Download Print this page

Advertisement

Quick Links

Istruzioni alimentatore VA/08
Avvertenze generali
• Leggere attentamente le istruzioni, prima di iniziare l'installazione ed eseguire
Instructions for power supplier VA/08
gli interventi come specifi cato dal costruttore;
Anweisungen für Netzgerät VA/08
• Dopo aver tolto l'imballaggio assicurarsi dell'integrità dell'apparecchio;
• Gli elementi dell'imballaggio (sacchetti in plastica, polistirolo espanso, ecc.)
Instructions pour l'alimentateur VA/08
non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti
Instrucciones del alimentador VA/08
di pericolo;
Instruções do alimentador VA/08
• L'installazione, la programmazione, la messa in servizio e la manutenzione del
prodotto deve essere eff ettuata soltanto da personale tecnico qualifi cato ed
opportunamente addestrato nel rispetto delle normative vigenti ivi comprese
le osservanze sulla prevenzione infortuni;
• Operare in ambienti suffi cientemente illuminati e idonei per la salute e utilizza-
re strumenti, utensili ed attrezzature in buono stato;
• Il dispositivo è adatto all'installazione da interno, esclusivamente in luoghi
asciutti e non polverosi;
• Non ostruire le aperture o fessure di ventilazione o di smaltimento di calore;
• L'impianto elettrico dovrà essere realizzato in conformità con le normative in
vigore nel paese di installazione;
• Prima di collegare le apparecchiature alimentate a tensione di rete accertarsi
che i dati di targa siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione;
• Proteggere le apparecchiature alimentate a tensione di rete con un interruttore
di rete onnipolare con una separazione dei contatti di almeno 3 mm;
BPT S.p.A.
• I conduttori dei cablaggi non utilizzati devono essere isolati.
Via Cornia, 1
• Per prevenire contatti accidentali, fascettare separatemente i cavi di collega-
33079 Sesto al Reghena-PN-Italy
mento alla rete e quelli dei segnali in bassissima tensione.
www.bpt.it-info@bpt.it
• Le schede elettroniche possono essere seriamente danneggiate dalle scariche
elettrostatiche: qualora vi sia bisogno di maneggiarle indossare idonei indu-
menti e calzature antistatiche o, almeno, assicurarsi preventivamente di aver
rimosso ogni carica residua toccando con la punta delle dita una superfi cie
metallica connessa all'impianto di terra (es. lo chassis di un elettrodomestico);
• Saldare le giunzioni e la parte terminale dei fi li onde evitare malfunzionamenti
causati dall' o ssidazione degli stessi;
• Al termine dell'installazione, verifi care sempre il corretto funzionamento
dell'apparecchiatura e dell'impianto nel suo insieme;
• Prima di eff ettuare qualunque operazione di pulizia o di manutenzione, togliere
l'alimentazione al dispositivo; nel caso di apparecchiature alimentate a tensione di
rete togliere l'alimentazione, aprendo l'interruttore posto a monte dello stesso;
• In caso di guasto e/o cattivo funzionamento di un dispositivo, distaccarlo
dall'alimentazione e non manometterlo;
• Per l' e ventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di assistenza tec-
nica autorizzato dal costruttore e comunque utilizzare sempre i ricambi forniti
da Bpt s.p.a.;
L'apparecchio dovrà essere destinato unicamente all'uso per il quale è
stato espressamente concepito.
Il mancato rispetto delle prescrizioni sopra elencate può compromet-
tere la sicurezza dell'apparecchio.
Il costruttore non può comunque essere considerato responsabile per
eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
SMALTIMENTO
Assicurarsi che il materiale d'imballaggio non venga disperso nell'ambiente, ma
smaltito seguendo le norme vigenti nel paese di utilizzo del prodotto.
Alla fi ne del ciclo di vita dell'apparecchio evitare che lo stesso venga disperso
nell'ambiente. Lo smaltimento dell'apparecchiatura deve essere eff ettuato rispet-
A
IT
may be wall-mounted using the protective
- INSTALLAZIONE
terminal covers.
• L'alimentatore deve essere in-
• For disassembly, proceed as shown in fi gure
stallato SEMPRE in orizzontale.
2-3.
• L'apparecchio è installabile su
• For the overall dimensions see fi gure 1-A.
guida DIN (EN 50022) in un apposito
NOTE. Proper ventilation is required if
quadro elettrico o a parete utilizzando i co-
the power supplier is installed in a metal
primorsetti di protezione.
container.
• Per lo smontaggio procedere come indica-
to in fi gura 2-3.
