Download Print this page
Oregon Scientific RM309P User Manual
Oregon Scientific RM309P User Manual

Oregon Scientific RM309P User Manual

Metal rf projection clock

Advertisement

Quick Links

RM309PA:
waste. Collection of such waste separately for special
WWVB-60 signal: within 3200km (2000 miles) of Fort
treatment is necessary.
Collins Colorado. Manually set clock to select time zone
Please note that some units are equipped with a
(Pacifi c, Mountain, Central or Eastern).
battery safety strip. Remove the strip from the battery
compartment before fi rst use.
Metal RF Projection Clock
To enable / disable signal reception:
NOTE The technical specifi cations for this product and the
Models: RM309P / RM309PU /
Press and hold
to enable or
to disable signal
contents of the user manual are subject to change without
reception.
RM309PA / RA309P
notice.
NOTE Reception takes 2-10 minutes. If the signal is weak,
USER MANUAL
it can take up to 24 hours to get a valid signal.
SPECIFICATIONS
Clock signal reception indicator:
TYPE
EN
STRONG SIGNAL
WEAK SIGNAL
NO SIGNAL
L x W x H
OVERVIEW
Weight
FRONT VIEW (FIG. 1)
Power
1
MANUALLY SET CLOCK
6
1.
Press and hold MODE to enter.
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
2.
Press MODE to toggle between displays.
Visit our website (www.oregonscientifi c.com) to learn more
2
3.
Press
or
to increase / decrease values of the
about Oregon Scientifi c products. If you're in the US and
3
7
selected setting.
would like to contact our Customer Care department directly,
4
4.
Press MODE to confi rm.
please visit: www2.oregonscientifi c.com/service/support
5
8
OR
9
The settings order is: time zone offset, 12/24 hr format, hour,
Call 1-800-853-8883.
minute, year, month, day and language.
For
international
oregonscientifi c.com/about/international
RM309P / RM309PU:
Time zone offset sets the clock +/- 23 hours from the received
clock signal time.
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Oregon Scientifi c, declares that this RF Projection
1.
SNOOZE / LIGHT: Snooze alarm; activate backlight
RM309PA: Select the time zone: (P) Pacifi c, (E) Eastern, (C)
Clock (Models: RM309P / RM309PU / RM309PA / RA309P)
Central or (M) Mountain.
is in compliance with the essential requirements and other
2.
Signal reception indicator
relevant provisions of Directive 1999/5/EC. A copy of the
3.
Clock with seconds / weekday
NOTE The language options are English (E), German (D),
signed and dated Declaration of Conformity is available on
4.
Battery low warning
French (F), Italian (I), and Spanish (S).
request via our Oregon Scientifi c Customer Service.
5.
Calendar
6.
PROJECTOR: Project Time / Alarm status
ALARM
7.
Time zone offset
To set the alarm:
8.
Alarm display mode
1.
Press ((.)) to toggle between Alarm 1 / 2.
9.
Alarm 1, 2 is ON
COUNTRIES RTTE APPROVAL COMPLIED
2.
Press and hold ((.)) to enter alarm setting.
3.
Press
/
to set hour / minute.
REAR VIEW (FIG. 2)
4.
Press ((.)) or MODE to confi rm.
indicates alarm is ON.
FCC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
To activate / deactivate alarm 1 and / or 2:
Operation is subject to the following two conditions: (1) This
Press
.
device may not cause harmful interference, and (2) This
device must accept any interference received, including
To silence the alarm:
interference that may cause undesired operation.
Press SNOOZE to silence it for 8 minutes
WARNING
Changes or modifi cations not expressly
OR
approved by the party responsible for compliance could void
Press any other key to turn the alarm off and activate it
the user's authority to operate the equipment.
again after 24 hours.
NOTE This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
To select display mode:
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
Press MODE to change display from alarm to calendar.
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation.
PROJECTION
This equipment generates, uses and can radiate radio
To activate projection / backlight:
frequency energy and, if not installed and used in accordance
Press SNOOZE / LIGHT.
with the instructions, may cause harmful interference to
1.
FOCUS: Focus the projected image
radio communications. However, there is no guarantee
To activate / deactivate continuous projection:
that interference will not occur in a particular installation. If
2.
PROJECTION ON/OFF: enable / disable continuous
Slide PROJECTION switch when adaptor is connected.
this equipment does cause harmful interference to radio or
projection
television reception, which can be determined by turning the
3.
