• RGB signal cable (supplied)
• Mini D-SUB 15 pin connector
• Câble de signal RGB (fourni)
• Connecteur Mini D-Sub à 15 broches
• RGB-Signalkabel (Lieferumfang)
• 15poliger Mini D-Sub Anschluss
• Cavo dei segnali RGB (in dotazione)
• Connettore mini D-SUB a 15 pin
• Cable de señal RGB (suministrado)
• Conector Mini D-Sub de 15 contactos
• RGB-signalkabel (medföljer)
• 15-polig Mini D-Sub-kontakt
1
2
REMOT
E
PC CONTR
OL
)
R
USB ( MOUSE
/HUB
L/MONO
AUDIO
A
AUDIO
V
H
DVI IN
OUT
B/Cb
AUDIO
G/Y
AUDIO
AC IN
RGB OUT
RGB2
IN
AUDIO
RGB1
IN
IN
R
RG B2
L/MONO
AUDIO
• Audio cable (not supplied)
R
IN
L/MONO
AUDIO
RG B1
VIDEO
IN
AUDIO
• Câble audio (non fourni)
O IN
S-VIDE
AU DIO
• Audiokabel (kein Lieferumfang)
R
O
L/M ON
• Cavo audio (venduto separatamente)
• Cable de audio (no suministrado)
AU DIO
• Audiokabel (medföljer ej)
Connect the supplied 15pin-15pin signal cable.
For older Macintosh computers, use a commercially available pin adapter to connect to your
Macintosh's video port.
NOTE : Power down all equipment before making connections.
Connecter le câble de signal 15 broches-15
broches fourni.
Pour les ordinateurs Macintosh anciens, utiliser un adaptateur à broche disponible dans le
commerce pour connecter au port vidéo du Macintosh.
REMARQUE : Eteindre tous les appareils avant d'effectuer les connexions.
Schließen Sie das mitgelieferte 15polige Signalkabel
an.
Verwenden Sie für ältere Macintosh-Computer einen handelsüblichen Stiftadapter für den
Anschluss an Ihren Macintosh-Videoport.
HINWEIS : Schalten Sie vor Durchführung der Anschlüsse alle Geräte aus.
Collegate il cavo dei segnali 15 pin – 15 pin in
dotazione.
Per i computer Macintosh di vecchia data, usate un adattatore venduto separatamente per
collegare la porta video del Macintosh.
NOTA : spegnete tutti i componenti prima di effettuare i collegamenti.
Conecte el cable de señal de 15-15 contactos
suministrado.
Para ordenadores Macintosh más antiguos, utilice un adaptador de contactos (disponible en el
comercio) para realizar la conexión al puerto de vídeo del ordenador Macintosh.
NOTA : Apague todos los equipos antes de hacer las conexiones.
Anslut den medlevererade 15P-15P-signalkabeln.
För äldre Macintosh-datorer krävs det en särskild stiftadapter (säljs separat) för anslutning till din
Macintoshs videoport.
OBSERVERA : Slå av strömmen till all utrustning innan anslutningarna görs.
Adjustable Tilt Foot lever
Touche du pied à inclinaison réglable
Einstellbare Kippfußtaste
Tasto del piede dÅfinclinazione regolabile
Botón de pata de inclinación ajustable
Justerbar lutningsfottangent
Adjustable Tilt Foot
Pied à inclinaison réglable
Einstellbarer Kippfuß
Piede d'inclinazione regolabile
Pata de inclinación ajustable
Justerbar lutningsfot
1
Project an image so that the screen is
3D REFORM FUNCTION
smaller than the area of the raster.
Correcting keystone distortion can be performed by using the 3D Reform func-
tion. 3D Reform (Cornerstone) correction can be done with the remote control or
• Pick up any one of the corners and align the corner of
the cabinet buttons.
In this document you learn how to use the Cornerstone function. See page E-20
for more information on 3D Reform.
Preparation: Make sure that "Projector" is selected in "Operation Mode Select"
of the menu. See page E-46 "Selecting Operation Mode" in the user's manual.