• Per le dimensioni di ingombro vedere la
DE
- INSTALLATION
fi gura 1-A.
• Das Netzgerät muss IMMER horizontal
NOTA. Provvedere ad una corretta are-
installiert werden.
azione nel caso l'alimentatore venga in-
• Das Gerät kann auf einer DIN-Schiene (EN
stallato in un contenitore metallico.
50022) in einem eigens vorgesehenen
Schaltschrank oder an der Wand mit Klem-
EN
mendeckeln installiert werden.
- INSTALLATION
• Für die Demontage wie auf der Abbildung
• The power supplier must ALWAYS be in-
2-3 gezeigt vorgehen.
stalled horizontally.
• Für die Abmessungen siehe die Abbildung
• The device can be installed on a DIN rail (EN
1-A.
50022) in an appropriate electric panel or it
B
RFID
PROG
MINI
DL1
USB RS232
+12V
+
M1
A
M2
A A
+D – +V1– +V2–
C
CARATTERISTICHE TECNICHE-TECHNICAL FEATURES-TECHNISCHE DATEN-CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES-CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS-CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Caratteristiche tecniche-Technical features-Technische Daten-Caractéristiques techniques-Características técnicas-Características técnicas
Alimentazione-Power supply-Stromversorgung
Alimentation-Alimentación-Alimentação
Corrente assorbita-Input current-Stromaufnahme
Courant absorbé-Corriente absorbida-Corrente consumida
Potenza dissipata-Dissipated power-Verlustleistung
Puissance dissipée-Potencia disipada-Potência dissipada
Alimentazione nominale posti esterni-Entry terminal nominal power supply-
Alimentation nominale postes extérieurs-Alimentación nominal placas exteriores-
Nennstromversorgung Außenstationen
Alimentação nominal das placas botoneiras
Alimentazione posti esterni di picco-Peak entry terminal power supply-
Alimentation postes extérieurs de crête-Alimentación de pico placas exteriores-
Spitzenstrom Außenstationen
Alimentação de pico das placas botoneiras
Alimentazione Montante-Busbar power supply-Stromversorgung Trägerleitung
Alimentation Montant-Alimentación Bajante-Alimentação Coluna
Dimensioni-Dimensions-Maße
Dimensions-Dimensiones-Dimensões
Temperatura di stoccaggio-Storage temperature-Lagerungstemperatur
Température de stockage-Temperatura de almacenamiento-Temperatura de armazenagem
Temperatura di funzionamento-Operating temperature-Betriebstemperatur
Température de fonctionnement -Temperatura de funcionamiento-
Temperatura de funcionamento
Grado IP-IP Degree-IP-Grad
Degré IP-Grado IP-Grau IP
(*) 1,6A <15'' Con montante non collegata o alimentata separatamente.
(*) 1,6A <15'' With busbar not connected or separately powered.
(*) 1,6A <15'' Bei nicht angeschlossener oder getrennt versorgter Trägerleitung.
ASSORBIMENTI
ABSORPTIONS
Assorbimento Posti esterni a "riposo"
Absorption of entry terminals in "standby"
Stromaufnahme Außenstation im "Ruhezustand"
Absorption Postes extérieurs au "repos""
Absorción Placas exteriores en "reposo"
Consumo Placas botoneiras em "repouso"
35 mA 35 mA 35 mA
100 mA
100 mA
35 mA
35+35+35+100+100+35+100+100+35+35=610 mA >600 mA
Assorbimento Posti esterni con Telecamera accesa
Assorbimento Elettroserratura "attiva"
Absorption of entry terminals with the camera on
Absorption of an "active" solenoid lock
Stromaufnahme Außenstationen mit eingeschalteter Telekamera
Stromaufnahme "aktives" Elektroschloss
Absorption Postes extérieurs avec Caméra allumée
Absorption Gâche électrique "active"
Absorción Placas exteriores con Cámara encendida
Absorción Cerradura eléctrica "activa"
Consumo Placas botoneiras com Câmara de vídeo ligada
Consumo Fechadura eléctrica "activa"
200 mA
14-10-09/24800750
tando le norme vigenti e privilegiando il riciclaggio delle sue parti costituenti. Sui
When the equipment reaches the end of its life cycle, avoid discarding in the
componenti, per cui è previsto lo smaltimento con riciclaggio, sono riportati il
environment. The equipment must be disposed of in compliance with current
simbolo e la sigla del materiale.
regulations, recycling its component parts wherever possible. Components that
qualify as recyclable waste feature the relevant symbol and material acronym.
