierung ist eine akustische Anzeige hörbar
RFID
PROG
Vorgänge mit allen anderen Innensprechstellen, die in die Teilnehmergruppe eingegliedert werden sollen, wiederholen. Zum Schluss kurz die Taste PROG
PROG
des Netzgerätes drücken
- Appuyer sur la touche PROG de l'alimentateur et la maintenir enfoncée pendant au moins 25 secondes jusqu'à ce que la led PROG clignote rapidement
Positionner le jumper RFID PROG de l'alimentateur en position "+"
que l' o n souhaite programmer et appuyer sur la touche d'appel, avec laquelle l' o n veut l'appeler: il y aura une indication sonore de mémorisation e ectuée
beep
Continuer en répétant les mêmes opérations pour tous les autres postes intérieurs qu'il faut inclure dans le groupe d'intercommunication. À la n, appuyer de façon
brève sur la touche PROG de l'alimentateur
- Pulse y mantenga pulsado el botón PROG del alimentador durante al menos 25 segundos, hasta que el led PROG parpadee rápidamente
el jumper RFID PROG del alimentador en posición "+"
programar y pulse el botón de llamada con el que se desea llamar a él: se producirá una indicación acústica para confi rmar la programación
estas operaciones para todos los demás derivados internos que desee incluir en el grupo intercomunicante. Al fi nalizar, pulse brevemente el botón PROG
VA/01
del alimentador
. NOTA. Si no se efectúa ninguna operación, el proceso concluye automáticamente tras 30 minutos.
PROG
PROG
- Prima e mantenha premida a tecla PROG do alimentador durante pelo menos 25 segundos até o led PROG piscar de modo rápido
<1''
A
M1
PROG do alimentador na posição "+"
de chamada, com o qual o deseja chamar: segue-se uma indicação acústica de programação efectuada
os outros derivados internos a incluir no grupo intercomunicador. No m, prima brevemente a tecla PROG do alimentador
manobra, o processo termina automaticamente após 30 minutos.
Al termine riposizionare il jumper RFID PROG in posizione di riposo
VA/01
At the end, return the RFID PROG jumper to its standby position
Am Ende den Verbindungsdraht RFID PROG wieder in der Ruhestellung
+
À la n repositionner le jumper RFID PROG en position de repos
A
M1
Al concluir, vuelva a colocar el jumper RFID PROG en posición de reposo
No m recoloque o jumper RFID PROG na posição de repouso
RFID
PROG
PROG
Una volta che un derivato interno stato incluso in un gruppo intercomunicante mediante l'as-
segnazione del tasto di chiamata, non è più possibile escluderlo dal gruppo medesimo. Qualora
invece si voglia cambiare il tasto di chiamata di un derivato interno già programmato come inter-
comunicante ovvero aggiungere al gruppo nuovi derivati interni, è suffi ciente ripetere la sequen-
za di operazioni descritta per "Programmazione di un gruppo intercomunicante".
Once an internal extension has been included in an intercom group through the assignment
of a call key, it can no longer be excluded from the group. If you want to change the call key for
an internal extension that is already programmed as intercommunicating or add new internal
extensions to the group, simply repeat the sequence of steps described for "Programming an
intercom group".
Une fois qu'un poste intérieur a été inclus dans un groupe d'intercommunication par l'at-
tribution de la touche d'appel, il n'est plus possible de l'exclure de ce groupe. Si, en revanche,
l'on souhaite changer la touche d'appel d'un poste intérieur déjà programmé comme en inter-
communication ou bien ajouter au groupe de nouveaux postes intérieurs, il suffi t de répéter la
séquence d'opérations décrite pour la "Programmation d'un groupe d'intercommunication".
NVMKIT/X1
SW1
SW1
A
VA/01
VAS/100.30
2
2
YKP/301+YV
B
4
RS232
VSC/01
+
+
+
+
C
SW4
Programmation d'un groupe d'intercommunication
Programación de un grupo intercomunicante
Programação de um grupo intercomunicador
La programmation du groupe d'intercommunication doit être e ectuée UNIQUEMENT APRÈS l'attribution à
tous les postes intérieurs de la touche ou du code d'appel.