MODE: Change settings / display
To fl ip image by 180°:
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
4.
/
: Increase / decrease values of the selected
the interference by one or more of the following measures:
setting; activate / deactivate clock reception signal
While image is projected, press SNOOZE / LIGHT.
Reorient or relocate the receiving antenna.
5.
((.)) ALARM: View alarm status; set alarm; change to
To focus image:
Increase the separation between the equipment and
alarm / calendar display
Turn FOCUS wheel.
receiver.
6.
ALARM ON / OFF: activate / deactivate alarm function
Connect the equipment into an outlet on a circuit different
7.
RESET: Reset unit to default settings
NOTE If projection is illuminated, do not look directly into
from that to which the receiver is connected.
8.
Battery compartment
the projector.
Consult the dealer or an experienced radio / TV
9.
AC / DC socket
technician for help.
RESET
GETTING STARTED
DECLARATION OF CONFORMITY
Press RESET to return to the default settings.
The following information is not to be used as contact for
INSERT BATTERIES
support or sales. Please call our customer service number
Batteries serve as a back-up power supply. For continuous
PRECAUTIONS
(listed on our website at www.oregonscientifi c.com), or on
use of projector and backlight, install adapter. The socket-
Do not subject the unit to excessive force, shock, dust,
the warranty card for this product) for all inquiries instead.
outlet should be installed near the equipment and should be
temperature or humidity
We
easily accessible.
Do not cover the ventilation holes with any items such s
Name:
1.
Remove the battery compartment.
newspapers, curtains etc.
Address:
2.
Insert the batteries, matching the polarities (+/ -).
Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over
it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth.
3.
Press RESET after each battery change.
Telephone No.:
Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials.
MEANING
Do not tamper with the unit 's internal components. This
declare that the product
Battery is low in power
invalidates the warranty.
Product No.:
No battery installed – only AC adaptor
Only use fresh batteries. Do not mix new and old batteries.
Images shown in this manual may differ from the actual
Product Name:
CLOCK
display.
Manufacturer:
When disposing of this product, ensure it is collected
CLOCK RECEPTION
Address:
separately for special treatment.
This product is designed to synchronize its clock automatically
with a clock signal.
Placement of this product on certain types of wood
may result in damage to its fi nish for which Oregon
RM309P:
Scientifi c will not be responsible. Consult the furniture
EU: DCF-77 signal: within 1500 km (932 miles) of
is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
manufacturer's care instructions for information.
Frankfurt, Germany.
subject to the following two conditions: 1) This device may
The contents of this manual may not be reproduced
RM309PU:
not cause harmful interference. 2) This device must accept
without the permission of the manufacturer.
any interference received, including interference that may
UK: MSF-60 signal: within 1500 km (932 miles) of
Do not dispose old batteries as unsorted municipal
Anthorn, England.
cause undesired operation.
RM309P_EU_R9.indd 1
Orologio svegia radiocontollato
RM309PA:
con proiezione
Segnale WWVB-60: entro 3200 km da Fort Collins,
Colorado.
Impostare
l'orologio
manualmente
Modelli: RM309P / RM309PU /
selezionare il fuso orario (Pacifi c, Mountain, Central
RM309PA / RA309P
oppure Eastern).
Per attivare/disattivare la ricezione del segnale:
Premere per alcuni secondi
per attivare o
MANUALE UTENTE
disattivare la ricezione del segnale.
IT
NOTA Per la ricezione sono necessari dai 2 ai 10 minuti.
Se il segnale è debole, possono occorrere fi no a 24 ore per
PANORAMICA
riceverne uno valido.
DESCRIPTION
117 x 80 x 171 mm
VISTA ANTERIORE (FIG. 1)
Indicatore di ricezione del segnale dell'orologio:
(4.78 x 3.27 x 6.98 in)
1
241 g (8.5 oz) without battery
6
SEGNALE
SEGNALE ALTO
AC/DC 3V adaptor
BASSO
2 x UM-3 (AA) 1.5 V batteries
2
3
7
4
5
8
IMPOSTAZIONE MANUALE
9
1.
Premere per alcuni secondi MODE.
2.
Premere MODE per cambiare le schermate.
3.
Premere
o
per aumentare/diminuire I valori
dell'impostazione selezionata.
4.
Premere MODE per confermare.
inquiries,
please
visit:
www2.