General Precautions
Allgemeine Hinweise
• Read the instructions carefully before starting installation and proceed as speci-
ed by the manufacturer;
• Vor der Installation die Anweisungen aufmerksam lesen, und alle Arbeiten wie
• After removing the packaging, check the condition of the unit;
vom Hersteller angegeben ausführen.
• The packaging items (plastic bags, expanded polystyrene, etc.) must not be han-
• Das Gerät aus der Verpackung nehmen und seine Unversehrtheit kontrollieren.
dled by children as they may be dangerous;
• Die Verpackungsteile (Plastiktüten, Polystyrolschaum usw.) dürfen nicht in
• Installation, programming, commissioning and maintenance of the product must
Reichweite von Kindern gelassen werden, da sie potentielle Gefahrenquellen
only be performed by quali ed technicians who have been properly trained in
darstellen.
compliance with current standards, including health and safety regulations;
• Die Installation, die Programmierung, die Inbetriebnahme und die Wartung
• Operate in su ciently lighted areas that are conducive to health and use tools,
des Produkts dürfen nur non qualifi ziertem und einschlägig ausgebildetem
utensils and equipment that are in good working order;
Fachpersonal unter Beachtung der geltenden Bestimmungen und Unfallverhü-
• The device is suitable for indoor installation, exclusively in dry and non-dusty areas;
tungsmaßnahmen ausgeführt werden.
• Do not obstruct the openings or slots used for ventilation or heat disposal;
• In ausreichend beleuchteten und nicht gesundheitsschädigenden Räumen
• The electrical system must comply with current standards in the country of instal-
arbeiten und Instrumente und Werkzeuge in gutem Zustand benutzen.
lation;
• Die Vorrichtung eignet sich zur Installation in Gebäuden, ausschließlich in trockenen
• Before connecting the equipment powered by mains voltage, make sure that the
und staubfreien Umgebungen.
rating plate data corresponds to that of the distribution network;
• Nicht die Öff nungen oder Schlitze zur Belüftung bzw. Wärmeableitung verschließen.
• Protect the equipment powered by mains voltage with an omnipolar switch with
• Die Elektroanlage muss entsprechend den im Installationsland geltenden Be-
contacts separated by at least 3 mm;
stimmungen ausgeführt werden.
• Wires belonging tocables that are not used must beinsulated.
• Vor dem Anschluss der mit Netzspannung versorgten Geräte ist zu prüfen, ob
• To prevent accidental contacts, clamp the network connection cables and the very
die Daten des Typenschilds denen des Verteilernetzes entsprechen.
low voltage signal cables separately.
• Die netzgespeisten Geräte mit einem allpoligen Netzschalter mit einem Kon-
• The electronic cards can be seriously damaged by discharges of static electricity:
taktabstand von mindestens 3 mm schützen.
if they are to be handled, wear suitable clothing and anti-static footwear, or at
• Unbenutzte Kabelleiterisolieren.
least, ensure static electricity has been discharged by touching with the ngertip
• Um ungewollten Kontakten vorzubeugen, die Netzanschlusskabel und die
a metallic surface connected to the earth system (e.g. the chassis of a household
Niederspannung führenden Signalleitungen getrennt umbinden.
appliance);
• Die Platinen können durch elektrostatische Entladungen schwer beschädigt
• Weld the joints and the ends of the wires to prevent malfunctions caused by wire
werden: falls es notwendig sein sollte, sie zu berühren, geeignete Kleidung
oxidation;
und antistatische Schuhe tragen oder sich zumindest vorher vergewissern,
• Upon completion of installation, always check for correct operation of the unit
dass jede Restladung beseitigt wurde, indem man mit den Fingerspitzen eine
and the system as a whole;
Metalloberfl äche berührt, die mit der Erdungsanlage verbunden ist (z.B. das
• The installer must make sure that the information for the user, where applicable,
Gehäuse eines Elektrogeräts).
is present and is delivered;
• Die Verbindungsstellen und das Ende der Leiter verschweißen, um Störungen
• Before performing any cleaning or maintenance operation, disconnect the power
durch Oxidation derselben zu vermeiden.
supply to the device; if the equipment is powered by mains voltage disconnect the
• Nach Abschluss der Installationsarbeiten immer den korrekten Betrieb des
power supply, opening the switch located upstream of it;
Geräts und der gesamten Anlage prüfen.
• In the case of device failure or malfunction, disconnect it from the power supply
• Der Installateur muss sich vergewissern, dass die Hinweise für den Benutzer,
and do not tamper with it;
falls vorgesehen, auf den Geräten vorhanden sind.
