Klarstein 10031904 User Manual
Hide thumbs Also See for 10031904:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Sicherheitshinweise
    • Installation
    • Tastenfunktionen
    • Birnen und Lampen Austauschen
    • Fehlersuche und Fehlerbehebung 1
    • Hinweise zur Entsorgung 1
  • Español

    • Indicaciones de Seguridad
    • Instalación
    • Manejo y Controles
    • Sustituir las Bombillas y Lámparas
    • Detección y Resolución de Problemas
    • Retirada del Aparato
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Installation
    • Utilisation Et Touches de Commande
    • Remplacement des Ampoules Et des Lampes
    • Conseils Pour Le Recyclage
    • Résolution des Problèmes

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13
Dunstabzugshaube
Range Hood
Campana extractora
Hotte aspirante
Cappa aspirante
10031904 10032665 10032766 10032767

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Klarstein 10031904

  • Page 1 Dunstabzugshaube Range Hood Campana extractora Hotte aspirante Cappa aspirante 10031904 10032665 10032766 10032767...
  • Page 3: Table Of Contents

    Italiano 43 Birnen und Lampen austauschen 10 Fehlersuche und Fehlerbehebung 1 1 Hinweise zur Entsorgung 1 1 TECHNISCHE DATEN 10032766 Artikelnummer 10031904, 10032765, 10032766, 10032767 Stromversorgung 220-240 V ~ 50/60 Hz KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hersteller: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland. 10032767 Dieses Produkt entspricht den folgenden Europäischen...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie sich alle Hinweise vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen gut auf. • Die Montagearbeiten dürfen nur von einem Elektrofachmann oder einer Fachkraft durchgeführt werden. Bevor Sie die Dunstabzugshaube verwenden, stellen Sie sicher, dass die Spannung (V) und die auf der Dunstabzugshaube angegebene Frequenz (Hz) der Spannung (V) und Frequenz (Hz) ihrer Stromversorgung entsprechen.
  • Page 5 Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb WARNUNG Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase! Betreiben Sie das Gerät nicht im Abluftbetrieb, wenn es zusammen mit einer raumluftabhängigen Feuerstätte betrieben wird und keine ausreichende Luftzirkulation garantiert wird. Raumluftabhängige Feuerstätten, wie Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizungen, Boiler oder Durchlauferhitzer) beziehen die Luft aus dem Raum und führen Sie durch ein Abluftrohr oder eine Kamin ins Freie.
  • Page 6: Installation

    INSTALLATION Vorbereitung Falls sie über einen Abzug nach außen verfügen, können Sie die Abzugshaube wie auf dem Bild rechts installieren. Der Abzugskanal sollte eine Durchmesser von mindestens 150 mm haben und aus Emaille, Aluminium oder einem flexiblen, hitzebeständigen Rohr bestehen. •...
  • Page 7 Für Modelle mit schräger Ausführung müssen Sie vor der Montage vier zusätzliche Löcher (8 mm) bohren. Setzen Sie Dübel und Schrauben ein, bevor Sie die Dunabzugshaube ab der Wand aufhängen. Abmessungen...
  • Page 8 Kamininstallation Stecken Sie den oberen Kamin in den Sobald der Kamin die richtige Höhe hat, unteren Kamin. Ziehen Sie dann den hängen Sie die Befestigungsbohrung in oberen Kamin bis zur erforderlichen die Haltekrallen ein. Höhe heraus. Installation mit Innenentlüftung Falls Sie nicht über einen Außenabzug verfügen, benötigen Sie kein Abluftrohr. Die Installation entspricht der Installation mit Außenentlüftung.
  • Page 9: Tastenfunktionen

    Stecken Sie den Aktivkohlefilter auf Setzen Sie den Lüfter wieder ein und den Lüfter und drehen Sie ihn im befestigen Sie den Fettfilter. Befestigen Uhrzeigersinn fest. Wiederholen Sie den oberen Kamin und entfernen sie die Prozedur auf der anderen Seite. zum Schluss noch die blaue Schutzfolie Versichern Sie sich, dass der Filter fest vom Kamin und der Abzugshaube.
  • Page 10: Birnen Und Lampen Austauschen

