Download Print this page
Hide thumbs Also See for VA/01:

Advertisement

Quick Links

Istruzioni alimentatore VA/01
Avvertenze generali
• Leggere attentamente le istruzioni, prima di iniziare l'installazione ed eseguire
Instructions for power supplier VA/01
gli interventi come speci cato dal costruttore;
Anweisungen für Netzgerät VA/01
• Dopo aver tolto l'imballaggio assicurarsi dell'integrità dell'apparecchio;
• Gli elementi dell' i mballaggio (sacchetti in plastica, polistirolo espanso, ecc.) non
Instructions pour l'alimentateur VA/01
devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo;
Instrucciones del alimentador VA/01
• L'installazione, la programmazione, la messa in servizio e la manutenzione del
Instruções do alimentador VA/01
prodotto deve essere e ettuata soltanto da personale tecnico quali cato ed
opportunamente addestrato nel rispetto delle normative vigenti ivi comprese
le osservanze sulla prevenzione infortuni;
• Operare in ambienti su cientemente illuminati e idonei per la salute e utilizza-
re strumenti, utensili ed attrezzature in buono stato;
• Il dispositivo è adatto all'installazione da interno, esclusivamente in luoghi
asciutti e non polverosi;
• Non ostruire le aperture o fessure di ventilazione o di smaltimento di calore;
• L'impianto elettrico dovrà essere realizzato in conformità con le normative in
vigore nel paese di installazione;
• Prima di collegare le apparecchiature alimentate a tensione di rete accertarsi
che i dati di targa siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione;
• Proteggere le apparecchiature alimentate a tensione di rete con un interruttore
di rete onnipolare con una separazione dei contatti di almeno 3 mm;
• I conduttori dei cablaggi non utilizzati devono essere isolati.
BPT S.p.A.
• Per prevenire contatti accidentali, fascettare separatemente i cavi di collega-
Via Cornia, 1
mento alla rete e quelli dei segnali in bassissima tensione.
33079 Sesto al Reghena-PN-Italy
• Le schede elettroniche possono essere seriamente danneggiate dalle scariche
www.bpt.it-info@bpt.it
elettrostatiche: qualora vi sia bisogno di maneggiarle indossare idonei indu-
menti e calzature antistatiche o, almeno, assicurarsi preventivamente di aver
rimosso ogni carica residua toccando con la punta delle dita una super cie
metallica connessa all'impianto di terra (es. lo chassis di un elettrodomestico);
• Saldare le giunzioni e la parte terminale dei li onde evitare malfunzionamenti
causati dall' o ssidazione degli stessi;
• Al termine dell'installazione, veri care sempre il corretto funzionamento
dell'apparecchiatura e dell'impianto nel suo insieme;
• Prima di e ettuare qualunque operazione di pulizia o di manutenzione, togliere
l'alimentazione al dispositivo; nel caso di apparecchiature alimentate a tensione di
rete togliere l'alimentazione, aprendo l'interruttore posto a monte dello stesso;
• In caso di guasto e/o cattivo funzionamento di un dispositivo, distaccarlo
dall'alimentazione e non manometterlo;
• Per l' e ventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di assistenza tec-
nica autorizzato dal costruttore e comunque utilizzare sempre i ricambi forniti
da Bpt s.p.a.;
L'apparecchio dovrà essere destinato unicamente all'uso per il quale è
stato espressamente concepito.
Il mancato rispetto delle prescrizioni sopra elencate può compromet-
tere la sicurezza dell'apparecchio.
Il costruttore non può comunque essere considerato responsabile per
eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
SMALTIMENTO
Assicurarsi che il materiale d'imballaggio non venga disperso nell'ambiente, ma
smaltito seguendo le norme vigenti nel paese di utilizzo del prodotto.
Alla ne del ciclo di vita dell'apparecchio evitare che lo stesso venga disperso
nell'ambiente. Lo smaltimento dell'apparecchiatura deve essere e ettuato rispet-
tando le norme vigenti e privilegiando il riciclaggio delle sue parti costituenti. Sui
componenti, per cui è previsto lo smaltimento con riciclaggio, sono riportati il
simbolo e la sigla del materiale.
A
IT
• For disassembly, proceed as shown in fi gure
INSTALLAZIONE
• L'alimentatore deve essere in-
2-3.
• For the overall dimensions see fi gure 1-A.
stallato SEMPRE in orizzontale.
NOTE. Proper ventilation is required if
• L'apparecchio è installabile su
the power supplier is installed in a metal
guida DIN (EN 50022) in un apposito
container.
quadro elettrico o a parete utilizzando i co-
primorsetti di protezione.