• Should the unit be in need of repair, contact only a technical support centre au-
• Vor allen Reinigungs- oder Wartungsarbeiten die Vorrichtung von der Span-
thorised by the manufacturer and always use spare parts provided by Bpt s.p.a.;
nung trennen. Im Falle von netzgespeisten Geräten die Versorgung abtrennen,
The equipment must only be used for the purpose for which it was
indem der Schalter vor demselben geöff net wird.
explicitly designed.
• Im Fall einer Störung und/oder eines fehlerhaften Betriebs eines Geräts, dieses
Failure to follow the instructions provided above may compromise the
sofort von der Stromversorgung trennen und keine unautorisierten Eingriff e
unit's safety.
durchführen.
The manufacturer declines all liability for any damage as a result of
• Wenden Sie sich für eventuelle Reparaturarbeiten ausschließlich an eine vom
improper, incorrect or unreasonable use.
Hersteller autorisierte Kundendienststelle und benutzen sie in jedem Fall im-
DISPOSAL
mer von Bpt s.p.a. gelieferte Ersatzteile.
Do not litter the environment with packaging material: make sure it is disposed
Das Gerät darf ausschließlich für die Zwecke benutzt werden, für die
of according to the regulations in force in the country where the product is used.
es ausdrücklich konzipiert wurde.
HINWEIS Falls das Netzgerät in einem
ES
Metallgehäuse installiert wird, für ausrei-
• El alimentador debe instalarse SIEMPRE
chende Belüftung sorgen.
• El aparato puede instalarse en guía DIN
FR
- INSTALLATION
• L'alimentateur doit TOUJOURS être ins-
tallé à l'horizontale.
• Para el desmontaje, siga las indicaciones de
• L'appareil peut être installé sur rail DIN (EN
50022) dans un tableau électrique prévu
• Para las medidas necesarias vea la fi gura
à cet eff et ou sur le mur en utilisant les
cache-bornes de protection.
NOTA. Garantice una correcta ventilación
• Pour le démontage, procéder comme indi-
si se instala el alimentador en una caja
qué à la fi gure 2-3.
metálica.
• Pour les dimensions hors tout, voir la fi g.
1-A.
NOTE. Pourvoir à une correcte aération
PT
au cas où l'alimentateur serait installé
• O alimentador deve ser instalado SEM-
dans un boîtier métallique.
• O aparelho pode ser instalado na guia DIN
LED
DATI
LED
PROG
PROG
CN2
M4
M3
Funzione dei connettori
A A
+D – +V3– +V4–
CN2: Connettore per l'interfacciamento con ETI/XIP
RS232: Riservato per utilizzi futuri.
MINI USB: Connettore per la programmazione da PC
Pulsante PROG: Programmazione (**)
(**) Fare riferimento al "Manuale di Programmazione dei
Posti Esterni DC/08-DVC/08-DC/08 ME-DVC/08 ME".
230 VAC 50÷60 Hz
I
max
=350 mA
AC
AC
25 W max
18 VDC-0,6 A
18 VDC-1,1A <15'' (*)
20 VDC 0,8A-0,2A 1'/3'
12 DIN
-25 °C + 70 °C
0 °C +35 °C
IP 30
(*) 1,6A <15'' Avec ligne montante non branchée ou alimentée séparément.
(*) 1,6A <15'' Con bajante no conectada o alimentada por separado.
(*) 1,6A <15'' Com coluna não ligada ou alimentada separadamente.
ABSORPTION
ABSORCIONES
VA/08
100 mA
100 mA
35 mA
100 mA 100 mA
35 mA
35 mA
VA/08
500 mA
100 mA
100+200+500=800 mA <1100 mA
Die Nichtbeachtung der oben angeführten Vorschriften kann die Si-
cherheit des Geräts beeinträchtigen.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch einen unsachge-
mäßen, falschen oder unvernünftigen Gebrauch verursacht werden.
ENTSORGUNG
Sicherstellen, dass das Verpackungsmaterial nicht die Umwelt belastet, sondern
den geltenden Vorschriften des Bestimmungslandes entsprechend entsorgt wird.
Das nicht mehr benutzbare Gerät umweltfreundlich entsorgen. Die Entsorgung
des Geräts hat gemäß den geltenden Vorschriften zu erfolgen und es ist vorzugs-
weise eine Wiederverwertung der Bauteile vorzusehen. Die wieder verwertbaren
Bauteile sind mit dem betreffenden Symbol und Materialzeichen versehen.