3D Reform function can also be done with a USB mouse.
See page E-21 of the User's Manual.
NOTE: The MT1065 comes with a USB mouse.
Projetez une image de telle sorte que
3D REFORM FUNCTION
l'écran soit plus petit que la zone de la
La correction de la distortion trapézoïdale peut être effectuée en utilisant la
fonction 3D Reform. La correction 3D Reform (Cornerstone) peut être faite avec
trame.
la télécommande ou les touches du boîtier.
• Choisissez n'importe quel angle et alignez le coin de
Dans ce document, vous apprenez comment utiliser la fonction Cornerstone.
Voir page F-20 pour plus d'informations sur la fonction 3D Reform.
Préparation : Assurez-vous que "Projecteur" est sélectionné dans la rubrique
"Modo de fonctionnement" du menu. Voir page F-46 "Sélectionner le mode de
fonctionnement" dans le manuel de l'utilisateur.
La fonction 3D Reform peut également être activée avec une souris USB.
Voir page F-21 du manuel de l'utilisateur.
REMARQUE: Le MT1065 est fourni avec une souris USB.
Projizieren Sie ein Bild, so dass der
3D REFORM FUNCTION
Bildschirm kleiner ist als der
Die Korrektur der Trapezverzerrung kann unter Verwendung der 3D Reform-
Funktion durchgeführt werden. Die 3D Reform (Cornerstone)-Korrektur kann
Rasterbereich.
mithilfe der Fernbedienung oder den Gehäuse-Taste durchgeführt werden.
• Nehmen Sie eine beliebige Ecke auf und richten Sie die
Mit diesem Dokument werden Sie erfahren, wie die Cornerstone-Funktion.
Hinsichtlich näherer Informationen über 3D Reform siehe Seite G-20.
Vorkehrung: Stellen Sie sicher, dass unter "Betriebsmodus-Auswahl" des
Menüs die Option "Projektor" ausgewählt worden ist. Siehe dazu Seite G-46
"Auswählen des Betriebsmodus" im Benutzer-Handbuch.
Die Funktion 3D Reform kann auch mit der USB-Maus durchgeführt werden.
Siehe Seite G-21 im Benutzer-Handbuch.
HINWEIS: Der MT1065 wird mit einer USB-Maus geliefert.
FUNZIONE 3D REFORM
Proiettate un'immagine in modo che lo
schermo sia più piccolo rispetto all'area
La distorsione negli angoli può essere corretta utilizzando la funzione 3D
Reform. La correzione 3D Reform (Cornerstone) può essere effettuata con il
del reticolo.
telecomando oppure i pulsanti sul proiettore.
• Prendete uno degli angoli ed allineate l'angolo dello
Questo documento descrive come utilizzare la funzione Cornerstone. Per mag-
giori informazioni su 3D Reform, vedere pagina I-20.
Preparazione: Accertatevi che "Proiettore" sia selezionato in "Mode operativo"
del menu. Vedere pagina I-46 "Selezione del modo operativo" nel manuale
dell'utente.
La funzione 3D Reform può essere eseguita anche con un mouse USB.
Vedere a pagina I-21 del manuale dell'utente.
NOTA: Lo MT1065 è corredato da un mouse USB.
Proyecte una imagen de tal forma que la
3D REFORM FUNCTION
pantalla sea más pequeña que el área de
La corrección de la distorsión trapezoidal se puede llevar a cabo utilizando la
función 3D Reform. La corrección 3D Reform (Cornerstone) se puede realizar
la trama.
con el mando a distancia o con los botones del gabinete.
• Escoja cualquiera de las esquinas y alinee la esquina de
En este documento usted aprenderá a utilizar la función Cornerstone. Consulte
la página S-20 para más información acerca del 3D Reform.
Preparación: Asegúrese de que "Proyector" se ha seleccionado en "Modo de
funcionamiento" del menú. Consulte la página S-46 "Selección del modo de
control" en el manual del usuario.