DE
INSTALLATION
• Per lo smontaggio procedere come indica-
• Das Netzgerät muss IMMER horizontal
to in fi gura 2-3.
installiert werden.
• Per le dimensioni di ingombro vedere la
• Das Gerät kann auf einer DIN-Schiene (EN
fi gura 1-A.
50022) in einem eigens vorgesehenen
NOTA. Provvedere ad una corretta are-
Schaltschrank oder an der Wand mit Klem-
azione nel caso l'alimentatore venga in-
mendeckeln installiert werden.
stallato in un contenitore metallico.
• Für die Demontage wie auf der Abbildung
EN
2-3 gezeigt vorgehen.
INSTALLATION
• Für die Abmessungen siehe die Abbildung
• The power supplier must ALWAYS be in-
1-A.
stalled horizontally.
HINWEIS Falls das Netzgerät in einem
• The device can be installed on a DIN rail
Metallgehäuse installiert wird, für ausrei-
(EN 50022) in an appropriate electric pan-
chende Belüftung sorgen.
el or it may be wall-mounted using the
protective terminal covers.
B
+
A
DL2
DL1
RS232
MINI
PROG
USB
RFID
PROG
C
CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES TECHNISCHE DATEN CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Caratteristiche tecniche-Technical features-Technische Daten-Caractéristiques techniques-Características técnicas-Características técnicas
Alimentazione-Power supply-Stromversorgung
Alimentation-Alimentación-Alimentação
Corrente assorbita-Input current-Stromaufnahme
Courant absorbé-Corriente absorbida-Corrente consumida
Potenza dissipata-Dissipated power-Verlustleistung
Puissance dissipée-Potencia disipada-Potência dissipada
Alimentazione nominale posti esterni-Entry terminal nominal power supply-
Alimentation nominale postes extérieurs-Alimentación nominal placas exteriores-
Nennstromversorgung Außenstationen
Alimentação nominal das placas botoneiras
Alimentazione posti esterni di picco-Peak entry terminal power supply-
Alimentation postes extérieurs de crête-Alimentación de pico placas exteriores-
Spitzenstrom Außenstationen
Alimentação de pico das placas botoneiras
Alimentazione Montante-Busbar power supply-Stromversorgung Trägerleitung
Alimentation Montant-Alimentación Bajante-Alimentação Coluna
Dimensioni-Dimensions-Maße
Dimensions-Dimensiones-Dimensões
Temperatura di stoccaggio-Storage temperature-Lagerungstemperatur
Température de stockage-Temperatura de almacenamiento-Temperatura de armazenagem
Temperatura di funzionamento-Operating temperature-Betriebstemperatur
Température de fonctionnement -Temperatura de funcionamiento-
Temperatura de funcionamento
Grado IP-IP Degree-IP-Grad
Degré IP-Grado IP-Grau IP
ASSORBIMENTI
ABSORPTIONS
Assorbimento Posti esterni a "riposo"
Absorption of entry terminals in "standby"
Stromaufnahme Außenstation im "Ruhezustand"
Absorption Postes extérieurs au "repos""
Absorción Placas exteriores en "reposo"
Consumo Placas botoneiras em "repouso"
35 mA 35 mA 35 mA
130 mA
130 mA
35 mA
35+35+35+130+130+35+130+35+35+35=635 mA >600 mA
Assorbimento Posti esterni con Telecamera accesa
Assorbimento Elettroserratura "attiva"
Absorption of entry terminals with the camera on
Absorption of an "active" solenoid lock
VA/01
Stromaufnahme Außenstationen mit eingeschalteter Telekamera
Stromaufnahme "aktives" Elektroschloss
Absorption Postes extérieurs avec Caméra allumée
Absorption Gâche électrique "active"
Absorción Placas exteriores con Cámara encendida
Absorción Cerradura eléctrica "activa"
Consumo Placas botoneiras com Câmara de vídeo ligada
Consumo Fechadura eléctrica "activa"
320 mA
11-12-09/24800851
General Precautions
Allgemeine Hinweise
• Read the instructions carefully before starting installation and proceed as speci-
• Vor der Installation die Anweisungen aufmerksam lesen, und alle Arbeiten wie
ed by the manufacturer;
vom Hersteller angegeben ausführen.
• After removing the packaging, check the condition of the unit;
• Das Gerät aus der Verpackung nehmen und seine Unversehrtheit kontrollieren.
