Silvercrest DB 1400 A1 Operating Instructions Manual
Silvercrest DB 1400 A1 Operating Instructions Manual

Silvercrest DB 1400 A1 Operating Instructions Manual

Table of Contents
  • Hrvatski

    • Namjenska Uporaba
    • Opseg Isporuke
    • Tehnički Podaci
    • Upravljački Elementi
    • Uvod
    • Sigurnosne Napomene
    • Prije Prve Uporabe
    • Punjenje Spremnika Za Vodu
    • Glačanje S Izbačajem Pare
    • Glačanje S Parom
    • Isključivanje Glačala Na Paru
    • Priključivanje I Glačanje
    • Privremeno Odlaganje Glačala Na Paru
    • Otklanjanje Smetnji U Radu
    • Servis
    • Zbrinjavanje
    • ČIšćenje
    • Čuvanje
    • Uvoznik
  • Română

    • Date Tehnice
    • Elemente de Operare
    • Furnitura
    • Introducere
    • Utilizare Conform Destinaţiei
    • IndicaţII de Siguranţă
    • Umplerea Rezervorului de Apă
    • Înainte de Prima Utilizare
    • Aşezarea Fierului de Călcat În Timpul Călcării
    • Conectarea ŞI Călcarea Rufelor
    • Călcarea Cu Aburi
    • Călcarea Cu Jet de Aburi
    • Scoaterea Din Funcţiune
    • Curăţarea
    • Eliminarea
    • Păstrarea Aparatului
    • Remedierea Defecţiunilor
    • Service-Ul
    • Importator
  • Български

    • Въведение
    • Елементи За Обслужване
    • Окомплектовка На Доставката
    • Технически Характеристики
    • Употреба По Предназначение
    • Указания За Безопасност
    • Преди Първа Употреба
    • Пълнене На Резервоара
    • Временно Прекъсване На Употребата На Парната Ютия
    • Гладене С Пара
    • Гладене С Парен Удар
    • Изключване На Парната Ютия
    • Свързване И Гладене
    • Отстраняване На Неизправности
    • Почистване
    • Предаване На Отпадъци
    • Съхранение
    • Cервиз
    • Вносител
  • Ελληνικά

    • Εισαγωγή
    • Παραδοτέος Εξοπλισμός
    • Προβλεπόμενη Χρήση
    • Στοιχεία Χειρισμού
    • Τεχνικές Πληροφορίες
    • Υποδείξεις Ασφαλείας
    • Πλήρωση Δοχείου Νερού
    • Πριν Την Πρώτη Χρήση
    • Απενεργοποίηση Ατμοσίδερου
    • Προσωρινή Απενεργοποίηση Του Ατμοσίδερου
    • Σύνδεση Και Σιδέρωμα
    • Σιδέρωμα Με Ατμό
    • Σιδέρωμα Με Εκτόξευση Ατμού
    • Απόρριψη
    • Διόρθωση Δυσλειτουργιών
    • Καθαρισμός
    • Φύλαξη
    • Εισαγωγέας
    • Σέρβις
  • Deutsch

    • Bedienelemente
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Einleitung
    • Lieferumfang
    • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise
    • Vor dem Ersten Gebrauch
    • Wassertank Befüllen
    • Anschließen und Bügeln
    • Bügeln mit Dampfstoß
    • Dampfbügeleisen Außer Betrieb Nehmen
    • Dampfbügeleisen Vorübergehend Abstellen
    • Dampfbügeln
    • Aufbewahren
    • Entsorgen
    • Fehlfunktionen Beseitigen
    • Reinigen
    • Importeur
    • Service

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

STEAM IRON DB 1400 A1
STEAM IRON
Operating instructions
FIER DE CĂLCAT CU ABURI
Instrucţiuni de utilizare
ΑΤΜΟΣΙΔΕΡΟ
Οδηүίες χρήσης
IAN 96338
GLAČALO NA PARU
Upute za upotrebu
ПАРНА ЮТИЯ
Ръководство за експлоатация
DAMPFBÜGELEISEN
Bedienungsanleitung