L'ordine di impostazione è: fuso orario, formato 12/24 ore,
1.
SNOOZE / LIGHT: sveglia con snooze, attivazione
ora, minuti, anno, mese-giorno / giorno-mese, mese, giorno
retroilluminazione
e lingua.
2.
Indicatore di ricezione del segnale
RM309P/ RM309PU: La differenza di fuso orario imposta
3.
Orologio con secondi e giorno della settimana
l'orologio a + / - 23 ore dall'ora del segnale ricevuto.
4.
Avviso di batteria in esaurimento
5.
Calendario
RM309PA: Selezionare la zona relativa al fuso orario: (P)
6.
PROJECTOR: proietta l'ora e lo stato della sveglia
Pacifi c, (E) Eastern, (C) Central oppure (M) Mountain.
7.
Fuso orario
8.
Modo di visualizzazione dell'allarme
NOTA Le opzioni della lingua sono inglese (E), tedesco (D),
9.
L'allarme 1 / 2 è attivo (ON)
francese (F), italiano (I) e spagnolo (S).
VISTA POSTERIORE (FIG. 2)
ALLARME
All EC countries, Switzerland
CH
Per impostare l'allarme:
and Norway
N
1.
Premere ((.)) per passare dall'allarme 1 / 2.
2.
Premere
per
alcuni
secondi
((.))
l'impostazione dell'allarme.
3.
Premere
/
per impostare ora/minuti.
4.
Premere ((.)) o MODE per confermare.
indica che l'allarme è attivo (ON).
Per spegnere l'allarme:
Premere
.
Per scegliere l'allarme silenzioso:
Premere SNOOZE per disattivare l'allarme per 8 minuti
OPPURE
Premere qualsiasi altro tasto per spegnere la sveglia e
per attivarla nuovamente dopo 24 ore.
1.
FOCUS: consente di mettere a fuoco l'immagine proiettata
2.
PROIEZIONE ON / OFF: attiva/disattiva la proiezione
Selezione della modalità di visualizzazione:
continua
Premere MODE per passare dalla visualizzazione della
3.
MODE: modifi ca le impostazioni e il display
sveglia a quella del calendario.
4.
/
: Aumenta/diminuisce I valori dell'impostazione
selezionata; attiva/disattiva il segnale di ricezione
PROIEZIONE
dell'orologio
5.
((.)) ALARM: consente di visualizzare lo stato della
Per attivare la proiezione/retroilluminazione del display:
sveglia, di impostare la sveglia e di alternare la
Premere SNOOZE / LIGHT.
visualizzazione di sveglia e calendario
6.
ALARM ON / OFF: consente di attivare/disattivare la
Per attivare/disattivare la proiezione continua:
sveglia
Scorre
con
l'interruttore
PROJECTION
7.
RESET: ripristina le impostazioni dell'unità
l'adattatore è collegato.
8.
Vano batteria
9.
Presa AC / DC
Per ruotare l'immagine di 180°:
Quando l'immagine è proiettata, premere SNOOZE /
LIGHT.
OPERAZIONI PRELIMINARI
INSERIMENTO DELLE BATTERIE
Per mettere a fuoco l'immagine:
Le batterie fungono da alimentazione di riserva. In caso di
Ruotare il selettore FOCUS.
uso continuato del proiettore e della retroilluminazione, è
necessario collegare l'alimentatore. La presa di corrente
NOTA Se la proiezione è attiva, non fi ssare direttamente
deve trovarsi vicino all'apparecchio ed essere facilmente
il proiettore.
Oregon Scientifi c, Inc.
accessibile.
19861 SW 95
th
Ave.,Tualatin,
1.
Togliere la copertura del vano batterie.
FUNZIONE RESET
Oregon 97062 USA
2.
Inserire le batterie, rispettando le polarità indicate (+ / -).
Premere RESET per ripristinare le impostazioni predefi nite
1-800-853-8883
3.
Premere RESET dopo ogni sostituzione di batteria.
dell'unità.
SIGNIFICATO
RM309P / RM309PU / RM309PA /
La batteria è in esaurimento
AVVERTENZE
RA309P
Nessuna batteria inserita - solo alimentatore AC
Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti,
Metal RF Projection Clock
polvere, temperatura o a umidità.
IDT Technology Limited
OROLOGIO
Non otturare i fori di aerazione con oggetti come giornali,
Block C, 9/F, Kaiser Estate,
RICEZIONE DELL'ORA
tende, etc.
