SA68P
m
w
GB
DE
SA68P WIRELESS INFRARED DETECTOR
SA68P KABELLOSER INFRAROT-BEWEGUNGSMELDER
The SA68P is an alarm indicator (detector) combined with the 868MHz wireless alarm system and is
SA68P ist ein Alarmmelder im 868MHz kabellosen Alarmsystem und wird im Haus in offenen Bereichen,
applied in open spaces for example a living room. With the correct mounting and setup, the SA68P senses
wie beispielsweise im Wohnzimmer montiert. Mit korrekter Montage und Einstellung erkennt der SA68P
movements and transmits an alarm signal, provided the system is switched on and activated. The wireless
Bewegungen und überträgt bei scharfgeschaltetem Alarmsystem ein Alarmsignal. Die kabellose 868MHz
connection of 868 MHz. operates on a 3,6 V lithium battery and under normal circumstances, it has a life
Verbindung wird von einer 3,6V Lithium-Batterie versorgt. Unter normalen Umständen hat sie eine
span of several years. It has a built in control led. When this led lights up on movement, then the battery
Lebenserwartung von mehreren Jahren. Der Melder verfügt über eine eingebaute LED-Kontrollanzeige,
has to be replaced. The SA68P features an invisible tampering protection.
die bei Scharfschaltung des Systems rot leuchtet, sofern die Batterie erschöpft ist. SA68P ist mit einer
versteckten Sabotagesicherung ausgestattet.
CONTENTS IN THE PACKAGING (1)
LIEFERUMFANG (1)
a. Detector
b. Lithium battery
a. Bewegungsmelder
SIGNING IN
ANMELDEN AM ALARMSYSTEM
-
The SA68P must now be configured (signed in) at the exchange. In order to do this please consult
the system manual.
-
SA68P muss nun im Alarmsystem konfiguriert (angemeldet) werden. Die genauen Einzelheiten
entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung der Alarmzentrale.
MOUNTING
MONTAGE
-
The detector is meant for indoor use and can best be mounted in a corner of the space to be
-
Der Melder ist zur Montage im Haus vorgesehen und wird am besten in einer Raumecke in ca. 2 m
mounted on a height of abt. 2 m. The range is then optimal and the sensitivity at its highest.
Höhe montiert. Auf diese Weise sind Reichweite und Empfindlichkeit optimal.
-
If the mounting location is determined, check the range first before mounting (walk test).
-
Nach der Festlegung des Montageortes prüfen Sie zunächst die Reichweite, bevor Sie den Melder
-
Loosen the lock at the bottom with a small (cross head) screwdriver (2a) and open the cover (2b).
fest anbringen (Gehtest).
-
For mounting on a flat wall open holes A. For corner mounting (recommended) open the holes B
-
Lösen Sie den Verschluss unten (2a) mit einem kleinen Kreuzschlitzschraubendreher und öffnen
(3a). This is done best with a small drill of abt. 3 mm from the inside outwards.
Sie das Gehäuse (2b).
-
Next screw the cover to the wall (3b). For a brick wall use plugs of abt. 5 mm.
-
Zur Wandbefestigung brechen Sie bitte die vorgestanzten Befestigungslöcher (a) heraus. Zur
Eckmontage (empfohlen) öffnen Sie bitte die Befestigungslöcher (b) (3a), am besten mit einem
SETUP
3mm-Bohrer von innen nach außen.
-
Position the battery (b) in the correct sense (4a) and press it in the compartment (4b) (while the
-
Schrauben Sie nun das Gehäuse an die Wand (3b), benutzen Sie hierzu 5mm Wanddübel.
battery is starting up, switch 1 must be in the OFF position).
-
A red led behind the detection window starts blinking. (5) that is normal, and it indicates that the
EINSTELLUNG
battery and the electronic parts are warming up. The blinking will stop by itself after about 5
-
Setzen Sie die Batterie (b) mit der korrekten Polarität ein (4a) und drücken Sie sie in das
minutes.
Batteriefach ein (4b) (während die Batterie ihre Versorgung übernimmt, muss DIP-Schalter 1 auf
-
By default the detector is set up in position 5 (6) with a range of about 10 meter. That is sufficient
OFF eingestellt werden).
for instance for a living room. If the levelling screws are loosened (7a) then the complete interior
-
Eine rote LED hinter dem Melderfenster blinkt (5), das ist völlig normal und signalisiert, dass sich
can be shifted. Position 3 (7b) has a range of abt. 7 meter (bedrooms a.s.) and position 1 (7c) has
Batterie und Elektronik in Betriebsbereitschaft begeben. Das Blinken sollte nach ca. 5 Minuten
a range of abt. 5 meter and is meant for smaller rooms.
wieder aufhören.
