Ryobi YN200BND Operator's Manual

Ryobi YN200BND Operator's Manual

18 gauge brad nailer
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 GAUGE BRAD NAILER
CALIBRE 18, CLOUEUSE DE FINITION
CALIBRE 18, CLAVADORA DE PUNTILLAS
YN200BND
Your brad nailer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this
product. If you do not understand the warnings and instructions in the operator's manual, do not use this product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette cloueuse de finition a été conçue et fabriquée conformément
à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des années
de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre
le manuel d'utilisation avant d'employer ce produit. Si tous
les avertissements et toutes les consignes de sécurités et
instructions du manuel d'utilisation ne sont pas bien compris,
ne pas utiliser ce produit.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
Pour réduire les risques de
Su clavadora de puntillas ha sido diseñada y fabricada de
conformidad con las estrictas normas para brindar fiabilidad,
facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado,
le brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto. Guarde este manual del operador y
estúdielo frecuentemente para lograr un funcionamiento seguro
y continuo de este producto
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Para reducir el riesgo de lesiones,

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Ryobi YN200BND

  • Page 1 CALIBRE 18, CLOUEUSE DE FINITION CALIBRE 18, CLAVADORA DE PUNTILLAS YN200BND Your brad nailer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
  • Page 2: Table Of Contents

    WHAT THIS WARRANTY COVERS: This warranty covers all defects in workmanship or materials in your RYOBI tool for a period of two years from the date of purchase. With the exception of batteries, power tool accessories are warranted for ninety (90) days.
  • Page 3: General Safety Rules

    DANGER: READ AND UNDERSTAND TOOL LABELS AND MANUAL. Failure to follow warnings could result in DEATH or SERIOUS INJURY. SAVE THESE INSTRUCTIONS WORK AREA  Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.  Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust.
  • Page 4: Specific Safety Rules

     Know your pneumatic tool. Read operator’s manual carefully. Learn its applications and limitations, as well as the specific potential hazards related to this tool. Following this rule will reduce the risk of electric shock, fire, or serious injury.  Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1 along with hearing and head protection.
  • Page 5  During normal use the tool will recoil immediately after driving a fastener. This is a normal function of the tool. Do not attempt to prevent the recoil by holding the nailer against the work. Restriction to the recoil can result in a second fastener being driven from the nailer.
  • Page 6: Symbols

    The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death DANGER: or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death WARNING: or serious injury.
  • Page 7: Glossary Of Terms

    Activate (operating controls) To move an operating control so that it is in a position that allows the tool to be actuated or that satisfies one requirement for the tool to be actuated. Actuate (tool) To cause movement of the tool component(s) intended to drive a fastener.
  • Page 8: Features

    PRODUCT SPECIFICATIONS Operating Pressure... 70-120 psi Fastener Type ... 18 gauge brad nails Fastener Range ... 5/8 in. to 2 in. Magazine Capacity ...110 nails KNOW YOUR BRAD NAILER See Figure 1, page 15. The safe use of this product requires an understanding of the information on the product and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting.
  • Page 9: Operation

    DANGER: Do not use oxygen, combustible gases or bottled gases as a power source for this tool. The tool will explode and cause death or serious injury. WARNING: Do not allow familiarity with tools to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict severe injury.
  • Page 10 WARNING: Disconnect the tool from the air supply before leaving the work area, moving the tool to another location, or handing the tool to another person. Failure to do so could result in serious personal injury. CONNECTING THE TOOL TO AN AIR SUPPLY See Figure 5, page 15.
  • Page 11: Operation

    DRIVING A FASTENER See Figure 8, page 16. WARNING: Never wedge or hold back the workpiece contact mechanism during operation of the tool. Doing so could result in possible serious injury. SINGLE SEQUENTIAL ACTUATION Single sequential actuation provides accurate fastener placement.
  • Page 12: Maintenance

    WARNING: When servicing use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1 along with hearing and head protection. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and other possible serious injuries.
  • Page 13: Accessories

    REQUIRED DAILY CHECKLIST  Disconnect the air supply from the tool and remove all fasteners.  Check all screws, nuts, bolts, and pins on the tool. If any of these are loose, they must be tightened with the appropriate size wrench.  Press the workpiece contact against a workpiece to ensure that it moves smoothly.
  • Page 14: Troubleshooting

    PROBLEM Air leak near the top of the tool or in the trigger area Air leak near the bottom of the tool Tool does nothing or operates sluggishly Tool jams frequently NOTE: FIGURES (ILLUSTRATIONS) START ON PAGE 15 AFTER SPANISH LANGUAGE SECTION. TROUBLESHOOTING POSSIBLE CAUSE Loose screws...
  • Page 15 POLITIQUE D’ÉCHANGE DE 30 JOURS : En cas de défaillance due à des vices de matériaux ou de fabrication au cours des 30 jours suivant la date d’achat, l’acheteur pourra faire réparer tout outil motorisé RyObI au titre de cette garantie ®...
  • Page 16: Règles De Sécurité Générales