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest DB 1400 A1

  • Page 1 STEAM IRON DB 1400 A1 STEAM IRON GLAČALO NA PARU Operating instructions Upute za upotrebu FIER DE CĂLCAT CU ABURI ПАРНА ЮТИЯ Instrucţiuni de utilizare Ръководство за експлоатация ΑΤΜΟΣΙΔΕΡΟ DAMPFBÜGELEISEN Οδηүίες χρήσης Bedienungsanleitung IAN 96338...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja. Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului. Преди...
  • Page 4: Table Of Contents

    Content Page Introduction Intended use Scope of delivery Operating elements Technical data Safety instructions Before initial use Filling the water tank Plugging in and ironing Steam ironing Ironing with steam blast Temporarily setting the steam iron aside Turning off the steam iron Cleaning Storage Troubleshooting...
  • Page 5: Introduction

    STEAM IRON Operating elements 1 Water jet Introduction 2 Filler opening for the water tank 3 Steam regulator Congratulations on the purchase of your new appli- 4 Button for steam blast 5 Button for fine water spray ance. 6 Thermostat You have clearly decided in favour of a quality pro- duct.
  • Page 6: Safety Instructions

    Safety instructions Risk of Burns! • Always hold the steam iron by the handle when it is hot. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Never hold your hand over the steam spray or touch hot metal parts. •...
  • Page 7 • To disconnect from the power source, only pull the plug itself, not the cable. • Never bend (kink) or crush the power cable. Arrange it in such a way that it cannot come into contact with hot surfaces and so that no-one can step on it or trip over it.
  • Page 8: Before Initial Use

    Filling the water tank Attention! • Should the clothing care instructions forbid iro- ning, (symbol ), the clothing item may not be • Put the iron down on its soleplate 0. ironed. If you do so, the clothing item could be •...
  • Page 9: Plugging In And Ironing

    Plugging in and ironing This function is suitable for extremely dry and extremely crumpled garments. Dry ironing is possible at all temperatures, steam iro- ning is possible by adjusting to on the Steam ironing thermostat 6. • Set the steam regulator 3 to the desired steam •...
  • Page 10: Cleaning

    Cleaning Troubleshooting Steam iron producing little or no steam: Potentially fatal danger! The reserves of water in the steam iron are depleted. Disconnect the plug before cleaning. Otherwise Fill the water tank with tap water (See "Filling the there is a risk of receiving a potentially fatal electric water tank").
  • Page 11: Service

    Service Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk IAN 96338 Service Cyprus Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy IAN 96338 Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET) Importer KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com - 8 -...
  • Page 12 Sadržaj Stranica Uvod Namjenska uporaba Opseg isporuke Upravljački elementi Tehnički podaci Sigurnosne napomene Prije prve uporabe Punjenje spremnika za vodu Priključivanje i glačanje Glačanje s parom Glačanje s izbačajem pare Privremeno odlaganje glačala na paru Isključivanje glačala na paru Čišćenje Čuvanje Otklanjanje smetnji u radu Zbrinjavanje...
  • Page 13: Uvod

    GLA Č ALO NA PARU Upravljački elementi 1 Sapnica za vodu Uvod 2 Otvor spremnika za vodu 3 Regulator pare Srdačno čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja. 4 Tipka za izbačaj pare 5 Tipka za vodenu maglu Odlučili ste se za vrlo vrijedan proizvod. Upute za 6 Regulator temperature uporabu predstavljaju sastavni dio ovog proizvoda.
  • Page 14: Sigurnosne Napomene

    Sigurnosne napomene Opasnost od opeklina! • Vruće glačalo na paru držite isključivo za ručku. • Djecu treba nadzirati kako bi se osiguralo da se ne igraju uređajem. • Ruke nikada ne stavljajte pod mlaz izlazeće pare i ne prislanjajte ih na metalne dijelove.
  • Page 15 • Uvijek povlačite isključivo za utikač, nikada kabel. • Ne savijajte i ne gnječite mrežni kabel i postavite ga tako, da ne može doći u dodir s vrućim površinama, i da nitko ne može na njega stati ili se preko njega spotaknuti.
  • Page 16: Prije Prve Uporabe

    Punjenje spremnika za vodu Pažnja! • Ukoliko napomene za održavanje odjeće za- • Postavite glačalo na površinu za glačanje 0. branjuju glačanje (simbol ), ne smijete glačati • Otvorite poklopac otvora za ulijevanje vode na dotični predmet. U protivnom možete oštetiti spremniku 2.
  • Page 17: Priključivanje I Glačanje