-
The levelling screws can be tightened again after the setup of the range. We recommend you to
-
Standardgemäß ist der Bewegungsmelder auf Position 5 (6) mit einer Reichweite von ca. 10 m
leave the setup in position 5.
eingestellt. Das ist beispielsweise für Wohnzimmer vollkommen ausreichend. Mit dem Lösen der
-
Put dip switch 1 in position ON (8a). This is the walk test.
Einstellschrauben (7a) kann die Elektronik umgesetzt werden. Position 3 (7b) hat eine Reichweite
-
Put dip switch 2 in position ON (8b). This is high sensitivity. The led behind the detection window
von ca. 7 m (z.B. Schlafzimmer) und Position 1 (7c) hat eine Reichweite von ca. 5 m und ist für
will light up on each movement.
kleinere Räume geeignet.
-
Put dip switch 2 in position OFF (8c) This is low sensitivity. The led behind the detection window
-
Ziehen Sie die Einstellschrauben nach der Einstellung der Reichweite wieder fest. Wir empfehlen
will blink twice on each movement.
jedoch, die Einstellung auf Position 5 zu belassen.
-
The choice between high or low sensitivity depends highly of the environment where the detector
-
Stellen Sie DIP-Schalter 1 auf ON (8a), das ist der Gehtest.
is mounted, for the temperature/draft is an important factor. If this is constantly high then set it
-
Stellen Sie DIP-Schalter 2 auf ON (8b), das ist die hohe Empfindlichkeit. Bei jeder erkannten
up to high sensitivity.
Bewegung leuchtet die LED hinter dem Melderfenster auf.
-
NOW PUT DIP SWITCH 1 BACK TO OFF (9a) to preserve the life span.
-
Stellen Sie DIP-Schalter 2 auf OFF (8c), das ist die geringe Empfindlichkeit. Bei jeder erkannten
-
Tighten the housing with screws to the mounted backside (9b).
Bewegung leuchtet die LED hinter dem Melderfenster zweimal auf.
-
Nothing should blink or light up now, neither on movement. This is the battery save operation.
-
Die Auswahl zwischen hoher und geringer Empfindlichkeit hängt hauptsächlich von den
Now the indicator switches itself off automatically, and it activates automatically as well if it hasn't
Umwelteinflüssen ab, dazu gehören beispielsweise Temperatur und Luftzug. Ist die Temperatur
detected any movement for about 2 minutes.
stets hoch, so stellen Sie die Empfindlichkeit hoch ein.
-
STELLEN SIE NUN DIP-SCHALTER 1 ZURÜCK AUF OFF (9a), um die Lebenserwartung der Batterie
TIPS
zu verlängern.
-
Don't mount the detector opposite of a window and avoid direct (sun) light on
-
Befestigen das Gehäuse an der montierten Rückseite des Melders (9b).
the detection window.
-
Es sollte keine LED blinken, auch nicht bei Bewegung, es ist die Batterie-Spareinstellung.
-
Don't mount the detector above a heating radiator or any other heat source.
Die Anzeige schaltet sich automatisch aus und aktiviert sich nach 2 Minuten wieder, falls keine
Mind heating pipes as well.
Bewegung erkannt wurde.
-
Avoid excessive vibrations.
-
Mind the situation where animals may activate the system. When this is unavoidable, following
TIPPS
trick can be tried out: Mount the movement detector UPSIDE DOWN on about 1meter (depending
-
Montieren Sie den Bewegungsmelder nicht gegenüber einem Fenster und vermeiden Sie direkte
on the height of the animal) from the floor. A "free walking space" is created from
Sonneneinstrahlung im Bereich des Melderfensters.
about 60 till 80 cm.
-
Montieren Sie den Bewegungsmelder nicht über einem Heizkörper oder einer sonstigen
-
Never leave the indicator in the test status. Dip switch 1 must be OFF, otherwise the battery will
Wärmequelle. Achten Sie bitte auch auf Heizungsrohre.
be drained very fast. The replacement battery has article number SA36V.
-
Vermeiden Sie unnötige Vibrationen und Erschütterungen.