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES DANGER : LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE LES AUTOCOLLANTS APPOSÉS SUR L’OUTIL ET LE MANUEL. Le non respect de cet avertissement pourrait entraîner des bLESSURES GRAVES ou MORTELLES. CONSERVER CES INSTRUCTIONS LIEU DE TRAVAI  Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les établis encombrés et les endroits sombres sont propices aux acci- dents.
  • Page 17: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Apprendre à pneumatique l’outil. Lire attentivement le manuel d’utilisation. Apprendre les applications et les limites de l’outil, ainsi que les risques spécifiques relatifs à son utilisation. Le respect de cette règle réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures.  Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à...
  • Page 18 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Durant l’utilisation normale de l’outil, un recul se produit lorsqu’un clou est planté. Ce recul est normal. Ne pas essayer de l’empêcher en maintenant l’outil contre la pièce à clouer. Empêcher le recul pourrait causer l’éjection d’un second clou.
  • Page 19: Symboles

    Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risque associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL DANGER : AVERTISSEMENT : ATTENTION : ATTENTION : Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques.
  • Page 20: Glossaire

    Activer (commandes de l’outil) Mettre une commande sur une position déclenchant ou permettant de déclencher l’outil. Actionner (outil) Causer le mouvement des pièces conçues pour chasser le clou Orifice d’entrée d’air Sur un outil pneumatique, l’ouvreture sur laquelle la source d’air est connectée, généralement au moyen d’un raccord fileté.
  • Page 21: Caractéristiques

    FICHE TECHNIQUE Pression de service ...70 à 120 psi Type de pièces de fixation ...Clous de finition de calibre 18 Longueur des attaches : ... 15,87 mm (5/8 po) à 50,8 mm (2 po) APPRENDRE À CLOUEUSE DE FINITION Voir la figure 1, page 15. La sécurité...
  • Page 22: Utilisation

    DANGER : Ne pas utiliser de l’oxygène ou des gaz combustibles ou en bouteille pour alimenter l’outil. L’outil exploserait, causant des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT : Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves.
  • Page 23: Chargement Des Clous

    RACCORDEMENT DE L’OUTIL À UNE SOURCE D’AIR Voir la figure 5, page 15. DANGER : Ne pas utiliser de l’oxygène ou des gaz combustibles ou en bouteille pour alimenter l’outil. L’outil exploserait, causant des blessures graves ou mortelles. Cet outil est conçu pour fonctionner avec de l’air comprimé propre, sous pression régulée de 70 à...
  • Page 24 ENFONCER UN CLOU Voir les figure 8, page 16. AVERTISSEMENT : Ne jamais caler ou bloquer le mécanisme de sûreté de déclenchement par contact pendant que l’outil est en fonctionnement. Cela pourrait entraîner des blessures graves. DÉCLENCHEMENT PAR SÉQUENCE UNIQUE Le mode de déclenchement par séquence unique permet le placement le plus précis des agrafes.  brancher l’outil sur la source d’air.
  • Page 25: Entretien

    AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil. AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, ainsi qu’une protection auditive et un casque lors de l’utilisation de cet outil.
  • Page 26: Accessoires

    LISTE DE CONTRÔLE QUOTIDIEN  Débrancher l’alimentation d’air de l’outil et retirer toutes les agrafes.  Vérifier toutes les vis et tiges, et tous les écrous et boulons de l’outil. Resserrer au besoin toute pièce à l’aide d’une clé de dimension appropriée.  Appuyer la surface de contact sur la pièce à...
  • Page 27: Dépannage

    PROBLÈME Fuite d’air dans le haut de l’outil ou près de la gâchette Fuite au bas de l’outil L’outil est inopérant ou faible L’outil se bloque fréquemment NOTE : FIGURES (ILLUSTRATIONS) COMMENçANT SUR 15 DE PAGE APRÈS LE SECTION ESPAGNOL. DÉPANNAGE CAUSE POSSIBLE Vis desserrées...
  • Page 28 One World Technologies, Inc., garantiza sus herramientas eléctricas con las siguientes condiciones: POLÍTICA DE INTERCAMBIO A LOS 30 DÍAS: Durante los primeros 30 días a partir de la fecha de compra, usted puede solicitar servicio al amparo de esta garantía o puede intercambiar cualquier herramienta eléctrica RYOBI que no funcione ®...
  • Page 29: Reglas De Seguridad Generales