    Priključivanje i glačanje Glačanje s parom Bez pare možete glačati na svim temperaturama, • Pomoću regulatora pare 3 podesite željenu dok je glačanje s parom moguče tek od područja po- jačinu pare. na regulatoru temperature 6. dešavanja • Regulator temperature 6 mora prijeći u područje označeno simbolom .
  • Page 18: Čišćenje

    Čišćenje Otklanjanje smetnji u radu Glačalo na paru ne izbacuje paru ili izbacuje Opasnost po život! premalo pare: Prije čišćenja izvucite mrežni utikač. Postoji opasnost Voda u spremniku glačala na pare je potrošena. od strujnog udara! Spremnik napunite pitkom vodom iz slavine (vidi poglavlje „Punjenje spremnika za vodu“).
  • Page 19: Uvoznik

    Uvoznik Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., p.p. 61 10020 Novi Zagreb Proizvođač: KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com - 16 -...
  • Page 20 Cuprins Pagina Introducere Utilizare conform destinaţiei Furnitura Elemente de operare Date tehnice Indicaţii de siguranţă Înainte de prima utilizare Umplerea rezervorului de apă Conectarea şi călcarea rufelor Călcarea cu aburi Călcarea cu jet de aburi Aşezarea fierului de călcat în timpul călcării Scoaterea din funcţiune Curăţarea Păstrarea aparatului...
  • Page 21: Introducere

    FIER DE CĂLCAT CU Elemente de operare ABURI 1 Duză de apă 2 Orificiu de umplere a rezervorului de apă 3 Regulator de aburi Introducere 4 Buton pentru jetul de abur 5 Buton pentru funcţia de pulverizare 6 Regulator de temperatură Felicitări pentru cumpărarea noului dumneavoastră...
  • Page 22: Indicaţii De Siguranţă

    Indicaţii de siguranţă Pericol de arsuri! • Prindeţi aparatul numai de mâner dacă este fierbinte. • Copiii trebuie supravegheaţi, pentru a împiedica utilizarea aparatului ca jucărie. • Nu ţineţi mâinile în dreptul jetului de aburi sau pe componentele metalice fier- binţi.
  • Page 23 • Trageţi totdeauna de ştecăr, nu de cablul de alimentare. • Nu îndoiţi sau striviţi cablul şi poziţ ionaţ i-l astfel încât să nu intre în contact cu suprafefle fierbinfli øi nimeni sæ nu calce pe el sau sæ se împiedice. •...
  • Page 24: Înainte De Prima Utilizare

    Atenţie! Umplerea rezervorului de apă • Dacă indicaţiile de pe eticheta hainelor interzic căl catul (simbolul ), respectivul articol nu poate • Aşezaţi fierul de călcat pe talpa de călcat 0. fi călcat. În caz contrar, piesa vestimentară poate • Deschideţi capacul orificiului de umplere a fi afectată.
  • Page 25: Conectarea Şi Călcarea Rufelor

    Conectarea şi călcarea rufelor Această funcţie se utilizează pentru hainele foarte uscate şi şifonate. Călcarea fără apă este posibilă la orice temperatură; călcarea cu aburi este însă posibilă numai dacă Călcarea cu aburi fierul de călcat este reglat de la la regulatorul de temperatură...
  • Page 26: Curăţarea

    Curăţarea Remedierea defecţiunilor Fierul de călcat nu degajă aburi sau doar Pericol de moarte! foarte puţini: Scoateţi ştecărul din priză înainte de curăţare. S a epuizat rezerva de apă din aparat. Umpleţi re Pericol de electrocutare! zervorul cu apă (vezi „Umplerea rezervorului de apă“).
  • Page 27: Importator

    Importator KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com - 24 -...
  • Page 28 Cъдържание Cтраница Въведение Употреба по предназначение Окомплектовка на доставката Елементи за обслужване Технически характеристики Указания за безопасност Преди първа употреба Пълнене на резервоара Свързване и гладене Гладене с пара Гладене с парен удар Временно прекъсване на употребата на парната ютия Изключване...
  • Page 29: Въведение