Phase 1,41 Man Yue St., Hung
Questo
prodotto
è
progettato
per
sincronizzare
Non immergere l'unità in acqua. Se si versa del liquido
Hom, Kowloon,
automaticamente il proprio orologio con un segnale orario.
sul prodotto, asciugarlo immediatamente con un panno
Hong Kong
RM309P:
morbido e liscio.
Non pulire l'unità con materiali abrasivi o corrosivi.
EU: segnale DCF-77: entro 1500km da Francoforte,
Germania.
Non manomettere i componenti interni. In questo modo
si invalida la garanzia.
RM309PU:
Utilizzare solo batterie nuove. Non mescolare batterie
UK: segnale MSF-60: entro 1500km da Anthorn, Inghilterra.
nuove con batterie vecchie.
Le immagini del manuale possono differire dalla realtà.
Réveil Projecteur Radio Piloté
Al momento dello smaltimento del prodotto, utilizzare la
Finition Métal
per
raccolta differenziata.
Modèles : RM309P / RM309PU /
Oregon Scientifi c declina ogni responsabilità per
RM309PA / RA309P
eventuali danni alle fi niture causati dal posizionamento
del prodotto su determinati tipi di legno. Consultare le
per
istruzioni fornite dal fabbricante del mobile per ulteriori
MANUEL DE L'UTILISATEUR
informazioni.
Il contenuto di questo manuale non può essere
ristampato senza l'autorizzazione del produttore.
FR
Non smaltire le batterie vecchie come rifi uto non
VUE D'ENSEMBLE
differenziato. È necessario che questo rifi uto venga
smaltito mediante raccolta differenziata per essere
FACE AVANT (FIG 1)
trattato in modo particolare.
Alcune unità sono dotate di una striscia di sicurezza per
1
6
NESSUN
le batterie. Rimuovere la striscia dal vano batterie prima
SEGNALE
del primo utilizzo.
2
NOTA Le specifi che tecniche del prodotto e il contenuto
3
7
del manuale per l'utente possono essere modifi cati senza
4
preavviso.
5
8
9
SPECIFCHE TECNICHE
TIPO
DESCRIZIONE
117 x 80 x 171 mm
Lung x larg x Alt
(4.78 x 3.27 x 6.98 in)
Peso
241 g (8.5 oz) senza batteria
Adattatore AC/DC da 3 V
1.
SNOOZE / LIGHT: Active le rappel d'alarme et le rétro-
Alimentazione
2 batterie UM-3 (AA) da 1,5 V
éclairage
2.
Indicateur de réception du signal
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
3.
Horloge avec affi chage des secondes / jours de la
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon
semaine
Scientifi c visita il nostro sito internet www.oregonscientifi c.it,
4.
Avertissement de la faiblesse des piles
dove potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno.
5.
Calendrier
Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece il sito
6.
PROJECTOR: Projette l'heure et le statut de l'alarme
www2.oregonscientifi c.com/about/international.asp.
7.
Fuseau horaire
8.
Mode d'affi chage de l'alarme
SMALTIMENTO DI VECCHI PRODOTTI
9.
Alarme 1/2 activée
Il prodotto è stato progettato e assemblato con materiali e
componenti di alta qualità che possono essere riciclati e
FACE ARRIERE (FIG 2)
riutilizzati.
Se su un prodotto si trova il simbolo di un bidone con ruote,
per
inserire
barrato da una X
, vuol dire che il prodotto soddisfa i
requisiti della Direttiva comunitaria 2002/96/EC. Informarsi
sulle modalità di raccolta, dei prodotti elettrici ed elettronici,
in vigore nella zona in cui si desidera disfarsi del prodotto.
Attenersi alle normative locali per lo smaltimento dei rifi uti
e non gettare i vecchi prodotti nei normali rifi uti domestici.
Uno smaltimento adeguato dei prodotti aiuta a prevenire
l'inquinamento ambientale e possibili danni alla salute.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' UE
Con la presente Oregon Scientifi c dichiara che questo
prodotto (Modello:RM309P / RM309PU / RM309PA /
RA309P) è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre
disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
1.
FOCUS: Mise au point de l'image projetée
Una copia fi rmata e datata della Dichiarazione di Conformità
2.