La programación del grupo intercomunicante debe realizarse SOLO DESPUÉS de asignar a todos los deriva-
dos internos el botón o el código de llamada.
A programação de um grupo intercomunicador deve ser efectuada SÓ APÓS a atribuição a todos os derivados
internos da tecla ou do código de chamada.
. Per abilitare il funzionamento intercomunicante posizionarsi sul derivato interno che si vuole
. NOTA. In assenza di qualsiasi manovra, la procedura termina automaticamente dopo 30 minuti.
. Continue by repeating the same operations for all the other internal extensions to be included in the intercom
. NOTE. If no action is performed, the procedure will end automatically after 30 minutes.
. Für die Freischaltung des Teilnehmerbetriebs, auf die Innensprechstelle gehen, die programmiert
. HINWEIS Falls keine Eingabe erfolgt, endet der Vorgang automatisch nach 30 Minuten.
. Pour activer le fonctionnement d'intercommunication, se positionner sur le poste intérieur
. NOTE. En cas absence de toute manœuvre, la procédure s'arrête automatiquement après 30 minutes.
. Para habilitar el funcionamiento intercomunicante, colóquese en el derivado interno que quiere
. Para habilitar o funcionamento intercomunicador posicione-se no derivado interno que quer programar e prima o botão
. Continue repetindo as mesmas operações em todos
: la procedura NON termina automaticamente!
: the procedure will NOT end automatically!
positionieren: der Vorgang endet NICHT automatisch!
: la procédure NE s'arrête PAS automatiquement!
: ¡el procedimiento NO concluye automáticamente!
: o processo NÃO termina automaticamente!
Wenn eine Innensprechstelle mit Zuordnung der Ruftaste in eine Teilnehmergruppe aufge-
nommen wurde, kann sie von dieser Gruppe nicht mehr ausgeschlossen werden. Wenn man die
Ruftaste einer bereits als Teilnehmer programmierten Innensprechstelle ändern will, genügt es
die Reihenfolge der unter "Programmierung einer Teilnehmergruppe" beschriebenen Vorgänge
zu wiederholen.
Una vez incluido un derivado interno en un grupo intercomunicante mediante la asignación
del botón de llamada, ya no se puede excluirlo de ese grupo. Si se quisiese cambiar el botón de
llamada de un derivado interno ya programado como intercomunicante, o bien añadir al grupo
nuevos derivados internos, basta repetir la secuencia de operaciones descrita para la "Programa-
ción de un grupo intercomunicante".
Após um derivado interno ter sido incluído num grupo intercomunicador com a atribuição da
tecla de chamada, deixa de ser possível excluí-lo desse mesmo grupo. Se desejar mudar a tecla
de chamada de um derivado interno já programado como intercomunicador ou seja adicionar
ao grupo novos derivados internos, é sufi ciente repetir a sequência de operações descrita para
"Programação de um grupo intercomunicador".
A
2
M1
SW2
BUS
LOCAL
CN1
M1
CN1
B
-
XDV/304
SW0
SW2
1
2
2
SW3
SW4
3
4
VA/01
3
4
M1
B
+
-
SW3
SW9
BUS
SW1
LOCAL
B
C
B
VA/01
A
CN2
M1
+12V
+
-
BIN1
BIN2
BIN3
BOUT
VSC/01
+
-
B
-
V4
-
V3
-
V2
-
V1
+
V
V
+
+
V
V
+
+
V
V
+
+
V
V
+
Disabilitazione della funzione intercomunicante
Disabling the intercom function
Abschaltung der Teilnehmerfunktion
VA/01
A
>25''
PROG
VA/01
. Posizionare il
A
.
PROG
. Place the power supplier RFID PROG jumper
VA/01
+
. Den Verbindungsdraht
A
. Die gleichen
RFID
PROG
PROG
.
.