• The packaging items (plastic bags, expanded polystyrene, etc.) must not be han-
• Die Verpackungsteile (Plastiktüten, Polystyrolschaum usw.) dürfen nicht in
dled by children as they may be dangerous;
Reichweite von Kindern gelassen werden, da sie potentielle Gefahrenquellen
• Installation, programming, commissioning and maintenance of the product must
darstellen.
only be performed by quali ed technicians who have been properly trained in
• Die Installation, die Programmierung, die Inbetriebnahme und die Wartung
compliance with current standards, including health and safety regulations;
des Produkts dürfen nur non quali ziertem und einschlägig ausgebildetem
• Operate in su ciently lighted areas that are conducive to health and use tools,
Fachpersonal unter Beachtung der geltenden Bestimmungen und Unfallverhü-
utensils and equipment that are in good working order;
tungsmaßnahmen ausgeführt werden.
• The device is suitable for indoor installation, exclusively in dry and non-dusty areas;
• In ausreichend beleuchteten und nicht gesundheitsschädigenden Räumen
• Do not obstruct the openings or slots used for ventilation or heat disposal;
arbeiten und Instrumente und Werkzeuge in gutem Zustand benutzen.
• The electrical system must comply with current standards in the country of instal-
• Die Vorrichtung eignet sich zur Installation in Gebäuden, ausschließlich in trockenen
lation;
und staubfreien Umgebungen.
• Before connecting the equipment powered by mains voltage, make sure that the
• Nicht die Ö nungen oder Schlitze zur Belüftung bzw. Wärmeableitung verschließen.
rating plate data corresponds to that of the distribution network;
• Die Elektroanlage muss entsprechend den im Installationsland geltenden Be-
• Protect the equipment powered by mains voltage with an omnipolar switch with
stimmungen ausgeführt werden.
contacts separated by at least 3 mm;
• Vor dem Anschluss der mit Netzspannung versorgten Geräte ist zu prüfen, ob
• Wires belonging tocables that are not used must beinsulated.
die Daten des Typenschilds denen des Verteilernetzes entsprechen.
• To prevent accidental contacts, clamp the network connection cables and the very
• Die netzgespeisten Geräte mit einem allpoligen Netzschalter mit einem Kon-
low voltage signal cables separately.
taktabstand von mindestens 3 mm schützen.
• The electronic cards can be seriously damaged by discharges of static electricity:
• Unbenutzte Kabelleiterisolieren.
if they are to be handled, wear suitable clothing and anti-static footwear, or at
• Um ungewollten Kontakten vorzubeugen, die Netzanschlusskabel und die
least, ensure static electricity has been discharged by touching with the ngertip
Niederspannung führenden Signalleitungen getrennt umbinden.
a metallic surface connected to the earth system (e.g. the chassis of a household
• Die Platinen können durch elektrostatische Entladungen schwer beschädigt
appliance);
werden: falls es notwendig sein sollte, sie zu berühren, geeignete Kleidung
• Weld the joints and the ends of the wires to prevent malfunctions caused by wire
und antistatische Schuhe tragen oder sich zumindest vorher vergewissern,
oxidation;
dass jede Restladung beseitigt wurde, indem man mit den Fingerspitzen eine
• Upon completion of installation, always check for correct operation of the unit
Metallober äche berührt, die mit der Erdungsanlage verbunden ist (z.B. das
and the system as a whole;
Gehäuse eines Elektrogeräts).
• The installer must make sure that the information for the user, where applicable,
• Die Verbindungsstellen und das Ende der Leiter verschweißen, um Störungen
is present and is delivered;
durch Oxidation derselben zu vermeiden.
• Before performing any cleaning or maintenance operation, disconnect the power
• Nach Abschluss der Installationsarbeiten immer den korrekten Betrieb des
supply to the device; if the equipment is powered by mains voltage disconnect the
Geräts und der gesamten Anlage prüfen.
power supply, opening the switch located upstream of it;
• Der Installateur muss sich vergewissern, dass die Hinweise für den Benutzer,
• In the case of device failure or malfunction, disconnect it from the power supply
falls vorgesehen, auf den Geräten vorhanden sind.
and do not tamper with it;
• Vor allen Reinigungs- oder Wartungsarbeiten die Vorrichtung von der Span-
• Should the unit be in need of repair, contact only a technical support centre au-
nung trennen. Im Falle von netzgespeisten Geräten die Versorgung abtrennen,
thorised by the manufacturer and always use spare parts provided by Bpt s.p.a.;
indem der Schalter vor demselben geö net wird.