La función 3D Reform también se puede llevar a cabo utilizando un ratón USB.
Consulte la página S-21 del manual del usuario.
NOTA: El MT1065 viene con un ratón USB.
3D REFORM-FUNKTION
Projicera en bild så att skärmen blir
mindre än rasterytan.
Parallelltrapetsdistorsion kan korrigeras med 3D Reform-funktionen. 3D
Reform-korrigering (Cornerstone) kan utföras med hjälp av fjärrkontrollen eller
• Välj ett av hörnen och justera in hörnet på skärmen med
tangenterna på höljet.
I detta dokument lär du dig att använda Cornerstone-funktionen. Se sidan W-20
för mer information om 3D Reform.
Föberedelse: Se till att "Projektor" är vald under "Välj användarläge" i menyn.
Se "Välja funktionsläge" på sidan W-46 i bruksanvisningen.
3D Reform-funktionen kan även utföras med en USB-mus.
Se sidan W-21 i bruksanvisningen.
OBSERVERA: MT1065 levereras med en USB-mus.
Power cable(supplied) •
Câble d'alimentation (fourni) •
Netzkabel (Lieferumfang) •
Cavo d´alimentazione (in dotazione) •
Cable de alimentación (suministrado) •
Nätkabel (medföljer) •
1
2
TE
REMO
PC CONTR
OL
)
E/HUB
O
R
USB ( MOUS
L/MON
AUDIO
AUDIO
V
H
DVI IN
B/Cb
AUDIO
OUT
G/Y
AUDIO
AC IN
RGB OUT
RGB2
IN
AUDIO
RGB1
IN
O
R
L/MON
AUDIO
R
L/MON
O
AUDIO
IN
VIDEO
AUDIO
O IN
S-VIDE
Connect the supplied power
cable.
Connecter le câble
d'alimentation fourni.
Schließen Sie das mitgelieferte
Netzkabel an.
Collegate il cavo
d´alimentazione in dotazione.
Conecte el cable de
alimentación suministrado.
Anslut den medlevererade
nätkabeln.
Adjust the Tilt Foot
Réglage du pied à
(1) Lift the front edge of the projector.
inclinaison
(2) Push up the Adjustable Tilt Foot Levers
(1) Soulevez la partie avant du projecteur.
on the right and left sides of the projector
(2) Poussez vers le haut les touches du pied à
to extend the adjustable tilt feet (maxi-
inclinaison réglable, sur les côtés droit et
mum height).
gauche du projecteur pour étendre les pieds à
(3) Push down the Adjustable Tilt Foot
inclinaison réglables (hauteur maximale).
Levers.
(3) Poussez vers le bas les touches du pied à
(4) Lower the front of the projector to the
inclinaison réglable.
desired height (max. 44.5mm/1.8") and
(4) Abaissez l'avant du projecteur jusqu'à la
release the Adjustable Tilt Foot Lever to
hauteur désirée (maxi. 44,5mm/1,8") et
lock the Adjustable tilt foot. There is
dégagez la touche du pied à inclinaison
approximately 10 degrees of up and
réglable afin de verrouiller le pied à inclinaison
down adjustment for the front of the pro-
réglable. On peut régler l'avant du projecteur
jector.
d'environ 10 degrés de réglage vers le haut et
le bas.
2
Screen / Ecran/ Bildschirm /
Schermo / Pantalla / Skärm
Projected image / Image projetée /
Projiziertes Bild / Immagine proiettata/
Imagen proyectada / Projicerad bild
Press the 3D REFORM button.
The Cornerstone adjustment
screen is displayed.
the screen with the one of the image. (The drawing
shows the upper right corner.)
Appuyez sur la touche 3D REFORM
sur le boîtier du projecteur.
L'écran de réglage Cornerstone est
affiché.
l'écran avec celui de l'image. (Le dessin montre l'angle
supérieur droit.)
Drücken Sie die 3D REFORM-
Taste auf dem Projektorgehäuse.