Avertissements généraux
• Lire attentivement les instructions avant de commencer l'installation et e ectuer
les opérations comme spéci é par le fabricant;
• Après l'avoir déballé, véri er que l'appareil soit en bon état;
• Ne pas laisser les éléments d' e mballage (sachets en plastique, polystyrène ex-
pansé, etc.) à la portée des enfants car ils constituent une source potentielle de
danger;
• L'installation, la programmation, la mise en service et l' e ntretien du produit ne
doivent être e ectués que par du personnel technique quali é et spécialisé, en
respectant les normes en vigueur, y compris celles en matière de prévention des
accidents;
• Travailler dans des lieux salubres et su samment éclairés et n'utiliser que des
outils et instruments en bon état;
• Le dispositif est adapté pour l'installation à l'intérieur, exclusivement dans des lieux
secs et non poussiéreux;
• Ne pas obstruer les ouvertures ou les ssures de ventilation ou d' é limination de chaleur;
• L'installation électrique devra être réalisée en conformité aux normes en vigueur
dans le pays d'installation;
• Avant de raccorder les appareils, contrôler que les indications reportées sur la
plaque correspondent à celles du réseau électrique;
• Protéger les appareils alimentés avec tension de réseau avec un interrupteur de
réseau omnipolaire avec une séparation des contacts d'au moins 3 mm;
• Les conducteurs descâblages qui ne sont pas utilisésdoivent être isolés.
• Pour éviter les contacts accidentels, serrer séparément les câbles de branchement
au réseau et ceux des signaux en très basse tension.
• Les décharges électrostatiques peuvent causer de sérieux dommages aux cartes
électroniques : avant de les manipuler, porter des vêtements adéquats et des
chaussures antistatiques, ou éliminer préalablement toute charge résiduelle en
touchant avec la pointe des doigts une surface métallique reliée à la ligne de terre
(ex : châssis d'un électroménager).
• Souder les jonctions et la partie terminale des ls a n d' é viter des dysfonctionne-
ments dérivant de l' o xydation de ceux-ci;
• À la n de l'installation, toujours contrôler le bon fonctionnement de l'appareil et
de toute l'installation;
• L'installateur doit contrôler que les informations utiles à l'utilisateur soient pré-
sentes et fournies;
• Avant d' e ectuer toute opération de nettoyage ou d' e ntretien, couper l'alimenta-
tion électrique du dispositif ; en cas d'appareils alimentés avec tension de réseau,
couper l'alimentation en ouvrant l'interrupteur situé en amont de ceux-ci;
• En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement d'un dispositif, le débrancher
du réseau électrique, sans tenter aucune réparation;
co ou na parede utilizando as tampas dos
- INSTALACIÓN
bornes de protecção.
• Para a desmontagem proceda como indi-
en horizontal.
cado na fi gura 2-3.
• Para as dimensões totais veja a fi gura 1-A.
(EN 50022) dentro de un cuadro eléctrico
NOTA. Providencie uma ventilação ade-
adecuado o sobre una pared utilizando los
quada se o aparelho for instalado numa
cubrebornes de protección.
caixa metálica.
la fi gura 2-3.
1-A.
- INSTALAÇÃO
PRE na horizontal.
(EN 50022), num quadro eléctrico específi -
Morsettiere
Terminal boards
~
Rete
Mains
~
Uscita Aux 1 Open Collector max 100 mA
Aux 1 output Open Collector max 100 mA
+12V
Comune
Common
Uscita Aux 2 Open Collector max 100 mA
Aux 2 output Open Collector max 100 mA
Uscita Montante
Busbar output
BOUT
+
Alimentazione Posti esterni 18 VDC (*)
Entry panel power supply 18 VDC (*)
A
Audio
Audio
A
+
Data line
D
Linea Dati
+
V
Segnale Video
Video signal
(*) L'apparecchio è protetto elettronicamente contro sovracca-
(*) The appliance is electronically protected against over-
richi e cortocircuiti.
loads and short circuits.
Function of connectors
CN2: Connector for ETI/XIP interfacing
RS232: Reserved for future use.
MINI USB: Connector for programming from a PC
LED-LED-LED-LED-LED-LED
Colore-Colour-Farbe-Couleur-Color-Cor
DATI
Rosso-Red-Rot-Rouge-Rojo-Vermelho
PROG (**)
Giallo-Yellow-Gelb-Jaune-Amarillo-Amarelo
DL1
Verde-Green-Grün-Vert-Verde-Verde
Funzione dei jumper-Jumper function-Funktion der Verbindungsdrähte-Fonction des jumper-Función de los jumpers-Função dos jumpers
Default-Condizione di Riposo
RFID
Default-Standby condition
PROG
PROG
+
Default-Ruhezustand
RFID PROG (**)
Défaut-Condition de Repos
Por defecto-Estado de reposo
Default-Condição de Repouso
PROG button: programming (**)
(**) Refer to the "Programming Manual for Entry Panels
DC/08-DVC/08-DC/08 ME-DVC/08 ME".