The equipment must only be used for the purpose for which it was
• Im Fall einer Störung und/oder eines fehlerhaften Betriebs eines Geräts, dieses
explicitly designed.
sofort von der Stromversorgung trennen und keine unautorisierten Eingri e
Failure to follow the instructions provided above may compromise the
durchführen.
unit's safety.
• Wenden Sie sich für eventuelle Reparaturarbeiten ausschließlich an eine vom
The manufacturer declines all liability for any damage as a result of
Hersteller autorisierte Kundendienststelle und benutzen sie in jedem Fall im-
improper, incorrect or unreasonable use.
mer von Bpt s.p.a. gelieferte Ersatzteile.
DISPOSAL
Das Gerät darf ausschließlich für die Zwecke benutzt werden, für die
Do not litter the environment with packaging material: make sure it is disposed
es ausdrücklich konzipiert wurde.
of according to the regulations in force in the country where the product is used.
Die Nichtbeachtung der oben angeführten Vorschriften kann die Si-
When the equipment reaches the end of its life cycle, avoid discarding in the
cherheit des Geräts beeinträchtigen.
environment. The equipment must be disposed of in compliance with current
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch einen unsachge-
regulations, recycling its component parts wherever possible. Components that
mäßen, falschen oder unvernünftigen Gebrauch verursacht werden.
qualify as recyclable waste feature the relevant symbol and material acronym.
ENTSORGUNG
Sicherstellen, dass das Verpackungsmaterial nicht die Umwelt belastet, sondern
den geltenden Vorschriften des Bestimmungslandes entsprechend entsorgt wird.
Das nicht mehr benutzbare Gerät umweltfreundlich entsorgen. Die Entsorgung
des Geräts hat gemäß den geltenden Vorschriften zu erfolgen und es ist vorzugs-
weise eine Wiederverwertung der Bauteile vorzusehen. Die wieder verwertbaren
Bauteile sind mit dem betreffenden Symbol und Materialzeichen versehen.
FR
• Para el desmontaje, siga las indicaciones de
INSTALLATION
• L'alimentateur doit TOUJOURS être ins-
la fi gura 2-3.
• Para las medidas necesarias vea la fi gura
tallé à l'horizontale.
1-A.
• L'appareil peut être installé sur rail DIN (EN
NOTA. Garantice una correcta ventilación
50022) dans un tableau électrique prévu
si se instala el alimentador en una caja
à cet eff et ou sur le mur en utilisant les
metálica.
cache-bornes de protection.
• Pour le démontage, procéder comme indi-
PT
qué à la fi gure 2-3.
• O alimentador deve ser instalado SEM-
• Pour les dimensions hors tout, voir la fi g.
PRE na horizontal.
1-A.
• O aparelho pode ser instalado na guia DIN
NOTE. Pourvoir à une correcte aération
(EN 50022), num quadro eléctrico específi -
au cas où l'alimentateur serait installé
co ou na parede utilizando as tampas dos
dans un boîtier métallique.
bornes de protecção.
ES
• Para a desmontagem proceda como indi-
INSTALACIÓN
cado na fi gura 2-3.
• El alimentador debe instalarse SIEMPRE
• Para as dimensões totais veja a fi gura 1-A.
en horizontal.
NOTA. Providencie uma ventilação ade-
• El aparato puede instalarse en guía DIN
quada se o aparelho for instalado numa
(EN 50022) dentro de un cuadro eléctrico
caixa metálica.
adecuado o sobre una pared utilizando los
cubrebornes de protección.
+12V
BIN1
BIN2
BOUT
(*) L'apparecchio è protetto elettronicamente contro sovracca-
richi e cortocircuiti.
Funzione dei connettori
M1
RS232: Riservato per utilizzi futuri.
MINI USB: Connettore per la programmazione da PC
+12V
BIN1
BIN2
BIN3 BOUT
DL1 (**)
DL2
A
Pulsante PROG: Programmazione (**)
(**) Fare riferimento al "Manuale di Programmazione dei
Posti Esterni DC/01-DVC/01-DC/01 ME-DVC/01 ME".
(*) 1,6A <15'' Con montante non collegata o alimentata separatamente.
(*) 1,6A <15'' With busbar not connected or separately powered.
230 VAC 50÷60 Hz
(*) 1,6A <15'' Bei nicht angeschlossener oder getrennt versorgter Trägerleitung.
I
max
=350 mA
(*) 1,6A <15'' Avec ligne montante non branchée ou alimentée séparément.
AC
AC
(*) 1,6A <15'' Con bajante no conectada o alimentada por separado.