PROJECTION ON / OFF : Active / désactive la projection
è disponibile, su richiesta, tramite il servizio clienti della
continue
Oregon Scientifi c.
3.
MODE : modifi e les réglages / l'affi chage
4.
/
: Augmente / diminue les valeurs du réglage
sélectionné ; active / désactive le signal de réception de
l'horloge
5.
((.)) ALARM: Permet d'affi cher le statut de l'alarme ; de
PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE
régler l'alarme ; d'alterner entre l'affi chage de l'alarme /
Tutti i Paesi Europei, Svizzera CH
calendrier
E Norvegia
N
6.
ALARM ON / OFF: Permet d'activer / désactiver
quando
l'alarme
7.
RESET (REINITIALISER): Réinitialise l'appareil aux
réglages par défaut
8.
Compartiment des piles
9.
Prise adaptateur
POUR COMMENCER
INSTALLATION DE PILES
Les piles ne servent que comme alimentation de secours.
Pour l'utilisation permanente du projecteur, du rétro éclairage
et du mode demo, installez l'adaptateur. La prise de courant
doit être installée à proximité de l'équipement et facilement
accessible.
1.
Retirer le compartiment à piles.
2.
Installer les piles, en faisant correspondre les polarités
(+ / -).
3.
Appuyer sur RESET après chaque changement de
piles.
SIGNIFICATION
L'alimentation de la pile est faible
Aucune pile n'est installée - seul l'adaptateur CA
est branché
HORLOGE
RÉCEPTION DE L'HORLOGE
Cet appareil est conçu pour synchroniser son horloge
automatiquement avec un signal horaire.
RM309P:
Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des journaux,
Projektionsfunkuhr aus Metall
UE: signal DCF-77: dans un rayon de 1500km (932
rideaux etc...
Modelle : RM309P / RM309PU /
miles) de Francfort, Allemagne.
Ne pas immerger le produit dans l'eau. Si vous renversez
du liquide sur l'appareil, séchez-le immédiatement avec
RM309PA / RA309P
un tissu doux.
RM309PU:
BEDIENUNGSANLEITUNG
RU: signal MSF-60: dans un rayon de 1500km (932
Ne pas nettoyer l'appareil avec des matériaux corrosifs
miles) d'Anthorn, Angleterre.
ou abrasifs.
DE
Ne pas trafi quer les composants internes. Cela invalidera
RM309PA:
votre garantie.
ÜBERSICHT
Signal WWVB-60: dans un rayon de 3200km (2000 miles)
N'utilisez que des piles neuves. Ne pas mélanger des
de Fort Collins Colorado. Régler l'heure manuallement
piles neuves et usagées.
VORDERANSICHT (ABB. 1)
pour choisir la zone horaire (Pacifi c, Mountain, Central
Les images de ce manuel peuvent différer de l'aspect
ou Eastern).
réel du produit.
1
Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit,
Activer / désactiver la réception du signal :
assurez-vous qu'il soit collecté séparément pour un
traitement adapté.
Maintenez le bouton
pour activer, ou le bouton
pour
2
désactiver la réception du signal.
Le poser sur certaines surfaces en bois peut
3
endommager la fi nition du meuble, et Oregon Scientifi c
4
ne peut en être tenu responsable. Consultez les mises
5
REMARQUE La réception prend 2-10 minutes. Si le signal
en garde du fabricant du meuble pour de plus amples
est faible, cela peut prendre jusqu'à 24 heures pour obtenir
informations.
un signal valable.
Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit
sans la permission du fabriquant.
Indicateur de réception du signal de l'Horloge :
Ne pas jeter les piles usagées dans les containers
municipaux non adaptés Veuillez effectuer le tri de ces
SIGNAL FORT
SIGNAL FAIBLE
AUCUN SIGNAL
ordures pour un traitement adapté si nécessaire.
Veuillez
remarquer
que
certains
appareils
sont
1.
SNOOZE
/
équipés d'une bande de sécurité. Retirez la bande du
Hintergrundbeleuchtung aktivieren
compartiment des piles avant la première utilisation.
2.
Indikator für Signalempfang
REGLER MANUELLEMENT L'HORLOGE
3.
Uhrzeit mit Sekunden / Wochentag
REMARQUE
Les caractéristiques techniques de ce
1.
Appuyez et maintenez la touche MODE pour entrer
4.
Batteriewarnanzeige
dans les réglages.
produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis à
5.
Kalender
modifi cations sans préavis.