    ПАРНА ЮТИЯ Елементи за обслужване 1 Дюза за вода 2 Отвор за пълнене на резервоара Въведение 3 Регулатор на парата 4 Бутон за парен удар Поздравяваме ви за покупката на вашия нов уред. 5 Бутон за пръскане Избрали сте висококачествен продукт. 6 Регулатор...
  • Page 30: Указания За Безопасност

    Указания за безопасност Опасност от изгаряне! • Когато ютията е гореща, докосвайте единствено дръжката й. • Не оставяйте деца без наблюдение, за да се уверите, че не играят с уреда. • Никога не дръжте ръцете си около отвора за парния удар и не докосвайте горещите...
  • Page 31 • Винаги издърпвайте за щепсела, никога за кабела. • Не огъвайте и не притискайте кабела. Разполагайте го така, че да не се опира в горещи повърхности и никой да не може да го настъпи или да се спъне в него. •...
  • Page 32: Преди Първа Употреба

    Пълнене на резервоара ВНИМАНИЕ! • Не гладете дрехата, в случай че указанията • Поставете ютията върху плочата за гладене 0. за поддръжка на етикета забраняват гладене • Отворете капачката на отвора за пълнене (символ ). В противен случай можете да я на...
  • Page 33: Свързване И Гладене

    Свързване и гладене Гладене с пара Без пара можете да гладите на всички • Настройте желаната сила на парата с температури. Гладенето с пара е възможно едва регулатора 3. • Регулаторът на температурата 6 трябва да когато е настроена степен на...
  • Page 34: Почистване

    Почистване Отстраняване на неизправности Парната ютия не изпуска или изпуска Опасност за живота! много малко пара: Преди почистване изключете щепсела от Запасът от питейна вода в парната ютия е изчерпан. контакта. Съществува опасност от токов удар! Напълнете резервоара с питейна вода (виж „Пълнене...
  • Page 35: Cервиз

    Cервиз Сервизно обслужване България Тел.: 00800 111 4920 Е-мейл: kompernass@lidl.bg IAN 96338 Работно време на горещата линия: понеделник до петък от 8:00 ч. – 20:00 ч. (централноевропейско време) Вносител KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com - 32 -...
  • Page 36 Π Π ε ε ρ ρ ι ι ε ε χ χ ό ό μ μ ε ε ν ν α α Σ Σ ε ε λ λ ί ί δ δ α α Εισαγωγή Προβλεπόμενη χρήση Παραδοτέος εξοπλισμός Στοιχεία χειρισμού Τεχνικές...
  • Page 37: Εισαγωγή

    Α Α Τ Τ Μ Μ Ο Ο Σ Σ Ι Ι Δ Δ Ε Ε Ρ Ρ Ο Ο Στοιχεία χειρισμού 1 Ακροφύσιο νερού 2 Άνοιγμα πλήρωσης για το δοχείο νερού Εισαγωγή 3 Ρυθμιστής ατμού 4 Πλήκτρο για εκτόξευση ατμού Συγχαρητήρια...
  • Page 38: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Υποδείξεις ασφαλείας Κίνδυνος εγκαύματος! • Πιάνετε το ατμοσίδερο μόνο από τη χειρολαβή όταν είναι ζεστό. • Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. • Ποτέ μην έχετε τα χέρια σας στο σημείο εξόδου ατμού ή σε καυτά μεταλλικά μέρη. •...
  • Page 39 • Τραβάτε πάντα μόνο από το βύσμα, ποτέ από το καλώδιο. • Μην κάμπτετε ή συμπιέζετε το καλώδιο τροφοδοσίας και τοποθετείτε το έτσι ώστε να μην έρχεται σε επαφή με καυτές επιφάνειες και να μην μπορεί κανείς να πατάει εκεί ή να σκοντάφτει. •...
  • Page 40: Πριν Την Πρώτη Χρήση

    Πλήρωση δοχείου νερού Προσοχή! • Στην περίπτωση που οι υποδείξεις φροντίδας στο ρούχο απαγορεύουν το σιδέρωμα (σύμβολο • Τοποθετήστε το σίδερο στην υποδοχή του 0. δεν επιτρέπεται να σιδερώσετε το ρούχο. Σε • Ανοίξτε το καπάκι στο άνοιγμα πλήρωσης του δοχείου...
  • Page 41: Σύνδεση Και Σιδέρωμα