25 W max
(*) 1,6A <15'' Com coluna não ligada ou alimentada separadamente.
18 VDC-0,6 A
18 VDC-1,1A <15'' (*)
20 VDC 0,8A-0,2A 1'/3'
12 DIN
-25 °C + 70 °C
0 °C +35 °C
IP 30
ABSORPTION
ABSORCIONES
VA/01
130 mA
130 mA
35 mA
130 mA
35 mA
35 mA
35 mA
500 mA
130 mA
130+320+500=950 mA <1100 mA
Avertissements généraux
• Lire attentivement les instructions avant de commencer l'installation et e ectuer
les opérations comme spéci é par le fabricant;
• Après l'avoir déballé, véri er que l'appareil soit en bon état;
• Ne pas laisser les éléments d' e mballage (sachets en plastique, polystyrène ex-
pansé, etc.) à la portée des enfants car ils constituent une source potentielle de
danger;
• L'installation, la programmation, la mise en service et l' e ntretien du produit ne
doivent être e ectués que par du personnel technique quali é et spécialisé, en
respectant les normes en vigueur, y compris celles en matière de prévention des
accidents;
• Travailler dans des lieux salubres et su samment éclairés et n'utiliser que des
outils et instruments en bon état;
• Le dispositif est adapté pour l'installation à l'intérieur, exclusivement dans des lieux
secs et non poussiéreux;
• Ne pas obstruer les ouvertures ou les ssures de ventilation ou d' é limination de chaleur;
• L'installation électrique devra être réalisée en conformité aux normes en vigueur
dans le pays d'installation;
• Avant de raccorder les appareils, contrôler que les indications reportées sur la
plaque correspondent à celles du réseau électrique;
• Protéger les appareils alimentés avec tension de réseau avec un interrupteur de
réseau omnipolaire avec une séparation des contacts d'au moins 3 mm;
• Les conducteurs descâblages qui ne sont pas utilisésdoivent être isolés.
• Pour éviter les contacts accidentels, serrer séparément les câbles de branchement
au réseau et ceux des signaux en très basse tension.
• Les décharges électrostatiques peuvent causer de sérieux dommages aux cartes
électroniques : avant de les manipuler, porter des vêtements adéquats et des
chaussures antistatiques, ou éliminer préalablement toute charge résiduelle en
touchant avec la pointe des doigts une surface métallique reliée à la ligne de terre
(ex : châssis d'un électroménager).
• Souder les jonctions et la partie terminale des ls a n d' é viter des dysfonctionne-
ments dérivant de l' o xydation de ceux-ci;
• À la n de l'installation, toujours contrôler le bon fonctionnement de l'appareil et
de toute l'installation;
• L'installateur doit contrôler que les informations utiles à l'utilisateur soient pré-
sentes et fournies;
• Avant d' e ectuer toute opération de nettoyage ou d' e ntretien, couper l'alimenta-
tion électrique du dispositif ; en cas d'appareils alimentés avec tension de réseau,
couper l'alimentation en ouvrant l'interrupteur situé en amont de ceux-ci;
• En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement d'un dispositif, le débrancher
du réseau électrique, sans tenter aucune réparation;
• Pour toute réparation, adressez-vous uniquement à un centre d'assistance tech-
nique agréé par le fabricant et dans tous les cas utiliser toujours des pièces de
rechange fournies par Bpt s.p.a.;
L'appareil n'est destiné qu'à l'utilisation pour laquelle il a été expressé-
ment conçu.
Le non-respect des prescriptions susmentionnées pourrait compro-
mettre la sécurité de l'appareil.
Le fabricant ne pourra dans tous les cas être retenu responsable des
dommages dérivant d'une utilisation incorrecte ou erronée.
ELIMINATION
S'assurer que le matériel d' e mballage n' e st pas abandonné dans la nature et qu'il est
éliminé conformément aux normes en vigueur dans le pays d'utilisation du produit.
À la fin du cycle de vie de l'appareil, faire en sorte qu'il ne soit pas abandonné
dans la nature.
L'appareil doit être éliminé conformément aux normes en vigueur et en privilégiant
le recyclage de ses pièces.
Le symbole et le sigle du matériau sont indiqués sur les pièces pour lesquelles le
recyclage est prévu.