-
Test in practice: Turn the exchange on. See that the indicator doesn't detect any movements for
-
Bitte bedenken Sie auch Haustiere. Falls unvermeidbar, folgen Sie folgendem Hinweis: Montieren
Sie den Bewegungsmelder AUF DEM KOPF etwa 1 m über dem Boden (abhängig von der Größe
about 2 minutes.Now, walk along the indicator and the exchange should fire instantly or perhaps
after a preset delay.
Ihres Haustieres). Hiermit kreieren Sie einen „ungeschützten Bereich" etwa 60 bis 80 cm über
dem Boden.
-
Lassen Sie den Bewegungsmelder nicht im Gehtest-Modus. Der DIP-Schalter 1 muss auf OFF
SPECIFICATIONS
Battery
:
3.6V 1200mAh Lithium
eingestellt werden, anderenfalls erschöpft sich die Batterie sehr schnell. Ersatzbatterien haben die
Frequency
:
868Mhz.
Artikelnummer SA36V.
-
Praxistest: Schalten Sie Ihre Alarmzentrale ein. Achten Sie darauf, dass der Bewegungsmelder für
Operating temperature
:
-10° ~ +50°
etwa 2 Minuten keine Bewegung erkennt.Gehen Sie nun in der gesicherten Bereich, Ihr
Alarmsystem sollte sofort (oder nach einer eingestellten Verzögerung) Alarm auslösen.
TECHNISCHE DATEN
Batterie
Frequenz
Betriebstemperatur :
GB PRODUCT GUARANTEE
DE PRODUKTGARANTIE
This product has factory warranty according to EU regulations. Guarantee lasts for the number
Dieses Produkt hat eine Werksgarantie nach der EU-Richtlinien. Die Garantie entnehmen Sie auf
of years shown on the packaging, starting from the date of purchase. Keep the receipt - proof
der Verpackung. Diese gilt ab dem Datum des Kaufs (Kaufbeleg ist zwingend erforderlich).
of purchase is required in order to rely on guarantee. In the case of problems, please contact
Bewahren Sie die Quittung – Kaufbeleg gut auf. Im Falle von Problemen, wenden Sie sich bitte
with the store where you purchased the product. For further product information call to our
an den Markt, wo Sie das Produkt gekauft haben. Für weitere Produktinformationen kontaktieren
Hotline or visit our website: www.smartwares.eu . You can also register your product there.
Sie unsere Hotline oder besuchen Sie unsere Website: www.smartwares.eu. Sie können Ihr
Produkt registrieren gibt.
DISPOSAL
ENTSORGUNG
Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment) (Applicable
Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll) (Anzuwenden in den Ländern der
in the European Union and other European countries with separate collection systems)
Europäischen Union und anderen euroäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem)
This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be dis-
posed with other household wastes at the end of its working life. To prevent possible harm
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt
to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate
an, dass es nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen
this from other types of wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse
Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt
of material resources.Household users should contact either the retailer where they
von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. Der menschlichen Gesundheit nicht
purchased this product, or their local government office, for details of where and how they can take
durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die
this item for environmentally safe recycling. Business users should contact their supplier and check
nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern.Private Nutzer sollten den
the terms and conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with other
Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um in
commercial wastes for disposal.
Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundliche Weise recyceln können.Gewerbliche
Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen des Verkaufsvertrags
* Always throw empty batteries to the battery recycling bin.
konsultieren. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
* If the battery is built-in inside the product, open the product and
remove the battery.
* Werfen Sie leere Batterien immer in die Batterie-Recycling Behälter.
* Wenn die Batterie ist eingebaut in das Gerät, öffnen Sie das Gerät um
MAINTENANCE
WARTUNG
The devices are maintenance-free, so never open them. The guarantee
Die Geräte sind wartungsfrei, also öffnen Sie sie bitte nicht. Ihre Garantie
becomes void when you open the appliance.Only clean the outside of the devices with
verfällt, wenn Sie die Geräte öffnen. Reinigen Sie die Geräte außen mit
a soft, dry cloth or a brush. Prior to cleaning, remove the devices from all voltage
einem weichen und trockenen Tuch oder einer Bürste. Vor dem Reinigen
sources. Do not use any carboxylic cleaning agents or petrol, alcohol or similar. These
ziehen Sie bitte alle Stromzuführungen ab. Verwenden Sie keine
attack the surfaces of the devices. Besides, the vapors are hazardous to your health
Reinigungsmittel, die Carbonsäure, Benzin, Alkohol oder ähnliches enthalten. Diese
and explosive. Do not use any sharp edged tools, screw drivers, metal brushes or similar for
Mittel greifen die Oberfläche der Geräte an und die Ausdünstungen sind gesundheitsschädlich und
cleaning. Warning: Protect the battery against fire, too much heat and sunshine
explosiv. Verwenden Sie keine scharfkantigen Werkzeuge, Schraubenzieher, Drahtbürsten oder
ähnliches, um die Geräte zu reinigen. Warnung: Schützen Sie den Batterie vor Feuer, zu viel
Wärme und Sonnenschein.