Der Cornerstone-
Einstellungsbildschirm wird
Ecke des Bildschirms an der jeweiligen Ecke des Bildes
angezeigt.
aus. (Die Abbildung zeigt die obere rechte Ecke an.)
Premete il pulsante 3D REFORM
sul proiettore.
Appare la videata di regolazione
Cornerstone.
schermo a quello dell'immagine. (Il disegno mostra
l'angolo superiore destro.)
Pulse el botón 3D REFORM en el
gabinete del proyector.
Se visualizará la pantalla de ajuste
Cornerstone.
la pantalla con una esquina de la imagen. (El dibujo
muestra la esquina superior derecha).
Tryck på 3D REFORM-tangenten
på projektorhöljet.
Cornerstone-justeringsskärmen
det på bilden. (Ritningen visar det övre, högra hörnet.)
visas.
1
2
REMO
TE
OL
PC CONTR
)
R
USB ( MOUS
E/HUB
O
L/MON
AUDIO
AUDIO
V
H
DVI IN
OUT
B/Cb
AUDIO
G/Y
AC IN
AUDIO
RGB OUT
IN
RGB2
AUDIO
RGB1
IN
R
O
AUDIO
L/MON
R
O
L/MON
AUDIO
IN
VIDEO
AUDIO
O IN
S-VIDE
Turn on the main power switch.
Turn on the projector.
To turn on the main power to the projector, press the Main
To turn on the power to the projector, press and hold the ON/STAND BY
Power switch to the ON position ( I ).
button on the projector cabinet or the POWER ON button on the remote
control for a minimum of 2 seconds.
NOTE : To turn off the projector, press and hold the ON/STAND BY but-
ton or the POWER OFF button for a minimum of 2 seconds.
Enfoncer l'interrupteur
Allumer le projecteur.
d'alimentation général.
Pour allumer le projecteur, appuyer sur la touche ON/STAND BY du
coffret du projecteur ou sur la touche POWER ON de la télécommande
Pour mettre le projecteur sous tension, enfoncer
et la maintenir enfoncée pendant au moins 2 secondes.
l'interrupteur d'alimentation en position ON ( I ).
REMARQUE : Pour éteindre le projecteur, appuyer sur la touche
ON/STAND BY ou sur la touche POWER OFF et la maintenir enfoncée
pendant au moins 2 secondes.
Schalten Sie den
Schalten Sie den Projektor ein.
Hauptnetzschalter ein.
Drücken und halten Sie zum Einschalten des Projektors die ON/STAND
BY-Taste am Projektorgehäuse oder die POWER ON-Taste auf der
Drücken Sie zum Einschalten der Hauptstromversorgung
Fernbedienung mindestens 2 Sekunden lang gedrückt.
zum Projektor den Hauptnetzschalter in ON-Position ( I ).
HINWEIS : Drücken und halten Sie zum Ausschalten des Projektors die
ON/STAND BY-Taste oder die POWER OFF-Taste mindestens 2
Sekunden lang gedrückt.
Accendete l´interruttore
Accensione del proiettore.
principale.
Per accendere la corrente del proiettore, premete e mantenete premuto
il tasto ON/STAND BY sull´involucro del proiettore o il tasto POWER ON
Per accendere la corrente principale del proiettore, premete
del telecomando, mantenendolo premuto per almeno 2 secondi.
l´interruttore principale nella posizione ON ( I ).
NOTA : per spegnere il proiettore, premete e mantenete premuto il tasto
ON/ STAND BY o il tasto POWER OFF per almeno 2 secondi.
Active el interruptor de
Encienda el proyector.
alimentación principal.
Para conectar la alimentación del proyector, pulse el botón ON/STAND
BY en la cubierta del proyector o el botón POWER ON en el mando a
Para conectar la alimentación principal del proyector, pulse
distancia durante al menos 2 segundos.
el interruptor de alimentación principal de modo que quede
NOTA : Para apagar el proyector, pulse el botón ON/STAND BY o el
en la posición de activado ON ( I ).
botón POWER OFF durante al menos dos segundos.