INSTALAÇÃO
Morsettiere
Terminal boards
~
Rete
Mains
~
Uscita Aux 1 Open Collector max 100 mA
Aux 1 output Open Collector max 100 mA
Comune
Common
Uscita Aux 2 Open Collector max 100 mA
Aux 2 output Open Collector max 100 mA
+
Alimentazione Posti esterni 18 VDC (*)
Entry panel power supply 18 VDC (*)
Ingresso linea BUS dal posto esterno 1
BUS line input from entry panel 1
Ingresso linea BUS dal posto esterno 2
BUS line input from entry panel 2
BIN3
Ingresso linea BUS dal posto esterno 3
BUS line input from entry panel 3
Uscita Montante
Busbar output
(*) The appliance is electronically protected against over-
loads and short circuits.
Function of connectors
RS232: Reserved for future use.
MINI USB: Connector for programming from a PC
LED-LED-LED-LED-LED-LED
Colore-Colour-Farbe-Couleur-Color-Cor
Giallo-Yellow-Gelb-Jaune-Amarillo-Amarelo
Verde-Green-Grün-Vert-Verde-Verde
Funzione dei jumper-Jumper function-Funktion der Verbindungsdrähte-Fonction des jumper-Función de los jumpers-Função dos jumpers
Default-Condizione di Riposo
+
Default-Standby condition
– M1
A
Default-Ruhezustand
RFID PROG (**)
Défaut-Condition de Repos
RFID
Por defecto-Estado de reposo
PROG
Default-Condição de Repouso
PROG button: programming (**)
(**) Refer to the "Programming Manual for Entry Panels
DC/01-DVC/01-DC/01 ME-DVC/01 ME".
STROMAUFNAHMEN
CONSUMOS
VA/01
35 mA 35 mA
130 mA
130 mA
35 mA
130 mA
35 mA
35+35+130+130+35+130+35+35=565 mA <600 mA
VA/01
VA/01
500 mA
500 mA
130 mA
320 mA
320 mA
500+130+320+500=1450 mA >1100 mA
Advertencias generales
Advertências gerais
• Lea atentamente las instrucciones antes de comenzar la instalación, y realice las
• Leia com atenção as instruções, antes de iniciar a instalação e efectue as opera-
intervenciones tal y como especi ca el fabricante;
ções conforme o especi cado pelo fabricante;
• Tras haberlo sacado de su embalaje, compruebe el buen estado del aparato;
• Após ter removido a embalagem certi que-se de que o aparelho está íntegro;
• Los elementos del embalaje (bolsas de plástico, poliestireno expandido, etc.) no
• Os elementos da embalagem (sacos de plástico, isopor, etc.) não devem ser dei-
deben dejarse al alcance de los niños, ya que son potenciales fuentes de peligro;
xados ao alcance das crianças porque são fontes potenciais de perigo;
• La instalación, la programación, la puesta en servicio y el mantenimiento del
• A instalação, a programação, a colocação em serviço e a manutenção do produto
producto deben ser efectuados solamente por personal técnico cuali cado que
devem ser efectuadas apenas por pessoal técnico quali cado e com formação
cuente con la formación pertinente, cumpliendo las normativas vigentes, in-
adequada, cumprindo as normas em vigor, inclusive as disposições sobre a pre-
cluidas las normas de prevención de accidentes;
venção de acidentes;
• Trabaje en entornos su cientemente iluminados e idóneos para la salud, y
• Trabalhe em ambientes su cientemente iluminados e adequados para a saúde e
utilice herramientas, utensilios y equipamiento en buen estado;
utilize instrumentos, ferramentas e equipamentos em bom estado;
• El dispositivo debe instalarse únicamente en interiores secos y no polvorientos;
• O dispositivo è próprio para a instalação em interiores, exclusivamente em local
• No obstruya las aberturas o ranuras de ventilación o evacuación de calor;
seco e sem poeiras;
• La instalación eléctrica deberá realizarse conforme a las normativas vigentes en
• Não obstrua as aberturas ou fendas de ventilação ou de eliminação de calor;
el país de instalación;
• A instalação eléctrica tem de ser realizada em conformidade com as normas em
• Antes de conectar los aparatos alimentados con tensión de red, asegúrese de
vigor no país de instalação;
que los datos de placa correspondan a los de la red de distribución.
• Antes de ligar os dispositivos alimentados com a tensão de rede veri que se os
• Proteja los aparatos alimentados con tensión de red mediante un interruptor de
dados da placa correspondem aos da rede de distribuição;
red omnipolar con una separación entre contactos de al menos 3 mm;
• Proteja os dispositivos alimentados com tensão de rede com um interruptor de
• Es preciso aislar losconductores de los cableados noutilizados.
rede unipolar com uma separação dos contactos de pelo menos 3 mm;
• Para evitar contactos accidentales, sujete con abrazaderas, por separado, los
• Os condutores dosconectores não utilizados devemser isolados.
cables de conexión a la red eléctrica y los de las señales a muy baja tensión.