    BIRNEN UND LAMPEN AUSTAUSCHEN Birne austauschen Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Schrauben Sie die 2 Schrauben der Lampenabdeckung heraus und nehmen Sie sie Schrauben Sie die Birne heraus und ersetzen Sie sie durch eine des selben Typs: Glühbirne E 14: max.
  • Page 11: Fehlersuche Und Fehlerbehebung 1

    FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG Fehler Mögliche Ursache Lösung Das Licht geht an aber der Das Lüfterblatt ist kaputt. Schalten Sie das Gerät Lüfter arbeitet nicht. aus und lassen Sie es Der Motor ist beschädigt. von einem Fachbetrieb untersuchen. Das Licht und der Lüfter Die Birne ist durchge- Ersetzen Sie die Birne funktionieren nicht.
  • Page 13 Button Functions 19 Bulb and Lamp Replacement 20 Troubleshooting 21 Hints on Disposal 21 TECHNICAL DATA 10032766 Item number 10031904, 10032765, 10032766, 10032767 Power supply 220-240 V ~ 50/60 Hz DECLARATION OF CONFORMITY Producer: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany. 10032767 This product is conform to the following European...
  • Page 14: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS • Thank you for purchasing this cooker hood. Please read the instruction manual carefully before you use the cooker hood, and keep it in a safe place. • The installation work must be carried out by a qualified electrician or competent person.
  • Page 15 Important notes about the extraction mode WARNING Risk of poisoning from exhaust gases sucked back. Never operate the device in extraction mode simultaneously with an open flue appliance when there is not adequate airflow guaranteed. Open fl ue combustion equipment (for example, gas, oil, wood or coal-fi red heaters, tankless water heaters, water heaters) pulls combustion air from the room and runs it through an exhaust pipe or chimney to the outside.
  • Page 16: Installation

    INSTALLATION Preparation If you have an outlet to the outside, your cooker hood can be connected as below picture by means of an extraction duct (enamel, aluminium, flexible pipe or inflammable material with an interior diameter of 150mm) • Before installation, turn the unit off and unplug it from the outlet.
  • Page 17 For inclined panel model, you need to drill 4 x 8 mm extra holes an use screw plugs and screws befor installation. Dimensions...
  • Page 18 Chimney Installation Put the upper chimney into lower Sliding the chimney to adjust the chimney .Then pulling out the upper chimney height. When the height you chimney upwards. Adjust to reach the required is reached, then hang the fixing height required. hole to the fixing screws as showed in picture.
  • Page 19: Button Functions

    Plug the activated carbon filter into the Remove all blue protective film on unit and turn it in clockwise direction. chimney and cooker hood, the Repeat the same on the other side. installation is now finished. Make sure the filter is securely locked. Otherwise, it would loosen and cause dangerous.
  • Page 20: Bulb And Lamp Replacement

    BULB AND LAMP REPLACEMENT Replacing Bulbs • Switch the unit off and unplug the appliance. Remove the lamp cover by unscrewing the 2 screws. • Unscrew the incandescent bulb. Replace with the same type and rated bulb: Incandescent Bulb E 14: max 40 W Replacing Halogen &...
  • Page 21: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Fault Cause Solution Light on, but fan does not The fan blade is jammed. Switch of the unit and work repair by qualified service The motor is damaged. personnel only. Both light and fan do not light bulb burn. Replace the bulb with work correct rating.
  • Page 23 Sustituir las bombillas y lámparas 30 Detección y resolución de problemas 31 Retirada del aparato 31 DATOS TÉCNICOS 10032766 Número de artículo 10031904, 10032765, 10032766, 10032767 Suministro eléctrico 220-240 V ~ 50/60 Hz DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Fabricante: 10032767 Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín (Alemania).
  • Page 24: Indicaciones De Seguridad

    INDICACIONES DE SEGURIDAD • Lea atentamente todas las indicaciones y conserve este manual para consultas posteriores. • Los trabajos de montaje deben ser realizados solamente por un electricista u otro profesional. Antes de utilizar la campana extractora, asegúrese de que la tensión (V) y la frecuencia indicada en la campana extractora (Hz) coinciden con la tensión (V) y frecuencia (Hz) de su suministro eléctrico.
  • Page 25 Notas importantes acerca del modo de extracción ADVERTENCIA Peligro de muerte, riesgo de intoxicación provocado por gases en combustión aspirados. Nunca ponga en funcionamiento la función de acción simultáneamente con un dispositivo que genere calor en una estancia estanca si no se ha garantizado una ventilación sufi ciente. Los dispositivos no estancos que generan calor (por ejemplo, radiadores que funcionan con gas, aceite, madera o carbón, calentadores, calentadores de agua) extraen el aire de combustión de la estancia correspondiente y canalizan el aire de salida por medio...
  • Page 26: Instalación