SAFETY
SICHERHEIT
* Make sure that all electric connections and connection cables meet the pertaining regulations
* Stellen Sie sicher, dass alle elektrischen Anschlüsse sowie Kabelverbindungen an weitere
and are in conformity with the operating instructions.
Geräte den betreffenden Richtlinien entsprechen und sich gleichzeitig in Übereinstimmung
* Do not overload electrical outlets or extension cords, fire or electric shocks can be the result
mit der Bedienungsanleitung befinden.
* Please contact an expert in case you have any doubts about the mode of operation, the
* Achten Sie darauf, Steckdosen und Verlängerungskabel nicht zu überlasten, das kann zu
safety or connecting the appliances.
Feuer oder Stromschlag führen.
* Keep all parts away from young children's reach
* Sollten Ihnen irgendwelche Zweifel an Betrieb, Sicherheit oder Anschluss der Geräte
* Do not store this item on wet, very cold or warm places, this can damage the electronic
aufkommen, dann wenden Sie sich bitte an einen Fachmann.
circuit boards.
* Alle Teile vor Kindern geschützt aufbewahren.
* Avoid dropping or shocks, this can damage the electronic boards
* Bitte nicht in feuchter, sehr kalter oder heißer Umgebung aufbewahren, das kann zu
* Never replace damaged power cables yourself! In such a case, remove them from the net
Beschädigung der elektronischen Schaltkreise führen.
and take the devices to a workshop.
* Vermeiden Sie harte Stöße, das kann zu Beschädigung der elektronischen
* Repairs or opening of this item may only be performed by an authorised workshop.
Schaltkreise führen.
* Wireless systems are subject to interference from cordless phones, microwaves, and other
* Ersetzen Sie beschädigte Stromkabel niemals selbst! Nehmen Sie die Geräte vom Netz und
wireless devices operating in the 2.4GHz range. Keep the system AT LEAST 10 ft away from
wenden sich an einen Fachbetrieb.
the devices during installation and operation.
* Öffnen und Reparieren der Geräte ausschließlich durch autorisierten Fachbetrieb.
* Do not swallow batteries. Keep batteries out of the reach of children.
* Kabellose Systeme sind Störeinflüssen von kabellosen Telefonen, Mikrowellen sowie anderen
elektronischen Geräten, die im 2,4GHz-Bereich arbeiten, ausgesetzt. Halten Sie einen
MINDESTABSTAND VON WENIGSTENS 3 METERN während Installation und Betrieb ein.
* Batterien nicht verschlucken.Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
PL
BEZPRZEWODOWY CZUJNIK PODCZERWIENI SA68P
Czujnik SA68P jest elementem bezprzewodowego systemu alarmowego 868MHz, który stosuje sie w
pomieszczeniach o duzej powierzchni, np. salonach. Poprawnie zamontowany i ustawiony, czujnik SA68P
wykrywa ruch i wysyla sygnal alarmowy, pod warunkiem, ze system jest wlaczony i aktywowany.
Bezprzewodowy system 868MHz zasilany jest bateria litowa 3,6V, która w normalnych warunkach pracy
wystarcza na kilka lat. Urzadzenie wyposazono w diode sygnalizacyjna LED, której zapalenie sie w chwili
wykrycia ruchu jest sygnalem, ze baterie nalezy wymienic. Czujnik SA68P wyposazony jest w niewidoczna
ochrone przed nieupowaznionymi próbami manipulacji.
ZAWARTOSC OPAKOWANIA (1)
b. Lithium-Batterie
a. Czujnik
b. Bateria litowa
LOGOWANIE
-
Czujnik SA68P nale y teraz skonfigurować (zalogować) w centralnym urządzeniu. Prosimy
zapoznać się z instrukcją obsługi systemu.
MONTAZ
-
Czujnik przeznaczony jest do pracy wewnatrz pomieszczen. Najlepsze rezultaty daje
zamontowanie go w rogu pomieszczenia na wysokosci okolo 2 metrów, dzieki czemu uzyskuje sie
optymalny zasieg dzialania oraz najwieksza czulosc urzadzenia.