• Para prevenir contactos acidentais, aplicar braçadeiras para separar os cabos de
• Las tarjetas electrónicas pueden sufrir graves daños por descargas electroes-
ligação à rede e os cabos dos sinais em baixíssima tensão.
táticas: siempre que se necesite manipularlas, póngase prendas y calzado an-
• As placas electrónicas podem ser danificadas seriamente pelas descargas
tiestáticos o, al menos, asegúrese previamente de haber eliminado toda carga
electrostáticas: se for necessário manuseá-las, use roupas idóneas e cal-
residual tocando con la punta de los dedos una super cie metálica conectada a
çado antiestático ou, pelo menos, verifique previamente de ter removido
la instalación de tierra (ej.: el bastidor de un electrodoméstico);
qualquer carga residual tocando com a ponta dos dedos numa superfície
• Suelde las junturas y la parte terminal de los hilos para evitar funcionamientos
metálica conectada à instalação de terra (ex. o chassis de um electrodo-
defectuosos causados por su oxidación;
méstico);
• Al nal del proceso de instalación, compruebe el correcto funcionamiento del
• Solde as junções e a parte terminal dos os a m de evitar falsos alarmes causados
equipo y de la instalación en su conjunto;
pela oxidação dos mesmos;
• El instalador debe asegurarse de que la información para el usuario, donde esté
• No m da instalação veri que sempre o funcionamento correcto do equipamento
previsto, esté presente y se entregue a este.
e da instalação no seu conjunto;
• Antes de efectuar cualquier operación de limpieza o mantenimiento, corte la
• O instalador deve certi car-se de que as informações para o utilizador, se previs-
alimentación del dispositivo; en caso de aparatos alimentados con tensión de
tas, estão presentes e são entregues;
red, corte la alimentación abriendo el interruptor situado aguas arriba de él;
• Antes de efectuar qualquer operação de limpeza ou de manutenção, desligue o
• En caso de avería y/o funcionamiento defectuoso de un dispositivo, desconéc-
dispositivo da rede de alimentação eléctrica; no caso de dispositivos alimentados
telo de la alimentación y no lo manipule;
com tensão de rede corte a alimentação, abrindo o interruptor situado antes dos
• Si es necesario efectuar reparaciones, acuda únicamente a un centro de asisten-
mesmos;
cia técnica autorizado por el fabricante, y en cualquier caso utilice siempre los
• No caso de avaria e/ou mau funcionamento de um dispositivo, desligue-o da
recambios suministrados por Bpt s.p.a.;
alimentação e não o abra;
El aparato deberá destinarse únicamente al uso para el que ha sido
• Para a eventual reparação dirija-se apenas a um centro de assistência técnica
expresamente concebido.
autorizado pelo fabricante e utilize sempre as peças de reposição fornecidas pela
El incumplimiento de las anteriores instrucciones puede poner el peli-
Bpt s.p.a.;
gro la seguridad del aparato.
O aparelho deve ser destinado unicamente ao uso para o qual foi
En cualquier caso, el fabricante no asumirá ninguna responsabilidad por
expressamente concebido.
posibles daños derivados de usos impropios, incorrectos o irrazonables.
O não cumprimento dos conselhos enumerados acima pode comprome-
ELIMINACION
ter a segurança do aparelho.
Comprobar que no se tire al medioambiente el material de embalaje, sino que sea
O fabricante não pode, em todo o caso, ser considerado responsável por
eliminado conforme a las normas vigentes en el país donde se utilice el producto.
eventuais danos decorrentes de usos impróprios, errados e irracionais.
Al final del ciclo de vida del aparato evítese que éste sea tirado al medioambiente.
ELIMINAÇÃO
La eliminación del aparato debe efectuarse conforme a las normas vigentes y
Assegure-se que o material da embalagem não seja abandonado no ambiente,
privilegiando el reciclaje de sus partes componentes.
mas eliminado seguindo as normas vigentes no país de uso do produto.
En los componentes, para los cuales está prevista la eliminación con reciclaje, se
No fim do ciclo de vida do aparelho evite que o mesmo seja abandonado no am-
indican el símbolo y la sigla del material.
biente. A eliminação do equipamento deve ser efectuada respeitando as normas
vigentes e privilegiando a reciclagem dos seus componentes. Nos componentes,
para os quais é prevista a eliminação com reciclagem, está indicado o símbolo
e a sigla do material.