    INSTALACIÓN Preparación Si cuenta con una salida de aire al exterior, puede instalar la campana tal y como indica la ilustración de la derecha. El tiro de aire debe contar con un diámetro mínimo de 150 mm y el conducto deberá estar fabricado en esmalte, aluminio o un material flexible y resistente al calor.
  • Page 27 En el caso de los modelos oblicuos, es necesario taladrar cuatro orificios adicionales (8 mm) antes del montaje. Inserte los tacos y tornillos antes de colgar la campana de la pared. Dimensiones...
  • Page 28 Instalación de la chimenea Encaje la chimenea superior en la Cuando haya conseguido la altura inferior. Deslice entonces la chimenea necesaria para la chimenea, cuelgue la superior hasta la conseguir la altura pieza de los soportes por medio de las deseada.
  • Page 29: Manejo Y Controles

    Encaje el filtro de carbón activo sobre el Vuelva a montar el ventilador y coloque ventilador y gírelo en el sentido de las los filtros antigrasa. Fije la chimenea agujas del reloj. Repita el proceso en el superior y retire el plástico protector de otro extremo.
  • Page 30: Sustituir Las Bombillas Y Lámparas

    SUSTITUIR LAS BOMBILLAS Y LÁMPARAS Sustituir las bombillas • Apague el aparato y desconéctelo de la toma de corriente. • Desatornille los dos tornillos de la cubierta de la lámpara y retire esta última. • Desenrosque la bombilla y sustitúyala por otra del mismo modelo. Bombilla E14: max.
  • Page 31: Detección Y Resolución De Problemas

    DETECCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa Solución La luz se enciende pero el La hoja del ventilador está Apague el aparato y ventilador no funciona. averiada. contacte con un servicio técnico. El motor está averiado. La luz y el ventilador no La bombilla está...
  • Page 33 Remplacement des ampoules et des lampes 40 Résolution des problèmes 41 Conseils pour le recyclage 41 FICHE TECHNIQUE 10032766 Numéro d’article 10031904, 10032765, 10032766, 10032767 Alimentation électrique 220-240 V ~ 50/60 Hz DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Fabricant : Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
  • Page 34: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Lisez attentivement toutes les consignes avant d’utiliser l’appareil et conservez ce mode d’emploi pour vous y référer ultérieurement. • Les travaux de montage doivent être effectués uniquement par électricien professionnel ou un spécialiste. Avant d‘utiliser la hotte aspirante, assurez-vous que la tension (V) et la fréquence indiquée sur la hotte aspirante (Hz) correspondent à...
  • Page 35 Remarques importantes concernant le mode d‘extraction AVERTISSEMENT Danger de mort, risques d‘intoxication ! Par la ré-aspiration de gaz de combustion. Ne jamais utiliser la fonction d’aspiration de l’appareil en même temps qu’un foyer dépendant de l’air ambiant si l’air frais est insuffi sant.
  • Page 36: Installation

    INSTALLATION Préparation Si l’espace dispose d’une bouche d’aération dirigée vers l’extérieur, il est possible d’installer la hotte comme sur l’image de droite. Le conduit d’aspiration doit avoir un diamètre d’au moins 150 mm et doit être composé d’émail, d’aluminium ou d’un tuyau flexible et thermorésistant. •...
  • Page 37 Pour les modèles obliques, vous devez percer quatre trous supplémentaires (8 mm) avant le montage. Insérez les chevilles et les vis avant d‘accrocher le capot au mur. Mensurations...
  • Page 38 Installation de la cheminée Introduire la partie supérieure de la Une fois que la cheminée a la hauteur cheminée dans la partie inférieure. Puis exacte, fixer les vis de fixation aux tirer sur la partie supérieure jusqu’à crans d’arrêt. atteindre la hauteur nécessaire. Installation avec évacuation intérieure de l’air Si l’espace ne dispose pas d’une bouche d’aération dirigée vers l’extérieur, un tuyau d’évacuation de l’air n’est pas nécessaire.
  • Page 39: Utilisation Et Touches De Commande