M2
M3
STROMAUFNAHMEN
CONSUMOS
VA/08
100 mA
100 mA
100 mA 100 mA
35 mA 35 mA
100+100+100+100+35+35=470 mA <600 mA
VA/08
VA/08
500 mA
500 mA
500 mA
100 mA
200 mA
200 mA
500+100+200+500=1300 mA >1100 mA
• Pour toute réparation, adressez-vous uniquement à un centre d'assistance tech-
• Antes de efectuar cualquier operación de limpieza o mantenimiento, corte la
nique agréé par le fabricant et dans tous les cas utiliser toujours des pièces de
alimentación del dispositivo; en caso de aparatos alimentados con tensión de
rechange fournies par Bpt s.p.a.;
red, corte la alimentación abriendo el interruptor situado aguas arriba de él;
L'appareil n'est destiné qu'à l'utilisation pour laquelle il a été expressé-
• En caso de avería y/o funcionamiento defectuoso de un dispositivo, desconéc-
ment conçu.
telo de la alimentación y no lo manipule;
Le non-respect des prescriptions susmentionnées pourrait compro-
• Si es necesario efectuar reparaciones, acuda únicamente a un centro de asisten-
mettre la sécurité de l'appareil.
cia técnica autorizado por el fabricante, y en cualquier caso utilice siempre los
Le fabricant ne pourra dans tous les cas être retenu responsable des
recambios suministrados por Bpt s.p.a.;
dommages dérivant d'une utilisation incorrecte ou erronée.
El aparato deberá destinarse únicamente al uso para el que ha sido
ELIMINATION
expresamente concebido.
S'assurer que le matériel d' e mballage n' e st pas abandonné dans la nature et qu'il est
El incumplimiento de las anteriores instrucciones puede poner el peli-
éliminé conformément aux normes en vigueur dans le pays d'utilisation du produit.
gro la seguridad del aparato.
À la fin du cycle de vie de l'appareil, faire en sorte qu'il ne soit pas abandonné
En cualquier caso, el fabricante no asumirá ninguna responsabilidad por
dans la nature.
posibles daños derivados de usos impropios, incorrectos o irrazonables.
ELIMINACION
L'appareil doit être éliminé conformément aux normes en vigueur et en privilégiant
le recyclage de ses pièces.
Comprobar que no se tire al medioambiente el material de embalaje, sino que sea
Le symbole et le sigle du matériau sont indiqués sur les pièces pour lesquelles le
eliminado conforme a las normas vigentes en el país donde se utilice el producto.
recyclage est prévu.
Al final del ciclo de vida del aparato evítese que éste sea tirado al medioambiente.
La eliminación del aparato debe efectuarse conforme a las normas vigentes y
Advertencias generales
privilegiando el reciclaje de sus partes componentes.
• Lea atentamente las instrucciones antes de comenzar la instalación, y realice las
En los componentes, para los cuales está prevista la eliminación con reciclaje, se
intervenciones tal y como especifi ca el fabricante;
indican el símbolo y la sigla del material.
• Tras haberlo sacado de su embalaje, compruebe el buen estado del aparato;
• Los elementos del embalaje (bolsas de plástico, poliestireno expandido, etc.) no
Advertências gerais
deben dejarse al alcance de los niños, ya que son potenciales fuentes de peligro;
• Leia com atenção as instruções, antes de iniciar a instalação e efectue as opera-
• La instalación, la programación, la puesta en servicio y el mantenimiento del
ções conforme o especi cado pelo fabricante;
producto deben ser efectuados solamente por personal técnico cualifi cado que
• Após ter removido a embalagem certi que-se de que o aparelho está íntegro;
cuente con la formación pertinente, cumpliendo las normativas vigentes, in-
• Os elementos da embalagem (sacos de plástico, isopor, etc.) não devem ser dei-
cluidas las normas de prevención de accidentes;
xados ao alcance das crianças porque são fontes potenciais de perigo;
• Trabaje en entornos sufi cientemente iluminados e idóneos para la salud, y
• A instalação, a programação, a colocação em serviço e a manutenção do produto
utilice herramientas, utensilios y equipamiento en buen estado;
devem ser efectuadas apenas por pessoal técnico quali cado e com formação
• El dispositivo debe instalarse únicamente en interiores secos y no polvorientos;
adequada, cumprindo as normas em vigor, inclusive as disposições sobre a pre-
• No obstruya las aberturas o ranuras de ventilación o evacuación de calor;
venção de acidentes;
• La instalación eléctrica deberá realizarse conforme a las normativas vigentes en
• Trabalhe em ambientes su cientemente iluminados e adequados para a saúde e
el país de instalación;
utilize instrumentos, ferramentas e equipamentos em bom estado;
• Antes de conectar los aparatos alimentados con tensión de red, asegúrese de
• O dispositivo è próprio para a instalação em interiores, exclusivamente em local
que los datos de placa correspondan a los de la red de distribución.