A
43,5
210
7,5
57
B
210
64,5
1-A
Klemmenbretter
Borniers
Netz
Secteur
Ausgang Aux 1 Open Collector max 100 mA
Sortie Aux 1 Open Collector max 100 mA
Gemeinsamer Kontakt
Commun
Ausgang Aux 2 Open Collector max 100 mA
Sortie Aux 2 Open Collector max 100 mA
Versorgung Außenstationen18 VDC (*)
Alimentation Postes extérieurs 18 VDC (*)
Eingang BUS-Leitung von der Außenstation 1
Entrée ligne BUS du poste extérieur 1
Eingang BUS-Leitung von der Außenstation 2
Entrée ligne BUS du poste extérieur 2
Eingang BUS-Leitung von der Außenstation 3
Entrée ligne BUS du poste extérieur 3
Ausgang Trägerleitung
Sortie Montant
(*) Das Gerät ist vor Überlastungen und Kurzschlüssen
(*) L'appareil est protégé électroniquement contre les
elektronisch geschützt.
surcharges et les courts-circuits.
Funktion der Steckverbinder
Fonction des connecteurs
RS232: Für zukünftige Benutzung reserviert.
RS232 : Réservé pour utilisations futures.
MINI USB: Steckverbinder für die Programmierung mit PC
MINI USB : Connecteur pour la programmation depuis PC MINI USB: Conector para la programación desde PC
Signi cato-Meaning-Bedeutung-Signi cation-Signi cado-Signi cado
Stato di programmazione-Programming status-Programmierungsstand
USB collegata-USB connected-USB angeschlossen
Inserimento Codici
+
Code entry
– M1
A
Codeeingabe
Saisie des Codes
RFID
Adición de Códigos
PROG
Introdução Códigos
Taste PROG: Programmierung (**)
Bouton PROG : Programmation (**)
(**) Siehe "Programmierhandbuch der Außenstationen
(**) Se référer au "Manuel de Programmation des Postes
DC/01-DVC/01-DC/01 ME-DVC/01 ME".
Extérieurs DC/01-DVC/01-DC/01 ME-DVC/01 ME".
VA/01
35 mA
500 mA
2-A
3-A
Borneras
Réguas de bornes
red
rede
Salida Aux 1 Open Collector máx. 100 mA
Saída Aux 1 Open Collector máx 100 mA
Común
Comum
Salida Aux 2 Open Collector máx. 100 mA
Saída Aux 2 Open Collector máx 100 mA
Alimentación Placas exteriores 18 VDC (*)
Alimentação Placas botoneiras 18 VDC (*)
Entrada línea BUS desde la placa exterior 1
Entrada linha BUS da placa botoneira 1
Entrada línea BUS desde la placa exterior 2
Entrada linha BUS da placa botoneira 2
Entrada línea BUS desde la placa exterior 3
Entrada linha BUS da placa botoneira 3
Salida Bajante
Saída Coluna
(*) El aparato incluye protección electrónica contra sobre-
(*) O aparelho está protegido electronicamente contra
cargas y cortocircuitos.
sobrecargas e curtos-circuitos.
Función de los conectores
Função dos conectores
RS232: Reservado para usos futuros.
RS232: Reservado para usos futuros.
MINI USB: Conector para a programação com PC
État de programmation-Estado de programación-Estado de programação
USB raccordée-USB conectado-USB ligada
Cancellazione Codici
+
Code deletion
– M1
Löschen der Codes
E acement des Codes
RFID
Eliminación de Códigos
PROG
Eliminação Códigos
Botón PROG: Programación (**)
Botão PROG: Programação (**)
(**) Consulte el "Manual de Programación de las Placas
(**) Consulte o "Manual de Programação das Placas Boto-
Exteriores DC/01-DVC/01-DC/01 ME-DVC/01 ME".
neiras DC/01-DVC/01-DC/01 ME-DVC/01 ME".
VA/01

Advertisement

loading

Summary of Contents for Bpt VA/01

  • Page 1 Bpt s.p.a.; indem der Schalter vor demselben geö net wird.
  • Page 2 é sufi ciente repetir a sequência de operações descrita para À l’aide de l’alimentateur VA/01, il est possible de programmer un groupe de postes intérieurs en intercommunication avec la procédure décrite précédemment. S’il y a l’ e xigence de con gurer plus d’un groupe d’intercom- séquence d’opérations décrite pour la “Programmation d’un groupe d’intercommunication”.