    Introduire le filtre à charbon actif dans Remettre le ventilateur en place et le ventilateur et le faire tourner dans le refixer le filtre à graisse. Fixer la partie sens des aiguilles d’une montre. Répéter supérieure de la cheminée puis retirer l’opération de l’autre côté.
  • Page 40: Remplacement Des Ampoules Et Des Lampes

    REMPLACEMENT DES AMPOULES ET DES LAMPES Remplacement des ampoules • Éteindre l’appareil et le débrancher. • Dévisser les 2 vis de la grille de protection des lampes et retirer celle-ci. • Dévisser l’ampoule et la remplacer par une autre de même type. Ampoule à...
  • Page 41: Résolution Des Problèmes

    RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Problème Cause possible Solution L’éclairage s’allume mais Les pales de ventilation Éteindre l’appareil et le le ventilateur ne fonction- sont cassées. faire réviser par une entre- ne pas. prise spécialisée. Le moteur est endom- magé. L’éclairage et le ventilateur L’ampoule est usagée.
  • Page 43 Tastenfunktionen 40 Sostituire le lampadine e le lampade 41 Ricerca e risoluzione dei problemi 42 Smaltimento 42 DATI TECNICI 10032766 Articolo numero 10031904, 10032765, 10032766, 10032767 Alimentazione 220-240 V ~ 50/60 Hz DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Produttore: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania. 10032767 Questo prodotto è...
  • Page 44 AVVERTENZE DI SICUREZZA • Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell´uso e conservare il manuale per consultazioni future. • Il montaggio può essere eseguito solo da un tecnico qualificato. Prima di utilizzare la cappa aspirante, accertarsi che la tensione (V) e la frequenza (Hz) indicate corrispondano alla tensione (V) e alla frequenza (Hz) domestiche.
  • Page 45 Note importanti circa la modalità di estrazione AVVERTIMENTO Pericolo di morte, pericolo di intossicazione da gas di scarico! Non azionare l´apparecchio con funzione di scarico mentre è attivo un impianto di riscaldamento che utilizza l´aria ambiente, se l´areazione non è suffi ciente. Gli impianti di riscaldamento che sfruttano l´aria ambiente (ad es.
  • Page 46 INSTALLAZIONE Preparazione Se si possiede uno scarico verso l‘esterno, è possibile installare la cappa come mostrato nell‘immagine a destra. Il condotto di scarico deve avere un diametro minimo di 150 mm ed essere composto da smalto, alluminio, da un tubo flessibile, resistente al calore.
  • Page 47 Per i modelli obliqui, è necessario praticare quattro fori aggiuntivi (8 mm) prima del montaggio. Inserire i tasselli e le viti prima di appendere il cappuccio alla parete. Misurazioni...
  • Page 48 Installazione del camino Inserire il camino superiore in quello Una volta che il camino è installato alla inferiore. Tirare verso l’alto il camino giusta altezza, agganciare il foro di superiore e regolare la sua altezza. fissaggio alle viti di fissaggio. Installazione con scarico interno Se non si dispone di uno scarico esterno, occorre un tubo di scarico.
  • Page 49 Inserire il filtro a carbone attivo sulla Inserire di nuovo la ventola e fissare ventola e ruotarlo in senso orario. il filtro antigrasso. Fissare il camino Ripetere la procedura per l’altro lato. superiore e infine rimuovere la pellicola Assicurarsi che il filtro sia inserito protettiva blu dal camino e dalla cappa correttamente, altrimenti potrebbe aspirante.
  • Page 50 SOSTITUIRE LE LAMPADINE E LE LAMPADE Sostituire le lampadine • Spegnere il dispositivo e disinserire la spina dalla presa. • Allentare le 2 viti del coperchio della lampada e rimuoverle. • Sostituire la lampadina con una dello stesso tipo: Lampadina E 14: max. 40 W Sostituire le lampade alogene e a LED •...
  • Page 51 RICERCA E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Causa possibile Soluzione La luce si accende ma la La ventola è rotta. Spegnere il dispositivo e ventola non si aziona. farlo riparare da un centro La ventola è danneggiata. assistenza specializzato. La luce e la ventola non La lampadina è...

This manual is also suitable for:

100326651003276610032767

Table of Contents