Slå på huvudströmbrytaren.
Slå på strömmen till projektorn.
För att slå på strömmen till projektorn, ställ
Håll strömbrytaren (ON/STAND BY) på projektorhöljet eller POWER
huvudströmbrytaren i ON-läget ( I ).
ON-tangenten på fjärrkontrollen intryckt i minst 2 sekunder för att slå på
strömmen till projektorn.
OBSERVERA : Håll strömbrytaren (ON/STAND BY) på projektorhöljet
eller POWER ON-tangenten på fjärrkontrollen intryckt i minst 2 sekunder
för att stänga av strömmen till projektorn.
Einstellung des
Regolate il piedino
Kippfußes
d'inclinazione
(1) Heben Sie die vordere Kante des Projektors an.
(1) Sollevate il bordo anteriore del proiettore.
(2) Schieben Sie die Einstellbaren Kippfuß-Hebel
(2) Premete verso l'alto le leve del piedino
auf der rechten und auf der linken Seite des
inclinabile sui lati destro e sinistro del
Projektors, um die einstellbaren Kippfüße
proiettore per allungare il piedino regolabile
(maximale Höhe) auszuziehen.
(altezza massima).
(3) Drücken Sie die Einstellbaren Kippfuß-Hebel
(3) Premete verso il basso le leve del piedino
nach unten.
regolabile.
(4) Senken Sie die Vorderseite des Projektors auf
(4) Abbassate il lato anteriore del proiettore
die gewünschte Höhe herab (max. 44,5 mm /
all'altezza desiderata (max. 44,5 mm/1.8") e
1,8") und lassen Sie den jeweiligen Einstellbaren
rilasciate le leve del piedino regolabile per
Kippfuß-Hebel los, um den Einstellbaren Kippfuß
bloccare il piedino. Il lato anteriore del
zu sichern. Sie haben die Möglichkeit die
proiettore può essere inclinato di 10° circa
Vorderseite des Projektors um etwa 10 Grad zu
verso l'alto ed il basso.
heben und zu senken.
3
4
Use the SELECT
button to select
Use the SELECT
one icon which points in the direction
projected image frame as shown on the
you wish to move the projected image
example.
frame.
Press the ENTER button.
Press the ENTER button.
Utiliser la touche SELECT
pour
Utiliser la touche SELECT
sélectionner une icône qui pointe dans
déplacer la trame de l'image projetée comme
la direction dans laquelle la trame de
indiqué dans l'exemple.
l'image projetée doit être déplacée.
Appuyer sur la touche ENTER.
Appuyer sur la touche ENTER.
Wählen Sie mit der SELECT
Verschieben Sie den Rahmen des pro-
Taste ein Symbol aus, das in die
jizierten Bildes mit der SELECT
Richtung zeigt, in die Sie den pro-
Taste wie im Beispiel gezeigt.
jizierten Bildrahmen verschieben
möchten.
Drücken Sie die ENTER-Taste.
Drücken Sie die ENTER-Taste.
Usate il tasto SELECT
per
Usate il tasto SELECT
selezionare l'icona che punta nella
l'immagine proiettata come nell'esempio.
direzione in cui desiderate spostare l'im-
magine proiettata.
Premete il tasto ENTER.
Premete il tasto ENTER.
Use el botón SELECT
para selec-
Use el botón SELECT
cionar el icono que apunta en la direc-
cuadro de imagen proyectado como se
ción en que desea mover el cuadro de
muestra en el ejemplo.
imagen proyectado.
Pulse el botón ENTER.
Pulse el botón ENTER.
Använd SELECT
-tangenten för
Använd SELECT
att välja en ikon som pekar i den riktning
flytta den projicerade bildramen som visas i
som du vill flytta den projicerade bildens
exemplet.
ram.
Tryck på ENTER-tangenten.
Tryck på ENTER-tangenten.