. Coloque
Esempi Di Collegamento
Connection examples
. Repita
Anschlussbeispiele
. Coloque o jumper RFID
. NOTA. Na ausência de qualquer
4
Tramite l'alimentatore VA/01 è possibile programmare un gruppo di derivati interni intercomunicanti con la procedura precedentemente descritta. Qualora ci sia l'esigenza di confi gurare più di un gruppo
intercomunicante è necessario ricorrere all'utilizzo dei dispositivi VSE/301. Non è possibile confi gurare contemporaneamente un gruppo intercomunicante con VA/01 ed altri con VSE/301.
A group of intercommunicating internal extensions can be programmed with the VA/01 power supplier following the previously described procedure. If it is necessary to con gure more than one intercom group,
VSE/301devices must be used. It is not possible to con gure one intercom group with VA/01 and other groups with VSE/301 at the same time.
Über das Netzgerät VA/01 kann man mit der zuvor beschriebenen Verfahrensweise eine Gruppe teilnehmender Innensprechstellen programmieren. Wenn mehr als eine Teilnehmergruppe konfi guriert
werden soll, muss auf den Gebrauch der Vorrichtungen VSE/301 zurückgegriff en werden. Die gleichzeitige Konfi guration einer Teilnehmergruppe mit VA/01 und anderer Gruppen mit VSE/301ist nicht
möglich.
À l'aide de l'alimentateur VA/01, il est possible de programmer un groupe de postes intérieurs en intercommunication avec la procédure décrite précédemment. S'il y a l' e xigence de con gurer plus d'un groupe d'intercom-
munication, il faut recourir à l'utilisation des dispositifs VSE/301. Il n'est pas possible de con gurer en même temps un groupe d'intercommunication avec VA/01 et d'autres avec VSE/301.
Mediante el alimentador VA/01 se puede programar un grupo de derivados internos intercomunicantes con el procedimiento descrito antes. Si se necesitase confi gurar más de un grupo intercomunicante,
será necesario utilizar los dispositivos VSE/301. No se pueden confi gurar simultáneamente un grupo intercomunicante con VA/01 y otros con VSE/301.
Através do alimentador VA/01 é possível programar um grupo de derivados internos intercomunicadores com o processo descrito anteriormente. Se for necessário con gurar mais do que um grupo intercomunicador
é preciso usar os dispositivos VSE/301. Não é possível con gurar contemporaneamente um grupo intercomunicador com VA/01 e outros com VSE/301.
1
MITHO
M1
AL
+
B
VA/01
M2
A
CN2
SW4
M1
RS232
M
M
+12V
VAS/100MH
+
-
SEC
BIN1
+ 18V –
BIN2
230V
230V
50Hz 18V 10VA
BIN3
230V
BOUT
PRI
18V
+
DVC/01
M1
+
-
BOUT
M2
OPHERA
4
-
(OPHERA/B)
-
M1
-
B
+
SW2
BUS
12V
-
AL
SW1
LOCAL
VA/01
VA/01
DVC/01
L2
L1
M1
+
-
BOUT
M2
-
-
-
12V
DVC/01
M1
Distanze
Distances
+
-
Distances
Distancias
BOUT
Abstände
Distâncias
VCM/2D
M2
-
L1, L2, L3
≤100 m
-
L1+L2+L3
≤300 m
-
12V
Désactivation de la fonction d'intercommunication
Deshabilitación de la función intercomunicante
Desabilitação da função intercomunicador
- Premere e mantenere premuto il tasto PROG dell'alimentatore per almeno 25 secondi fi nchè il led PROG lampeggia in modo veloce
jumper RFID PROG dell'alimentatore in posizione "–"
per almeno 20 secondi. Passato tale tempo, si uscirà dalla fase di programmazione.
Per riabilitare la funzione medesima è suffi ciente ripetere la procedura di programmazione precedentemente descritta.
+
M1
- Press and hold down the power supplier PROG key for at least 25 seconds until the PROG LED starts to ash quickly
RFID
in position "–"
for at least 20 seconds. The programming phase will end after this amount of time has passed.