-
Po dokonaniu wyboru miejsca montazu, lecz przed samym montazem, nalezy sprawdzic zasieg
dzialania czujnika (próba robocza).
-
Malym srubokretem krzyzakowym poluzowac blokade u dolu urzadzenia (2a) i
otworzyc pokrywe (2b).
-
Do montazu na plaskich powierzchniach scian wykorzystac otwory A. Do montazu w rogach (co
zalecamy) wykorzystac otwory B (3a). Do rozwiercenia tych otworów wykorzystac wiertlo okolo 3
mm srednicy, a wiercic nalezy od srodka.
-
Nastepnie przykrecic obudowe do sciany (3b). W przypadku scian wykonanych z cegiel zastosowac
kolki o srednicy okolo 5 mm.
USTAWIENIE
-
Zwracajac uwage na odpowiednia polaryzacje (4a) wcisnac baterie (b) do komory (4b) (podczas
rozruchu baterii przelacznik 1 musi byc ustawiony w polozeniu OFF).
-
Czerwona dioda LED za okienkiem czujnika zacznie blyskac (5). Jest to zjawisko normalne, a
oznacza, ze bateria i uklad elektroniczny sie rozgrzewaja. Po okolo 5 minutach blyskanie
samoczynnie ustanie.
-
Czujnik ustawiony jest fabrycznie w pozycji 5 (6), co daje zasieg okolo 10 metrów. Jest to
wystarczajacy zasieg w przypadku, na przyklad, salonu. Po poluzowaniu srub regulacyjnych (7a)
mozna przesunac cala plytke drukowana. Przy ustawieniu w pozycji 3 (7b) zasieg urzadzenia
wynosi okolo 7 metrów (sypialnia), a w pozycji 1 (7c) okolo 5 metrów, co wystarcza w przypadku
mniejszych pomieszczen.
-
Po ustawieniu zasiegu mozna dokrecic sruby regulacyjne. Zalecamy pozostawienie ustawienia w
pozycji 5.
-
Ustawic przelacznik 1 w polozeniu ON (8a). Jest to próba robocza.
-
Ustawic przelacznik 2 w polozeniu ON (8b), co daje najwyzsza czulosc urzadzenia. Przy kazdym
ruchu zaswieci sie dioda LED za ekranem czujnika.
-
Ustawic przelacznik 2 w pozycji OFF (8c), co daje niska czulosc urzadzenia. Przy kazdym ruchu
dioda LED za ekranem czujnika dwukrotnie zamruga.
-
Wybór pomiedzy wysoka a niska czuloscia czujnika w duzym stopniu zalezy od miejsca, w którym
czujnik zamontowano, a waznym czynnikiem jest temperatura i ruch powierza. Przy wysokich
temperaturach w pomieszczeniu ustawic wysoka czulosc urzadzenia.
-
PONOWNIE USTAWIC PRZELACZNIK 1 W POZYCJE OFF (9a), co wydluzy zywotnosc baterii.
-
Przykrecic obudowe do zamontowanej na scianie podstawy (9b).
-
Zadna dioda nie powinna teraz swiecic ani blyskac, nawet przy wykryciu ruchu.Jest to tryb
oszczednosci baterii. Jesli urzadzenie nie wykryje ruchu przez okolo 2 minuty, czujnik wylacza sie
automatycznie, oraz samoczynnie sie wlacza przy pierwszym wykryciu ruchu.
SUGESTIE
-
Nie montowac czujnika naprzeciw okien, aby w ten sposób nie narazac go na bezposrednie
dzialanie promieni slonecznych.
-
Nie montowac czujnika nad kaloryferem ani zadnym innym zródlem ciepla. Prosimy równiez
zwrócic uwage na rury centralnego ogrzewania.
-
Nie narazac urzadzenia na nadmierne wibracje.
-
Kiedy nie mozna uniknac sytuacji, gdy urzadzenie sie wlacza wykrywajac ruch zwierzat
domowych, mozna zastosowac nastepujaca sztuczke: Zamontowac czujnik ruchu „do góry
nogami" na wysokosci okolo 1 metra (zaleznie od wzrostu zwierzecia). W ten sposób stworzy sie
wolny obszar okolo 60 do 80 centymetrów nad podloga, który nie jest objety dzialaniem czujnika. -
Nie pozostawiac czujnika w stanie testowym. Przelacznik musi znajdowac sie w pozycji OFF, w
innym przypadku bateria bardzo szybko sie rozladuje. Bateria wymienna oznaczona jest numerem
SA36V.