    Σύνδεση και σιδέρωμα Σιδέρωμα με ατμό Στεγνό σιδέρωμα χωρίς ατμό είναι δυνατό σε • Ρυθμίστε με τον ρυθμιστή ατμού 3 την επιθυμητή όλες τις θερμοκρασίες, σιδέρωμα με ατμό γίνεται ένταση ατμού. • Ο ρυθμιστής θερμοκρασίας 6 πρέπει να έχει από τη βαθμίδα ρύθμισης στον...
  • Page 42: Καθαρισμός

    Καθαρισμός Διόρθωση δυσλειτουργιών Το ατμοσίδερο δεν εκτοξεύει ατμό ή εκτοξεύει Κίνδυνος-θάνατος! πολύ λίγο ατμό: Πριν από τον καθαρισμό τραβήξτε το φις από την Το απόθεμα νερού στο ατμοσίδερο είναι μειωμένο. πρίζα. Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Γεμίστε το δοχείο νερού με νερό δικτύου (βλ. “Πλήρωση...
  • Page 43: Σέρβις

    Σέρβις Σέρβις Ελλάδα Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.gr IAN 96338 Σέρβις Κύπρος Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy IAN 96338 Τηλεφωνικό κέντρο (Hotline): Δευτέρα έως Παρασκευή, 8:00 – 20:00 (CET) Εισαγωγέας KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com - 40 -...
  • Page 44 Inhaltsverzeichnis Seite Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Lieferumfang Bedienelemente Technische Daten Sicherheitshinweise Vor dem ersten Gebrauch Wassertank befüllen Anschließen und Bügeln Dampfbügeln Bügeln mit Dampfstoß Dampfbügeleisen vorübergehend abstellen Dampfbügeleisen außer Betrieb nehmen Reinigen Aufbewahren Fehlfunktionen beseitigen Entsorgen Service Importeur - 41 -...
  • Page 45: Einleitung

    DAMPFBÜGELEISEN Bedienelemente 1 Wasserdüse 2 Einfüllöffnung für den Wassertank Einleitung 3 Dampfregler 4 Taste für den Dampfstoß Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen 5 Taste für Sprühfunktion Gerätes. 6 Temperaturregler Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt 7 Kontrollleuchte für die Temperatur entschieden.
  • Page 46: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Verbrennungsgefahr! • Fassen Sie das Dampfbügeleisen nur am Griff an, wenn es heiß ist. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Halten Sie niemals Ihre Hände in den Dampfstoß oder an heiße Metallteile. •...
  • Page 47 • Ziehen Sie immer nur am Netzstecker, niemals am Kabel. • Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen Sie es so, dass es nicht in Kontakt mit heißen Oberflächen kommt und niemand darauf treten oder darüber stolpern kann. •...
  • Page 48: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Wassertank befüllen Achtung! • Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das • Stellen Sie das Bügeleisen auf die Bügelsohle 0. Bügeln untersagen (Symbol ), dürfen Sie das • Öffnen Sie den Deckel der Einfüllöffnung für den Kleidungsstück nicht bügeln. Sie könnten das Wassertank 2.
  • Page 49: Anschließen Und Bügeln

    Anschließen und Bügeln Dampfbügeln Trockenbügeln ohne Dampf können Sie bei allen • Stellen Sie mit dem Dampfregler 3 die Temperaturen, Dampfbügeln ist erst ab dem Einstell- gewünschte Dampfstärke ein. am Temperaturregler 6 möglich. • Der Temperaturregler 6 muss mindestens bis in bereich den Einstellbereich gedreht sein.
  • Page 50: Reinigen

    Reinigen Fehlfunktionen beseitigen Das Dampfbügeleisen stößt keinen oder sehr Lebensgefahr! wenig Dampf aus: Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker. Es Der Vorrat an Leitungswasser im Dampfbügeleisen besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages! ist erschöpft. Füllen Sie den Wassertank mit Leitungswasser (Siehe „Wassertank befüllen“).
  • Page 51: Service

    Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: kompernass@lidl.de IAN 96338 Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at IAN 96338 Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 96338 Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr - 20:00 Uhr (MEZ) Importeur KOMPERNASS HANDELS GMBH...
  • Page 52 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stanje informacija · Versiunea informaţiilor Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών Stand der Informationen: 01 / 2014 · Ident.-No.: DB1400A1-122013-1 IAN 96338...

Table of Contents