PROG
To reactivate the function, simply repeat the previously described programming procedure.
- Die Taste PROG des Netzgerätes für mindestens 25 Sekunden gedrückt halten bis die Led PROG schnell zu blinken beginnt
RFID PROG des Netzgerätes für mindestens 20 Sekunden in Stellung "–"
Um die gleiche Funktion wieder zuzuschalten, genügt es, den zuvor beschriebenen Programmierablauf zu wiederholen.
- Appuyer sur la touche PROG de l'alimentateur et la maintenir enfoncée pendant au moins 25 secondes jusqu'à ce que la led PROG clignote rapidement
+
tionner le jumper RFID PROG de l'alimentateur en position "–"
M1
Pour réactiver cette fonction, il su t de répéter la procédure de programmation décrite précédemment.
RFID
PROG
- Pulse y mantenga pulsado el botón PROG del alimentador durante al menos 25 segundos, hasta que el led PROG parpadee rápidamente
el jumper RFID PROG del alimentador en posición "–"
durante al menos 20 segundos. Transcurrido este tiempo se saldrá del modo de programación.
Para volver a habilitar la función basta repetir el procedimiento de programación descrito antes.
- Prima e mantenha premida a tecla PROG do alimentador durante pelo menos 25 segundos até o led PROG piscar de modo rápido
PROG do alimentador na posição "–"
durante pelo menos 20 segundos. Passado esse tempo, sai da fase de programação. Para reabilitar esta função basta
repetir o processo de programação descrito anteriormente.
M1
Al termine riposizionare il jumper RFID PROG in posizione di riposo
At the end, return the RFID PROG jumper to its standby position
Am Ende den Verbindungsdraht RFID PROG wieder in der Ruhestellung
À la n repositionner le jumper RFID PROG en position de repos
Al concluir, vuelva a colocar el jumper RFID PROG en posición de reposo
No m recoloque o jumper RFID PROG na posição de repouso
Exemples De Raccordement
Ejemplos De Conexión
Exemplos De Ligação
A
A
2
2
2
2
2
2
VSE/301
VSE/301
2
2
2
VA/01
VA/01
VA/01
VA/01
VA/01
4
4
4
4
4
B
B
DVC/01
M1
+
-
BOUT
M2
-
-
-
12V
DVC/01
M1
+
-
BOUT
M2
-
-
-
12V
VAS/100.30
A
1
2
1
2
G
Lb
L3
La
Lc
Ld
XDV/304
Le
VA/01
Distanze
Distances
Distances
Distancias
Abstände
Distâncias
VCM/1D
La+Le
≤100 m
Lb+Le
≤100 m
Lc+Le
≤100 m
Ld+Le
≤100 m
Distanze
Distances
Distances
Distancias
Abstände
Distâncias
La+Le+L1(L2, L3)
≤150 m
Lb+Le+L1(L2, L3)
≤150 m
Lc+Le+ L1(L2, L3)
≤150 m
Ld+Le+ L1(L2, L3)
≤150 m
La+Lb+Lc+Ld+Le+L1+L2+L3
≤600 m
. Posizionare il
. Place the power supply RFID PROG jumper
. Den Verbindungsdraht
bringen. Nach Versteichen dieser Zeit, verlässt man die Programmierung.
pendant au moins 20 secondes. Une fois ce délai écoulé, on sortira de la phase de programmation.
. Coloque o jumper RFID
: la procedura NON termina automaticamente!
: the procedure will NOT end automatically!
positionieren: der Vorgang endet NICHT automatisch!
: la procédure NE s'arrête PAS automatiquement!
: ¡el procedimiento NO concluye automáticamente!
: o processo NÃO termina automaticamente!
A
B
VSE/301
VSE/301
VSE/301
VSE/301
VSE/301
2
2
2
VSE/301
VA/01
VA/01
VA/01
VA/01
4
4
4
. Posi-
. Coloque
B
VSE/301

Advertisement

loading