2.
Appuyez sur MODE pour alterner entre.
6.
PROJECTOR: Uhrzeit / Alarmstatus projizieren
3.
Appuyez sur
ou
pour augmenter / diminuer les
7.
Zeitzonenausgleich
valeurs le réglage sélectionné.
CARACTERISTIQUES
8.
Alarmanzeige-Modus
4.
Appuyez sur MODE pour confi rmer.
TYPE
DESCRIPTION
9.
Alarm 1 / 2 ist aktiviert (ON)
117 x 80 x 171 mm
L x l x H
Les réglages s'effectuent dans l'ordre suivant : Fuseau
(4.78 x 3.27 x 6.98 pouces)
RÜCKANSICHT (ABB. 2)
horaire, format 12/24 heures, heure, minutes, année, format
Poids
241 g (8.5 onces) sans les piles
jour-mois/mois-jour, mois et langue.
Adaptateur 3 V CA / CC
Alimentation
RM309P/ RM309PU: Le décalage de zone horaire règle
2 piles UM-3 (AA) 1,5V
l'horloge +/- 23 heures du signal horaire reçu.
A PROPOS D'OREGON SCIENTIFIC
RM309PA: Sélectionne la zone horaire: (P) Pacifi c, (E)
Pour plus d'informations sur les produits Oregon Scientifi c
Eastern, (C) Central ou (M) Mountain.
France, rendez-vous sur notre site www.oregonscientifi c.fr.
Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre
REMARQUE
Les options de langue sont Anglais (E),
support consommateur directement : sur le site
Allemand (D), Français (F), Italien (I), et Espagnol (S).
www2.oregonscientifi c.com/service/support.asp
OU
ALARME
par téléphone au: 1-800-853-8883
Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le
Pour régler l'alarme :
site: www2.oregonscientifi c.com/about/international.asp.
1.
Appuyez ((.)) pour alterner entre l'alarme 1 / 2.
2.
Appuyez et maintenez la touche ((.)) pour entrer dans le
réglage de l'alarme.
EUROPE - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
3.
Appuyez sur
/
pour régler l'heure / les minutes.
Par la présente Oregon Scientifi c déclare que l'appareil
Réveil Projecteur Radio Piloté Finition Métal [Modèles:
4.
Appuyez sur ((.)) ou MODE pour confi rmer.
1.
FOCUS: Projiziertes Bild scharfstellen
RM309P / RM309PU / RM309PA / RA309P] est conforme
indique que l'alarme est activée.
2.
PROJECTION ON / OFF: Dauerprojektion aktivieren /
aux exigences essentielles et aux autres dispositions
deaktivieren
pertinentes de la directive 1999/5/CE. Une copie signée
Pour activer / désactiver l'alarme 1 et/ou 2 :
3.
MODE: Einstellungen / Anzeige ändern
et datée de la déclaration de conformité est disponible sur
Appuyez sur
.
4.
/
: Werte der gewählten Einstellung erhöhen /
demande auprès de notre Service Client.
verringern; Zeitempfangssignal aktivieren / deaktivieren
Pour couper le son de l'alarme :
5.
((.)) ALARM: Alarmstatus anzeigen; Alarm einstellen;
Appuyez sur SNOOZE, pour couper le son pendant 8
auf Alarm- / Kalenderanzeige ändern
minutes
6.
ALARM ON / OFF: Alarmfunktion aktivieren /
OU
deaktivieren
Appuyez sur n'importe quelle touche pour éteindre l'alarme
7.
RESET: Gerät auf Standardeinstellungen zurücksetzen
et pour qu'elle se déclenche 24 heures plus tard.
8.
Batteriefach
9.
Anschluss für AC/DC-Netzadapter
Pour sélectionner le mode d'affi chage :
PAYS CONCERNES RTT&E
Appuyez sur MODE pour passer de l'affi chage de l'alarme à
Tous les pays de l'UE, Suisse CH
celui du calendrier.
ERSTE SCHRITTE
et Norvège
N
BATTERIEN EINLEGEN
PROJECTION
Die
Batterien
dienen
Pour activer le rétro-éclairage:
Stromversorgung. Schließen Sie den Netzadapter für
eine dauerhafte Verwendung des Projektors und der
Appuyez sur SNOOZE / LIGHT.
Hintergrundbeleuchtung an. Die Steckdose sollte sich in der
Pour activer / désactiver la projection continue :
Nähe des Geräts befi nden und leicht zugänglich sein.