-
Sprawdzian dzialania: Wlaczyc centralne urzadzenie. Dopilnowac, zeby przez okolo 2 minuty
czujnik nie wykrywal zadnego ruchu.Przejsc przed czujnikiem, a centralne urzadzenie powinno
wlaczyc alarm natychmiast, lub po ustawionym czasie opóznienia.
DANE TECHNICZNE
Akumulator
: 3.6V 1200mAh Lithium
:
3,6V 1200 mAh Lithium
:
868Mhz.
Częstotliwość
: 868 MHz.
Temperatura pracy
: -10 ° ~ 50 °
-10° ~ +50°
PL GWARANCJA PRODUKTU
Produkt ten, zgodnie z przepisami UE, posiada gwarancję fabryczną. Gwarancja jest wa na
przez okres czasu określony na opakowaniu, począwszy od daty zakupu. Zachowaj rachunek
- dowód zakupu potrzebny jest do zgłoszenia gwarancji. W przypadku problemów, skontaktuj
się ze sklepem, w którym produkt został zakupiony. Aby uzyskać więcej informacji na temat
urządzenia zadzwoń na naszą gorącą linię lub odwiedź naszą stronę internetową:
www.smartwares.eu. Mo esz tam równie zarejestrować swój produkt.
LIKWIDACJA
Prawidłowe usuwanie produktu (zuzyty sprzet elektryczny i elektroniczny ) ( Dotyczy
Unii Europejskiej i innych krajów europejskich z wydzielonymi systemami zbierania
odpadów )
Oznaczenie umieszczone na produkcie lub jego dokumentacji oznacza, ze nie nalezy
wyrzucac razem z innymi odpadami gospodarstwa domowego po zakonczeniu jego
eksploatacji . Aby uniknac szkodliwego wplywu na srodowisko naturalne i zdrowie ludzi
wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, prosimy o oddzielenie produktu od
innego typu odpadów oraz odpowiedzialny recykling w celu promowania ponownego
wykorzystania materialów uzytkowników resources.Household powinni skontaktowac sie z
punktem sprzedazy detalicznej, w którym dokonali zakupu produktu, lub organem wladz lokalnych
, do informacji na temat miejsca i sposobu poddania tego produktu procesowi recyklingu .
Uzytkownicy w firmach powinni skontaktowac sie ze swoim dostawca i sprawdzic warunki umowy
zakupu. Produkt nie powinien byc mieszany z innymi odpadami komercyjnymi .
* Zuzyte baterie nalezy zawsze wrzucac do kosza na baterie.
* Jesliakumulator jest wbudowany wewnatrz urzadzenia , otworzyc urzadzenie i
wyjmij baterie.
UTRZYMANIE
Urządzenia nie wymagają adnych czynności obsługowych, więc nie nale y
otwierać ich obudowy. Z chwilą otwarcia obudowy urządzenia przez u ytkownika
gwarancja zostaje uniewa niona. Obudowę urządzenia czyścić miękką, suchą
ściereczką lub pędzelkiem. Przed przystąpieniem do czyszczenia nale y odłączyć
urządzenie od źródła zasilania. Do czyszczenia nie stosować adnych
karboksylowych środków czyszczących jak benzyna, alkohol czy podobnych, gdy uszkadzają
powierzchnię obudowy urządzeń. Poza tym ich opary są szkodliwe i gro ą wybuchem. Do
czyszczenia nie stosować równie narzędzi o ostrych krawędziach, śrubokrętów, metalowych
szczotek i tym podobnych.
BEZPIECZEŃSTWO
* Dopilnować, by wszelkie połączenia elektryczne oraz kable połączeniowe spełniały wymogi
stosownych przepisów oraz były zgodne z zaleceniami zawartymi w instrukcji obsługi.
* Nie przecią ać elektrycznych gniazd zasilających lub przedłu aczy, gdy grozi to po arem lub
pora eniem prądem elektrycznym.
* W przypadku wątpliwości dotyczących trybu pracy urządzenia, bezpieczeństwa lub sposobu
podłączenia urządzeń prosimy zasięgnąć porady osoby biegłej w tej dziedzinie.
* Wszystkie elementy urządzeń przechowywać w miejscu niedostępnym dla małych dzieci.
* Nie przechowywać urządzenia w wilgotnych, bardzo zimnych lub gorących miejscach, gdy
mo e to prowadzić do uszkodzenia elektronicznych płytek drukowanych.
* Urządzenia nie rzucać i nie nara ać na wstrząsy, gdy grozi to uszkodzeniem
układów elektronicznych.
