Page 1
STEAM IRON DB 1400 A1 STEAM IRON GLAČALO NA PARU Operating instructions Upute za upotrebu FIER DE CĂLCAT CU ABURI ПАРНА ЮТИЯ Instrucţiuni de utilizare Ръководство за експлоатация ΑΤΜΟΣΙΔΕΡΟ DAMPFBÜGELEISEN Οδηүίες χρήσης Bedienungsanleitung IAN 96338...
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja. Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului. Преди...
Content Page Introduction Intended use Scope of delivery Operating elements Technical data Safety instructions Before initial use Filling the water tank Plugging in and ironing Steam ironing Ironing with steam blast Temporarily setting the steam iron aside Turning off the steam iron Cleaning Storage Troubleshooting...
STEAM IRON Operating elements 1 Water jet Introduction 2 Filler opening for the water tank 3 Steam regulator Congratulations on the purchase of your new appli- 4 Button for steam blast 5 Button for fine water spray ance. 6 Thermostat You have clearly decided in favour of a quality pro- duct.
Safety instructions Risk of Burns! • Always hold the steam iron by the handle when it is hot. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Never hold your hand over the steam spray or touch hot metal parts. •...
Page 7
• To disconnect from the power source, only pull the plug itself, not the cable. • Never bend (kink) or crush the power cable. Arrange it in such a way that it cannot come into contact with hot surfaces and so that no-one can step on it or trip over it.
Filling the water tank Attention! • Should the clothing care instructions forbid iro- ning, (symbol ), the clothing item may not be • Put the iron down on its soleplate 0. ironed. If you do so, the clothing item could be •...
Plugging in and ironing This function is suitable for extremely dry and extremely crumpled garments. Dry ironing is possible at all temperatures, steam iro- ning is possible by adjusting to on the Steam ironing thermostat 6. • Set the steam regulator 3 to the desired steam •...
Cleaning Troubleshooting Steam iron producing little or no steam: Potentially fatal danger! The reserves of water in the steam iron are depleted. Disconnect the plug before cleaning. Otherwise Fill the water tank with tap water (See "Filling the there is a risk of receiving a potentially fatal electric water tank").
Service Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk IAN 96338 Service Cyprus Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy IAN 96338 Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET) Importer KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com - 8 -...
Page 12
Sadržaj Stranica Uvod Namjenska uporaba Opseg isporuke Upravljački elementi Tehnički podaci Sigurnosne napomene Prije prve uporabe Punjenje spremnika za vodu Priključivanje i glačanje Glačanje s parom Glačanje s izbačajem pare Privremeno odlaganje glačala na paru Isključivanje glačala na paru Čišćenje Čuvanje Otklanjanje smetnji u radu Zbrinjavanje...
GLA Č ALO NA PARU Upravljački elementi 1 Sapnica za vodu Uvod 2 Otvor spremnika za vodu 3 Regulator pare Srdačno čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja. 4 Tipka za izbačaj pare 5 Tipka za vodenu maglu Odlučili ste se za vrlo vrijedan proizvod. Upute za 6 Regulator temperature uporabu predstavljaju sastavni dio ovog proizvoda.
Sigurnosne napomene Opasnost od opeklina! • Vruće glačalo na paru držite isključivo za ručku. • Djecu treba nadzirati kako bi se osiguralo da se ne igraju uređajem. • Ruke nikada ne stavljajte pod mlaz izlazeće pare i ne prislanjajte ih na metalne dijelove.
Page 15
• Uvijek povlačite isključivo za utikač, nikada kabel. • Ne savijajte i ne gnječite mrežni kabel i postavite ga tako, da ne može doći u dodir s vrućim površinama, i da nitko ne može na njega stati ili se preko njega spotaknuti.
Punjenje spremnika za vodu Pažnja! • Ukoliko napomene za održavanje odjeće za- • Postavite glačalo na površinu za glačanje 0. branjuju glačanje (simbol ), ne smijete glačati • Otvorite poklopac otvora za ulijevanje vode na dotični predmet. U protivnom možete oštetiti spremniku 2.
Priključivanje i glačanje Glačanje s parom Bez pare možete glačati na svim temperaturama, • Pomoću regulatora pare 3 podesite željenu dok je glačanje s parom moguče tek od područja po- jačinu pare. na regulatoru temperature 6. dešavanja • Regulator temperature 6 mora prijeći u područje označeno simbolom .
Čišćenje Otklanjanje smetnji u radu Glačalo na paru ne izbacuje paru ili izbacuje Opasnost po život! premalo pare: Prije čišćenja izvucite mrežni utikač. Postoji opasnost Voda u spremniku glačala na pare je potrošena. od strujnog udara! Spremnik napunite pitkom vodom iz slavine (vidi poglavlje „Punjenje spremnika za vodu“).