1
2
TE
REMO
PC CONTR
OL
E/HUB
)
R
USB ( MOUS
L/MON
O
AUDIO
AUDIO
V
H
DVI IN
B/Cb
OUT
AUDIO
G/Y
AUDIO
AC IN
RGB OUT
IN
RGB2
AUDIO
IN
RGB1
R
L/MON
O
AUDIO
R
L/MON
O
AUDIO
IN
VIDEO
AUDIO
O IN
S-VIDE
Set up the projector.
To adjust the projector's focus and zoom manu-
ally, use the FOCUS and the ZOOM buttons on
the remote control or the projector cabinet.
Installer le projecteur.
Pour régler la mise au point et le zoom du
projecteur manuellement, utilisez les touches
FOCUS et ZOOM situées sur la télécommande
ou le boîtier du projecteur.
Richten Sie den Projektor
ein.
Verwenden Sie die FOCUS- und ZOOM-Tasten
auf der Fernbedienung oder am
Projektorgehäuse, um den Fokus und den
Zoom des Projektors manuell einzustellen.
Impostate il proiettore.
Per regolare manualmente la messa a fuoco del
proiettore e lo zoom, utilizzate i pulsanti FOCUS
e ZOOM sul telecomando oppure sul proiettore.
Ajuste el proyector.
Para ajustar el enfoque del proyector y el zoom
manualmente, utilice los botones FOCUS y
ZOOM en el mando a distancia o en el gabinete
del proyector.
Installera projektorn.
Använd FOCUS- och ZOOM-tangenten på
fjärrkontrollen eller projektorhöljet för att justera
projektorns fokus eller zoom manuellt.
Ajuste de la pata de
Inclinación
(1) Levante el borde frontal del proyector.
(2) Empuje hacia arriba los botones de pata de
inclinación ajustable en el lado derecho e
izquierdo del proyector con el fin de extender los
pies de inclinación ajustables (altura máxima).
(3) Empuje hacia abajo los botones de pata de
inclinación ajustable.
(4) Baje la parte frontal del proyector a la altura
deseada (44, 5 mm/1,8¨ máx.) y libere los
botones de pie de inclinación ajustable para
asegurar el pie de inclinación ajustable. Hay
aproximadamente 10 grados de ajuste hacia
arriba y hacia abajo para la parte frontal del
proyector.
5
1. On the Cornerstone adjustment screen, select "Exit" and then
button to move the
"OK", or press the CANCEL button on the remote control.
The confirmation screen is displayed.
2. Press the SELECT
or
and press the ENTER button.
This completes the keystone correction.
Selecting "Cancel" will return to the adjustment screen without saving changes (Step 3).
Selecting "Reset" will return to the factory default.
Selecting "Undo" will exit without saving changes.
NOTE: To return the 3D Reform correction setting values to the factory default, press
and hold the 3D REFORM button for a minimum of 2 seconds.
pour
1. Sur l'écran de réglage Pierre angulaire, sélectionner "Sortir" et ensuite
"OK", ou appuyer sur la touche CANCEL de la télécommande.
L'écran de confirmation s'affiche.
2. Appuyer sur la touche SELECT
surbrillance [OK] et appuyer sur la Touche ENTER.
Ceci termine la correction de la distorsion trapézoïdale.
Le fait de sélectionner "Annuler" retourne le projecteur à l'écran de réglage sans enregistrement des
modifications (Etape 3).
Le fait de sélectionner "Reset" retourne le projecteur au réglage d'origine.
Le fait de sélectionner "Défaire" quitte l'écran sans enregistrement des modifications.
REMARQUE: Pour retourner les valeurs de réglage de correction 3D Reforme aux
réglages d'origine, appuyer sur la touche 3D REFORM et la maintenir enfoncée pen-
dant au moins 2 secondes.
1. Wählen Sie im Cornerstone-Einstellbildschirm "Verlassen" und dann
"OK", oder drücken Sie die CANCEL-Taste auf der Fernbedienung.
Der Bestätigungsbildschirm wird angezeigt.