1.
Öffnen Sie das Batteriefach.
Appuyez sur l'interrupteur PROJECTION
une fois
l'adaptateur connecté.
2.
Legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die
Übereinstimmung der Polaritäten (+ / -).
3.
Nach jedem Batteriewechsel auf RESET drücken.
Renverser l'image par 180° :
Une fois l'image projetée, appuyez sur SNOOZE /
BEDEUTUNG
LIGHT.
Die Ladung der Batterie ist niedrig
Keine Batterie installiert - nur Netzadapter
Mettre au point l'image :
Tournez la molette FOCUS.
FUNKUHR
ZEITSIGNALEMPFANG
REMARQUE Si la projection est activée, ne regardez pas
directement dans le projecteur.
Dieses Produkt synchronisiert seine Uhr automatisch mit
einem Zeitsignal.
RM309P:
REINITIALISATION
Appuyer sur RESET pour revenir aux réglages par défaut.
EU: Signal DCF-77: innerhalb von 1500 km (932 Meilen)
von Frankfurt, Deutschland.
PRECAUTIONS
RM309PU:
Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au
UK: Signal MSF-60: innerhalb von 1500 km (932 Meilen)
choc, à la poussière, aux changements de température
von Anthorn, England.
ou à l'humidité.
RM309PA:
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie eine
Signal WWVB-60: innerhalb von 3200 km (2000 Meilen)
Flüssigkeit über das Gerät verschütten, trocknen Sie es
von Fort Collins, Colorado. Wählen Sie die Zeitzone
sofort mit einem weichen, faserfreien Tuch.
der Uhr manuell aus (Pacifi c, Mountain, Central oder
Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden
Eastern).
oder ätzenden Mitteln.
So aktivieren / deaktivieren Sie den Signalempfang:
Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten
Halten Sie
gedrückt, um den Signalempfang zu aktivieren,
des Geräts zu schaffen, da dies zu einem Verlust der
oder
, um ihn zu deaktivieren.
Garantie führen kann.
Verwenden Sie nur neue Batterien. Verwenden Sie
keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam.
HINWEIS
Der Empfang nimmt etwa 2-10 Minuten in
Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen
Anspruch. Wenn das Signal schwach ist, kann es bis zu 24
können sich vom Original unterscheiden.
Stunden dauern, bis ein gültiges Signal empfangen wird.
Entsorgen Sie das Gerät ausschließlich in den dafür
6
vorgesehenen, kommunalen Sammelstellen, die Sie bei
Indikator für Zeitsignalempfang:
Ihrer Gemeinde erfragen können.
STARKES
SCHWACHES
Wenn dieses Produkt auf bestimmte Holzfl ächen gestellt
KEIN SIGNAL
SIGNAL
SIGNAL
wird, kann die Oberfl äche beschädigt werden. Oregon
7
Scientifi c ist nicht haftbar für solche Beschädigungen.
Entsprechende Hinweise entnehmen Sie bitte der
8
Pfl egeanleitung Ihres Möbelherstellers.
9
Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung des
Herstellers nicht vervielfältigt werden.
DIE UHR MANUELL EINSTELLEN
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
1.
Halten Sie MODE gedrückt, um die Einstellungen
Bitte geben Sie sie bei einer Sammelstelle für Altbatterien
aufzurufen.
bzw. Sondermüll ab.
2.
Drücken Sie auf MODE, um zwischen den Anzeigearten
Bitte beachten Sie, dass manche Geräte mit einem
umzuschalten.
Batterieunterbrechungsstreifen bestückt sind. Vor dem
LIGHT:
Alarm
stummschalten;
3.
Drücken Sie auf
oder
, um die Werte der
ersten Gebrauch müssen Sie den Streifen aus dem
gewählten Einstellung zu erhöhen / zu verringern.
Batteriefach ziehen.
4.
Drücken Sie zur Bestätigung auf MODE.
HINWEIS
Die technischen Daten für dieses Produkt
Die Reihenfolge der Einstellungen lautet: Zeitzonenausgleich,
und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne
12-/24-Stundenformat, Stunde, Minute, Jahr, Monat-Tag /
Benachrichtigung geändert werden.
Tag-Monat, Monat, Tag und Sprache.