seco e sem poeiras;
• Proteja los aparatos alimentados con tensión de red mediante un interruptor de
• Não obstrua as aberturas ou fendas de ventilação ou de eliminação de calor;
red omnipolar con una separación entre contactos de al menos 3 mm;
• A instalação eléctrica tem de ser realizada em conformidade com as normas em
• Es preciso aislar losconductores de los cableados noutilizados.
vigor no país de instalação;
• Para evitar contactos accidentales, sujete con abrazaderas, por separado, los
• Antes de ligar os dispositivos alimentados com a tensão de rede veri que se os
cables de conexión a la red eléctrica y los de las señales a muy baja tensión.
dados da placa correspondem aos da rede de distribuição;
• Las tarjetas electrónicas pueden sufrir graves daños por descargas electroes-
• Proteja os dispositivos alimentados com tensão de rede com um interruptor de
táticas: siempre que se necesite manipularlas, póngase prendas y calzado an-
rede unipolar com uma separação dos contactos de pelo menos 3 mm;
tiestáticos o, al menos, asegúrese previamente de haber eliminado toda carga
• Os condutores dosconectores não utilizados devemser isolados.
residual tocando con la punta de los dedos una superfi cie metálica conectada a
• Para prevenir contactos acidentais, aplicar braçadeiras para separar os cabos de
la instalación de tierra (ej.: el bastidor de un electrodoméstico);
ligação à rede e os cabos dos sinais em baixíssima tensão.
• Suelde las junturas y la parte terminal de los hilos para evitar funcionamientos
• As placas electrónicas podem ser danificadas seriamente pelas descargas
defectuosos causados por su oxidación;
electrostáticas: se for necessário manuseá-las, use roupas idóneas e cal-
• Al fi nal del proceso de instalación, compruebe el correcto funcionamiento del
çado antiestático ou, pelo menos, verifique previamente de ter removido
equipo y de la instalación en su conjunto;
qualquer carga residual tocando com a ponta dos dedos numa superfície
• El instalador debe asegurarse de que la información para el usuario, donde esté
metálica conectada à instalação de terra (ex. o chassis de um electrodo-
previsto, esté presente y se entregue a este.
méstico);
A
210
43,5
7,5
57
B
210
64,5
1-A
Klemmenbretter
Borniers
Netz
Secteur
Ausgang Aux 1 Open Collector max 100 mA
Sortie Aux 1 Open Collector max 100 mA
Gemeinsamer Kontakt
Commun
Ausgang Aux 2 Open Collector max 100 mA
Sortie Aux 2 Open Collector max 100 mA
Ausgang Trägerleitung
Sortie Montant
Versorgung Außenstationen18 VDC (*)
Alimentation Postes extérieurs 18 VDC (*)
Audio
Audio
Datenleitung
Ligne de Données
Videosignal
Signal Vidéo
(*) Das Gerät ist vor Überlastungen und Kurzschlüssen
(*) L'appareil est protégé électroniquement contre les
elektronisch geschützt.
surcharges et les courts-circuits.
Funktion der Steckverbinder
Fonction des connecteurs
CN2: Steckverbinder für Schnittstelle mit ETI/XIP
CN2 : Connecteur pour l'interface avec ETI/XIP
RS232: Für zukünftige Benutzung reserviert.
RS232 : Réservé pour utilisations futures.
MINI USB: Steckverbinder für die Programmierung mit PC
MINI USB : Connecteur pour la programmation depuis PC MINI USB: Conector para la programación desde PC
Signi cato-Meaning-Bedeutung-Signi cation-Signi cado-Signi cado
Trasmissione dati in corso-Data transmission in progress-Datenübertragung läuft
Stato di programmazione-Programming status-Programmierungsstand
USB collegata-USB connected-USB angeschlossen
Inserimento Codici
RFID
Code entry
PROG
PROG
+
Codeeingabe
Saisie des Codes
Adición de Códigos
Introdução Códigos
Taste PROG: Programmierung (**)
Bouton PROG : Programmation (**)
(**) Siehe "Programmierhandbuch der Außenstationen
(**) Se référer au "Manuel de Programmation des Postes
DC/08-DVC/08-DC/08 ME-DVC/08 ME".