* Nie podejmować prób samodzielnej wymiany przewodów zasilających! W przypadku
uszkodzenia przewodu nale y wyjąć wtyczkę z gniazda zasilającego i zanieść urządzenie do
warsztatu naprawczego.
* Napraw urządzenia, i co za tym idzie otworzenia jego obudowy, mo e dokonywać wyłącznie
autoryzowany warsztat serwisowy.
* Na układy bezprzewodowe mogą oddziaływać telefony komórkowe, kuchenki mikrofalowe i
inne urządzenia emitujące promieniowanie elektromagnetyczne w zakresie 2,4GHz. System
montować i z niego korzystać w odległości CO NAJMNIEJ 3 metrów od takich urządzeń.
* Nie połykac baterii. Baterie nalezy przechowywac w miejscu niedostepnym dla dzieci.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
GB Hereby, Smartwares declares that this equipment is in compliance with the essential
requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. For the document of
conformity go to www.smartwares.eu or scan the QR code
DE Hiermit erklärt Smartwares, dass sich das Gerät in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie
1999/5/EG befindet. Die Konformitätserklärung finden Sie auf www.smartwares.eu oder
scannen Sie den QR-Code
PL Niniejszym Smartwares oswiadcza, ze wyrób jest zgodny z zasadniczymi wymogami oraz
pozostalymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy 1999/5/EC. Certyfikat zgodnosci
mozna pobrac ze strony www.smartwares.eu, lub zeskanowac kod QR.
NL Hierbij verklaart Smartwares dat het toestel in overeenstemming is met de essentiële eisen
en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG. Ga naar www.smartwares.eu
voor het document van conformiteit of scan de QR code
FR Par la présente Smartwares déclare que l'appareil est conforme aux exigences essentielles
et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Pour le document de
conformité, visitez www.smartwares.eu ou scannez le code QR.
ES Por medio de la presente Smartwares declara que el equipo cumple con los requisitos
esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva
1999/5/CE. Para ver el documento de conformidad, visite www.smartwares.eu o digitalice
el código QR
NL
FR
SA68P DRAADLOZE INFRAROOD DETECTOR
DÉTECTEUR INFRAROUGE SANS FIL SA68P.
De SA68P is een alarmgever (detector) bij het 868MHz. draadloos alarmsystemen en wordt toegepast in
Le SA68P est un indicateur d'alarme (détecteur) doté d'un système d'alarme sans fil 868 Mhz et
een open ruimte bijv. een woonkamer. Bij juiste montage en instelling neemt de SA68P beweging waar en
fonctionne dans des espaces ouverts comme une salle de séjour. Correctement installé, le SA68P détecte
wordt er een alarmsignaal verzonden mits het systeem is ingeschakeld en geactiveerd. De draadloze
les mouvements et transmet un signal d'alarme à condition que le système soit sous tension et activé. La
verbinding van 868 MHz. werkt op een 3,6 V lithium batterij met onder normale omstandigheden een
connexion sans fil 868 Mhz fonctionne avec une pile au lithium 3.6 V et dure normalement plusieurs
levensduur van enkele jaren. Er is een controle-led ingebouwd. Als deze oplicht bij beweging moet de
années. Le détecteur possède un voyant de contrôle DEL. Lorsque le voyant DEL s'allume faiblement,
batterij vervangen worden. De SA68P is voorzien van een onzichtbare sabotagebeveiliging
vous devez remplacer la pile. Le SA68P offre une protection invisible contre les infractions.
CONTENU DE LA BOÎTE (1)
INHOUD VAN DE VERPAKKING (1)
a. Detector b.
Lithium batterij
a. Détecteur
PARAMÉTRAGE
AANMELDEN
-
De SA68P moet nu nog geconfigureerd (aangemeld) worden bij de centrale. Raadpleeg hiervoor
-
Vous devez maintenant connecter (paramétrer) le SA68P à la centrale d'alarme. Pour ce faire,
de handleiding van het systeem.
veuillez consulter le manuel du système.
MONTAGE
MONTAGE
-
De detector is voor binnenshuis gebruik en kan het beste in een hoek van de te bewaken ruimte
-
Le détecteur s'utilise en intérieur, il est préférable de l'installer dans un coin à une hauteur
d'environ 2 m. Cela afin d'optimiser sa portée et accroître sa sensibilité.
worden gemonteerd op een hoogte van ca. 2 mtr. Het bereik is dan optimaal en de gevoeligheid
het hoogst.