Uvoznik Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., p.p. 61 10020 Novi Zagreb Proizvođač: KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com - 16 -...
Page 20
Cuprins Pagina Introducere Utilizare conform destinaţiei Furnitura Elemente de operare Date tehnice Indicaţii de siguranţă Înainte de prima utilizare Umplerea rezervorului de apă Conectarea şi călcarea rufelor Călcarea cu aburi Călcarea cu jet de aburi Aşezarea fierului de călcat în timpul călcării Scoaterea din funcţiune Curăţarea Păstrarea aparatului...
FIER DE CĂLCAT CU Elemente de operare ABURI 1 Duză de apă 2 Orificiu de umplere a rezervorului de apă 3 Regulator de aburi Introducere 4 Buton pentru jetul de abur 5 Buton pentru funcţia de pulverizare 6 Regulator de temperatură Felicitări pentru cumpărarea noului dumneavoastră...
Indicaţii de siguranţă Pericol de arsuri! • Prindeţi aparatul numai de mâner dacă este fierbinte. • Copiii trebuie supravegheaţi, pentru a împiedica utilizarea aparatului ca jucărie. • Nu ţineţi mâinile în dreptul jetului de aburi sau pe componentele metalice fier- binţi.
Page 23
• Trageţi totdeauna de ştecăr, nu de cablul de alimentare. • Nu îndoiţi sau striviţi cablul şi poziţ ionaţ i-l astfel încât să nu intre în contact cu suprafefle fierbinfli øi nimeni sæ nu calce pe el sau sæ se împiedice. •...
Atenţie! Umplerea rezervorului de apă • Dacă indicaţiile de pe eticheta hainelor interzic căl catul (simbolul ), respectivul articol nu poate • Aşezaţi fierul de călcat pe talpa de călcat 0. fi călcat. În caz contrar, piesa vestimentară poate • Deschideţi capacul orificiului de umplere a fi afectată.
Conectarea şi călcarea rufelor Această funcţie se utilizează pentru hainele foarte uscate şi şifonate. Călcarea fără apă este posibilă la orice temperatură; călcarea cu aburi este însă posibilă numai dacă Călcarea cu aburi fierul de călcat este reglat de la la regulatorul de temperatură...
Curăţarea Remedierea defecţiunilor Fierul de călcat nu degajă aburi sau doar Pericol de moarte! foarte puţini: Scoateţi ştecărul din priză înainte de curăţare. S a epuizat rezerva de apă din aparat. Umpleţi re Pericol de electrocutare! zervorul cu apă (vezi „Umplerea rezervorului de apă“).
Page 28
Cъдържание Cтраница Въведение Употреба по предназначение Окомплектовка на доставката Елементи за обслужване Технически характеристики Указания за безопасност Преди първа употреба Пълнене на резервоара Свързване и гладене Гладене с пара Гладене с парен удар Временно прекъсване на употребата на парната ютия Изключване...
ПАРНА ЮТИЯ Елементи за обслужване 1 Дюза за вода 2 Отвор за пълнене на резервоара Въведение 3 Регулатор на парата 4 Бутон за парен удар Поздравяваме ви за покупката на вашия нов уред. 5 Бутон за пръскане Избрали сте висококачествен продукт. 6 Регулатор...
Указания за безопасност Опасност от изгаряне! • Когато ютията е гореща, докосвайте единствено дръжката й. • Не оставяйте деца без наблюдение, за да се уверите, че не играят с уреда. • Никога не дръжте ръцете си около отвора за парния удар и не докосвайте горещите...
Page 31
• Винаги издърпвайте за щепсела, никога за кабела. • Не огъвайте и не притискайте кабела. Разполагайте го така, че да не се опира в горещи повърхности и никой да не може да го настъпи или да се спъне в него. •...
Пълнене на резервоара ВНИМАНИЕ! • Не гладете дрехата, в случай че указанията • Поставете ютията върху плочата за гладене 0. за поддръжка на етикета забраняват гладене • Отворете капачката на отвора за пълнене (символ ). В противен случай можете да я на...
Свързване и гладене Гладене с пара Без пара можете да гладите на всички • Настройте желаната сила на парата с температури. Гладенето с пара е възможно едва регулатора 3. • Регулаторът на температурата 6 трябва да когато е настроена степен на...
Почистване Отстраняване на неизправности Парната ютия не изпуска или изпуска Опасност за живота! много малко пара: Преди почистване изключете щепсела от Запасът от питейна вода в парната ютия е изчерпан. контакта. Съществува опасност от токов удар! Напълнете резервоара с питейна вода (виж „Пълнене...