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES PELIGRO: LEA Y COMPRENDA LAS ETIQUETAS DE LAS HERRAMIENTAS Y EL MANUAL. La inobservancia de los avisos de advertencia podría causar la MUERTE o LESIONES SERIAS. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ÁREA DE TRABAJO  Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Una mesa de trabajo mal despejada y una mala iluminación son causas comunes de accidentes.
  • Page 30: Reglas De Seguridad Específicas

    REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Familiarícese con su herramienta neumáticas. Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus usos y limitaciones, así como los posibles peligros específicos de esta herramienta. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.
  • Page 31 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Durante el uso normal de la herramienta, ésta se retrae de inmediato después de introducir un sujetador. Así es el funcionamiento normal de la herramienta. No intente impedir la retracción presionando la clavadora contra la pieza de trabajo.
  • Page 32: Símbolos

    Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL PELIGRO: ADVERTENCIA: PRECAUCIÓN: PRECAUCIÓN: Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado.
  • Page 33: Glosario De Términos

    Activar (los controles de accionamiento) Es mover un control de accionamiento de manera que quede en una posición en la cual se accione la herramienta o cumpla con un requisito necesario para accionar la misma. Accionar (la herramienta) Es producir el movimiento de los componentes de la herramienta específicos para introducir un sujetador (clavo o grapa, según sea el caso).
  • Page 34: Características

    ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Presión de funcionamiento ...de 70-120 psi Tipo de sujetador ... Clavos de acabado de calibre 18 Gama de sujetadores: ... 15,87 mm (5/8 pulg.) - 50,8 mm (2 pulg.) FAMILIARÍCESE CON LA CLAVADORA DE PUNTILLAS Vea la figura 1, pàgina 15. Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la herramienta misma y en este manual, y se debe comprender también el trabajo...
  • Page 35: Funcionamiento

    PELIGRO: No utilice oxígeno, gases combustibles ni gases embotellados como fuente de energía para esta herramienta. La herramienta explotará y causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: No permita que su familarización con las herramientas lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión seria.
  • Page 36: Suministro De Aire

    ADVERTENCIA: Desconecte la herramienta del suministro de aire antes de abandonar el área de trabajo, de trasladar la herramienta a otro lugar y de alargar la herramienta a otra persona. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias. CÓMO CONECTAR LA HERRAMIENTA A UN SUMINISTRO DE AIRE Vea la figura 5, pàgina 15.
  • Page 37 INTRODUCIR UN SUJETADOR Vea las figura 8, pàgina 16. ADVERTENCIA: Nunca detenga con una cuña ni de ninguna otra forma el mecanismo del disparador de contacto al utilizar la herramienta. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias. ACCIONAMIENTO SECUENCIAL SENCILLO El accionamiento secuencial sencillo permite lograr la colocación más exacta del sujetador.
  • Page 38: Mantenimiento

    ADVERTENCIA: Para el servicio de la unidad sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto. ADVERTENCIA: Siempre al utilizar este equipo, póngase protección para los ojos con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, así...
  • Page 39: Accesorios

    LISTA DE CONTROL DIARIA OBLIGATORIA  Desconecte el suministro de aire de la herramienta y retire todos los sujetadores.  Verifique todos los tornillos, tuercas, pernos y vástagos de la herramienta. Si hay alguno suelto, debe ser ajustado con una llave del tamaño adecuado.  Presione el elemento de contacto con la pieza de trabajo contra ella para asegurarse de que se mueva suavemente.
  • Page 40 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA Fuga de aire cerca de la parte superior de la herramienta o junto al gatillo Fuga de aire cerca de la parte inferior de la herramienta La herramienta no hace nada o funciona con lentitud La herramienta sufre atoramientos con frecuencia CAUSA POSIBLE Tornillos sueltos...
  • Page 41 Fig. 1 Fig. 2 A - Quick-connect air fitting (connecteur rapide raccord d'air, conexión de aire de conexión rápida) Fig. 3 A - Workpiece contact (contact de déclenchement, disparador de contacto) B - No-mar nosepiece (bout de protection, almohadilla protectora) Fig.
  • Page 42 Fig. 7 A - Nail track (guide, riel de los clavos) Fig. 8 A - Trigger (gâchette, gatillo) B - Workpiece contact (contact de déclenchement, disparador de contacto) Fig. 9 A - Drive depth adjustment (réglage de profondeur d'enfoncement, ajuste de la profundidad de introducción) B - To decrease depth (pour réduire la profondeur, para disminuir la profundidad)
  • Page 43 NOTES / NOTES / NOTAS...
  • Page 44 Ryobi est une marque déposée de Ryobi ® Limited utilisée sous licence. Ryobi es una marca comercial registrada ® de Ryobi Limited y es empleada mediante autorización. 987000756 05-19-09 (REV:00) OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 18 GAUGE BRAD NAILER...

Table of Contents