Extérieurs DC/08-DVC/08-DC/08 ME-DVC/08 ME".
M2
M3
VA/08
• Solde as junções e a parte terminal dos os a m de evitar falsos alarmes causados
pela oxidação dos mesmos;
• No m da instalação veri que sempre o funcionamento correcto do equipamento
e da instalação no seu conjunto;
• O instalador deve certi car-se de que as informações para o utilizador, se previs-
tas, estão presentes e são entregues;
• Antes de efectuar qualquer operação de limpeza ou de manutenção, desligue o
dispositivo da rede de alimentação eléctrica; no caso de dispositivos alimentados
com tensão de rede corte a alimentação, abrindo o interruptor situado antes dos
mesmos;
• No caso de avaria e/ou mau funcionamento de um dispositivo, desligue-o da
alimentação e não o abra;
• Para a eventual reparação dirija-se apenas a um centro de assistência técnica
autorizado pelo fabricante e utilize sempre as peças de reposição fornecidas pela
Bpt s.p.a.;
O aparelho deve ser destinado unicamente ao uso para o qual foi
expressamente concebido.
O não cumprimento dos conselhos enumerados acima pode comprome-
ter a segurança do aparelho.
O fabricante não pode, em todo o caso, ser considerado responsável por
eventuais danos decorrentes de usos impróprios, errados e irracionais.
ELIMINAÇÃO
Assegure-se que o material da embalagem não seja abandonado no ambiente,
mas eliminado seguindo as normas vigentes no país de uso do produto.
No fim do ciclo de vida do aparelho evite que o mesmo seja abandonado no am-
biente. A eliminação do equipamento deve ser efectuada respeitando as normas
vigentes e privilegiando a reciclagem dos seus componentes. Nos componentes,
para os quais é prevista a eliminação com reciclagem, está indicado o símbolo
e a sigla do material.
2-A
3-A
Borneras
Réguas de bornes
red
rede
Salida Aux 1 Open Collector máx. 100 mA
Saída Aux 1 Open Collector máx 100 mA
Común
Comum
Salida Aux 2 Open Collector máx. 100 mA
Saída Aux 2 Open Collector máx 100 mA
Salida Bajante
Saída Coluna
Alimentación Placas exteriores 18 VCC (*)
Alimentação Placas botoneiras 18 VDC (*)
Sonido
Áudio
Línea de Datos
Linha de dados
Señal de Vídeo
Sinal de vídeo
(*) El aparato incluye protección electrónica contra sobre-
(*) O aparelho está protegido electronicamente contra
cargas y cortocircuitos.
sobrecargas e curtos-circuitos.
Función de los conectores
Função dos conectores
CN2: Conector para interconexión con ETI/XIP
CN2: Conector para a interface com ETI/XIP
RS232: Reservado para usos futuros.
RS232: Reservado para usos futuros.
MINI USB: Conector para a programação com PC
Transmission des données en cours-Transmisión de datos en curso-Transmissão de dados em curso
État de programmation-Estado de programación-Estado de programação
USB raccordée-USB conectado-USB ligada
Cancellazione Codici
RFID
Code deletion
PROG
PROG
+
Löschen der Codes
Eff acement des Codes
Eliminación de Códigos
Eliminação Códigos
Botón PROG: Programación (**)
Botão PROG: Programação (**)
(**) Consulte el "Manual de Programación de las Placas
(**) Consulte o "Manual de Programação das Placas Boto-
Exteriores DC/08-DVC/08-DC/08 ME-DVC/08 ME".
neiras DC/08-DVC/08-DC/08 ME-DVC/08 ME".
M2
M3
VA/08

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VA/08 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Bpt VA/08

  • Page 1 • Proteja os dispositivos alimentados com tensão de rede com um interruptor de stato espressamente concepito. thorised by the manufacturer and always use spare parts provided by Bpt s.p.a.; nung trennen. Im Falle von netzgespeisten Geräten die Versorgung abtrennen, ments dérivant de l’ o xydation de ceux-ci;...
  • Page 2 - On peut utiliser au maximum 4 VLS/3 pour chaque alimentateur VA/08. – - A max of 4 VLS/3 are possible for each VA/08 power supplier. - Se puede conectar un máx. de 4 VLS/3 por cada alimentador VA/08.. - Für jedes Netzgerät VA/08 können max. 4 VLS/3 vorhanden sein.