RM309P/ RM309PU: Der Zeitzonenausgleich stellt die Uhr
TECHNISCHE DATEN
auf bis zu +/- 23 Stunden von der empfangenen Signalzeit
ein.
TYP
BESCHREIBUNG
L x B x H
117 x 80 x 171 mm
Gewicht
241 g (ohne Batterie)
RM309PA: Wählen Sie die Zeitzone aus: (P) Pacifi c, (E)
Eastern, (C) Central oder (M) Mountain.
AC/DC-Netzadapter 3V
Stromversorgung
2 Batterien UM-3 (AA) 1,5 V
HINWEIS Die Sprachoptionen sind Englisch (E), Deutsch
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
(D), Französisch (F), Italienisch (I) und Spanisch (S).
Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientific.de und
erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific-Produkte.
ALARM
Auf der Website finden Sie auch Informationen, wie Sie
So stellen Sie den Alarm ein:
im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und Daten
1.
Drücken Sie auf ((.)), um zwischen Alarm 1 / 2
herunterladen können.
umzuschalten.
Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere
2.
Halten Sie ((.)) gedrückt, um die Alarmeinstellung
Website:
aufzurufen.
www2.oregonscientifi c.com/about/international.asp.
3.
Drücken Sie auf
/
, um Stunde / Minute
einzustellen.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
4.
Drücken Sie zur Bestätigung auf ((.)) oder MODE.
Hiermit erklärt Oregon Scientifi c, dass die Projektionsfunkuhr
gibt an, dass der Alarm aktiviert ist (ON).
aus Metall (Modell: RM309P / RM309PU / RM309PA /
RA309P) mit den grundlegenden Anforderungen und
So aktivieren / deaktivieren Sie Alarm 1 und / oder 2:
anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG
Drücken Sie auf
.
übereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen und mit
Datum versehenen Konformitätserklärung erhalten Sie auf
So schalten Sie den Alarm stumm:
Anfrage über unseren Oregon Scientifi c Kundendienst.
Drücken Sie auf SNOOZE, um den Alarm 8 Minuten
lang stummzuschalten
ODER
Drücken Sie eine beliebige andere Taste, um den Alarm
auszuschalten und ihn nach 24 Stunden erneut zu
aktivieren.
So wählen Sie den Anzeigemodus aus:
Drücken Sie auf MODE, um die Anzeige von Alarm auf
KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN
Kalender zu ändern.
Alle EG Staaten, die Schweiz CH
PROJEKTION
So aktivieren Sie die Projektion / Hintergrundbeleuchtung:
Drücken Sie auf SNOOZE / LIGHT.
lediglich
als
Sicherung
der
So aktivieren / deaktivieren Sie die Dauerprojektion:
Verschieben Sie den Schalter PROJECTION bei
angeschlossenem Netzadapter.
So drehen Sie das Bild um 180°:
Drücken Sie auf SNOOZE / LIGHT, während das Bild
projiziert wird.
So verstellen Sie die Schärfe des Bildes:
Drehen Sie das FOCUS-Rad.
HINWEIS Schauen Sie nicht direkt in den Projektor, wenn
die Projektion beleuchtet ist.
RESET
Drücken Sie auf RESET, um das Gerät auf die
Standardeinstellungen zurückzusetzen.
VORSICHTSMASSNAHMEN
Setzen Sie das Gerät keiner extremen Gewalteinwirkung
und keinen Stößen aus, und halten Sie es von
übermäßigem Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern.
Sie dürfen die Belüftungsöffnungen nicht mit Gegenständen
abdecken, wie z.B. Zeitungen, Vorhänge, usw.
und Norwegen
N
8/30/07 5:42:09 PM

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RM309P and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Oregon Scientific RM309P

  • Page 1 RM309P/ RM309PU: La differenza di fuso orario imposta SNOOZE / LIGHT: Snooze alarm; activate backlight RM309PA: Select the time zone: (P) Pacifi c, (E) Eastern, (C) Clock (Models: RM309P / RM309PU / RM309PA / RA309P) Orologio con secondi e giorno della settimana Kalender...
  • Page 2 PROJECTOR: projeta o status da hora / do alarme Consumidor através do telefone (11) 5095-2329 ou e-mail RM309P/ RM309PU: De tijdzone stelt de klok in op tot + / -23 PROJECTOR: Projecteert tijd- / alarmstatus u ons wenst te contacteren.

This manual is also suitable for:

Rm309paRm309puRa309p