Υποδείξεις ασφαλείας Κίνδυνος εγκαύματος! • Πιάνετε το ατμοσίδερο μόνο από τη χειρολαβή όταν είναι ζεστό. • Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. • Ποτέ μην έχετε τα χέρια σας στο σημείο εξόδου ατμού ή σε καυτά μεταλλικά μέρη. •...
Page 39
• Τραβάτε πάντα μόνο από το βύσμα, ποτέ από το καλώδιο. • Μην κάμπτετε ή συμπιέζετε το καλώδιο τροφοδοσίας και τοποθετείτε το έτσι ώστε να μην έρχεται σε επαφή με καυτές επιφάνειες και να μην μπορεί κανείς να πατάει εκεί ή να σκοντάφτει. •...
Πλήρωση δοχείου νερού Προσοχή! • Στην περίπτωση που οι υποδείξεις φροντίδας στο ρούχο απαγορεύουν το σιδέρωμα (σύμβολο • Τοποθετήστε το σίδερο στην υποδοχή του 0. δεν επιτρέπεται να σιδερώσετε το ρούχο. Σε • Ανοίξτε το καπάκι στο άνοιγμα πλήρωσης του δοχείου...
Σύνδεση και σιδέρωμα Σιδέρωμα με ατμό Στεγνό σιδέρωμα χωρίς ατμό είναι δυνατό σε • Ρυθμίστε με τον ρυθμιστή ατμού 3 την επιθυμητή όλες τις θερμοκρασίες, σιδέρωμα με ατμό γίνεται ένταση ατμού. • Ο ρυθμιστής θερμοκρασίας 6 πρέπει να έχει από τη βαθμίδα ρύθμισης στον...
Καθαρισμός Διόρθωση δυσλειτουργιών Το ατμοσίδερο δεν εκτοξεύει ατμό ή εκτοξεύει Κίνδυνος-θάνατος! πολύ λίγο ατμό: Πριν από τον καθαρισμό τραβήξτε το φις από την Το απόθεμα νερού στο ατμοσίδερο είναι μειωμένο. πρίζα. Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Γεμίστε το δοχείο νερού με νερό δικτύου (βλ. “Πλήρωση...
DAMPFBÜGELEISEN Bedienelemente 1 Wasserdüse 2 Einfüllöffnung für den Wassertank Einleitung 3 Dampfregler 4 Taste für den Dampfstoß Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen 5 Taste für Sprühfunktion Gerätes. 6 Temperaturregler Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt 7 Kontrollleuchte für die Temperatur entschieden.
Sicherheitshinweise Verbrennungsgefahr! • Fassen Sie das Dampfbügeleisen nur am Griff an, wenn es heiß ist. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Halten Sie niemals Ihre Hände in den Dampfstoß oder an heiße Metallteile. •...
Page 47
• Ziehen Sie immer nur am Netzstecker, niemals am Kabel. • Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen Sie es so, dass es nicht in Kontakt mit heißen Oberflächen kommt und niemand darauf treten oder darüber stolpern kann. •...
Wassertank befüllen Achtung! • Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das • Stellen Sie das Bügeleisen auf die Bügelsohle 0. Bügeln untersagen (Symbol ), dürfen Sie das • Öffnen Sie den Deckel der Einfüllöffnung für den Kleidungsstück nicht bügeln. Sie könnten das Wassertank 2.
Anschließen und Bügeln Dampfbügeln Trockenbügeln ohne Dampf können Sie bei allen • Stellen Sie mit dem Dampfregler 3 die Temperaturen, Dampfbügeln ist erst ab dem Einstell- gewünschte Dampfstärke ein. am Temperaturregler 6 möglich. • Der Temperaturregler 6 muss mindestens bis in bereich den Einstellbereich gedreht sein.
Reinigen Fehlfunktionen beseitigen Das Dampfbügeleisen stößt keinen oder sehr Lebensgefahr! wenig Dampf aus: Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker. Es Der Vorrat an Leitungswasser im Dampfbügeleisen besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages! ist erschöpft. Füllen Sie den Wassertank mit Leitungswasser (Siehe „Wassertank befüllen“).
Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: kompernass@lidl.de IAN 96338 Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at IAN 96338 Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 96338 Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr - 20:00 Uhr (MEZ) Importeur KOMPERNASS HANDELS GMBH...
Page 52
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stanje informacija · Versiunea informaţiilor Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών Stand der Informationen: 01 / 2014 · Ident.-No.: DB1400A1-122013-1 IAN 96338...