2. Drücken Sie zum Hervorheben von [OK] zunächst die SELECT-
Taste
oder
und betätigen Sie dann die ENTER-Taste.
Damit ist die Korrektur der Trapezverzerrungen abgeschlossen.
Wenn Sie "Aufheben" anwählen, erscheint wieder der Einstellbildschirm (Schritt 3), ohne dass die
Änderungen gespeichert werden.
Wenn Sie "Reset" anwählen, ist die Werkseinstellung wiederhergestellt.
Wenn Sie "Rückgängig" auswählen, verlassen Sie die Funktion, ohne dass die Änderungen gespeichert
werden.
HINWEIS: Zum Rücksetzen der 3D Reform-Korrekturwerte auf die Werkseinstellung
halten Sie die 3D REFORM-Taste drücken und mindestens 2 Sekunden lang gedrückt.
per spostare
1. Selezionate "Esci" e poi "OK" oppure premete il tasto
CANCEL sul telecomando.
Appare sul display lo schermo di conferma.
2. Premete il tasto SELECT
premete il Tasto ENTER.
Ora è completata la correzione della deformazione trapezoidale.
Selezionate "Cancella" per ritornare allo schermo di regolazione senza salvare le modifiche (Passo 3).
Selezionate "Azzera" per ritornare ai valori di fabbrica.
Selezionate "Disfare" per uscire senza salvare le modifiche.
NOTA: Per ritornare ai valori di fabbrica per i valori di impostazione della correzione 3D
Reform, premete e mantenete premuto il tasto 3D REFORM per almeno 2 secondi.
para mover el
1. En la pantalla de ajuste Cornerstone, seleccione "Exit" y luego
"OK", o pulse el botón CANCEL en el mando a distancia.
Aparece la pantalla de confirmación.
2. Pulse el botón SELECT
[OK] y, a continuación, pulse el botón ENTER.
Esto completa la corrección de la distorsión trapezoidal.
Seleccione "Cancelar" para volver a la pantalla de ajuste sin guardar los cambios (paso 3).
Seleccione "Reajuste" para restablecer los ajustes predeterminados de fábrica.
Seleccione "Deshacer" para salir sin guardar los cambios.
NOTA: Para restablecer los ajustes predeterminados de la función 3D Reform, pulse
y mantenga pulsado el botón 3D REFORM durante al menos 2 segundos.
1. Vid justeringsskärmen för Cornerstone, välj "Avsluta" och sedan
-tangenten för att
"OK" eller tryck på CANCEL-tangenten på fjärrkontrollen.
Bekräftelseskärmen visas.
2. Tryck på SELECT
eller
[OK] och tryck på ENTER-tangent
Detta fullbordar keystonekorrigeringen.
Om du väljer "Avbryt" kommer du tillbaka till justeringsskärmen utan att spara ändringarna (Steg 3).
Om du väljer "Återställ" återställs fabriksinställningarna.
Om du väljer "Ångra" avslutar du utan att spara ändringarna.
OBSERVERA: För att återställa korrektionsvärdena för 3D Reform till de
fabriksinställda ska du hålla in 3D REFORM-tangenten i minst 2 sekunder.
7N8P4451
Printed in Japan
Printed on recycled paper
Copyright© 2004 by NEC Viewtechnology, Ltd
Justera lutningen
med foten
(1) Lyft projektorns framkant.
(2) Tryck på justerfotens spakar på
projektorns höger- och vänstersida
för att förlänga justerfoten
(maxhöjd).
(3) Tryck justerfotens spakar nedåt.
(4) Sänk projektorns framkant till önskad
höjd (max. 44,5 mm) och släpp
spaken så att justerfoten låser i läge.
Projektorns framsida kan justeras
ungefär 10 grader uppåt eller nedåt.
button to highlight the [OK]
ou
pour mettre en
o
per evidenziare [OK], poi
o
para resaltar la opción
-tangenten för att markera
Need help?
Do you have a question about the MT1075 and is the answer not in the manual?
Questions and answers