-
Emplacement défini, vérifiez tout d'abord la portée avant de passer au montage (test de
-
Is de montage plaats bepaald controleer dan eerst het bereik (walktest)
l'appareil).
-
Enlever la vis sur le devant du boîtier à l'aide d'un petit tournevis cruciforme (2a) et retirez le
-
Draai met een kleine (kruiskop)schroevendraaier de sluiting aan de onderzijde los (2a) en open
het deksel (2b).
couvercle (2b).
-
Pour un montage mural, choisissez les trous A. Pour un montage en angle (recommandé),
-
Voor montage op een vlakke wand de gaten A openen. Voor hoekmontage (aanbevolen) de gaten
choisissez les trous B (3a). Mieux vaut utiliser une petite mèche d'environ 3 mm de diamètre.
B (3a). Dit gaat het beste met een boortje van ca. 3 mm vanaf de binnenzijde naar buiten.
-
Daarna het deksel tegen de wand schroeven(3b). Gebruik bij stenen wand pluggen van ca. 5mm.
-
Fixez ensuite le couvercle contre le mur à l'aide d'une vis (3b). Pour un mur en briques, utilisez
des chevilles d'environ 5 mm.
INSTELLEN
-
Plaats de batterij (b) op je juiste manier (4a) en druk deze in het compartiment (4b)(schakelaar1
INSTALLATION
-
Placez correctement (4a) la pile (b) en l'insérant dans son compartiment (4b) (pendant que la pile
moet tijdens het opstarten van de batterij in de OFF stand staan)
alimente l'appareil, le bouton 1 doit être sur la position OFF).
-
Achter het detectievenster gaat een rode led knipperen, (5) dat is normaal en geeft de opwarmtijd
van de batterij en de elektronische onderdelen aan. Na ± 5 minuten stopt het knipperen vanzelf.
-
Un voyant rouge derrière la fenêtre de détection clignote (5), ce qui est normal, cela indique que
la pile et les composants électroniques chauffent. Le clignotement s'arrêtera automatiquement
-
Standaard staat de detector ingesteld op stand 5 (6) met een bereik van ca.10 meter. Dat is
après une durée d'environ 5 minutes.
voldoende voor bijvoorbeeld een woonkamer. Als de stelschroeven worden losgedraaid (7a) kan
het gehele binnenwerk worden verschoven. Stand 3 (7b) heeft een bereik van ca. 7 meter
-
Par défaut, le détecteur est sur la position 5 (6) et a une portée de 10 mètres. Cela suffit dans le
cas d'une salle de séjour. Si les vis de fixation sont desserrées (7a), tout l'intérieur du boîtier peut
(slaapkamers e.d.) en stand 1 (7c) heeft een bereik van ca. 5 meter en is bedoeld voor kleinere
vertrekken.
être modifié. La position 3 (7b) a une portée d'environ 7 mètres (chambres) et la position 1 (7c)
d'environ 5 mètres et concerne des pièces plus petites.
-
Na het instellen van het bereik de stelschroeven weer goed vastdraaien. Ons advies is dat men de
-
Les vis de fixation peuvent être resserrées après l'installation de la portée. Nous vous conseillons
instelling het beste op stand 5 kan laten staan
-
Zet minischakelaar 1 in de stand ON (8a) Dit is de loopteststand
de laisser l'installation sur la position 5.
-
Mettez le commutateur DIP 1 sur la position ON (8a). C'est le test de l'appareil.
-
Zet minischakelaar 2 in de stand ON (8b) Hoge gevoeligheid. Bij elke beweging zal de led achter
-
Mettez le commutateur DIP 2 sur la position ON (8b). La sensibilité de détection est élevée. Le
het detectievenster onmiddellijk oplichten.
-
Zet minischakelaar 2 in de stand OFF (8c) Lage gevoeligheid. Bij elke beweging zal de led achter
voyant DEL derrière la fenêtre de détection s'allumera à chaque mouvement.
-
Mettez le bouton 2 sur la position OFF (8c). La sensibilité de détection est faible. Le voyant DEL
het detectievenster 2 keer knipperen.
derrière la fenêtre de détection clignotera à chaque mouvement.
-
De keuze tussen hoge of lage gevoeligheid is sterk afhankelijk van de omgeving waarin de
detector is geplaatst met name de temperatuur/tocht is een belangrijke factor. Is deze constant
-
Le choix entre sensibilité élevée ou faible dépend fortement de l'endroit où le détecteur a été
installé, les facteurs climatiques et la température jouent un rôle important. Si l'emplacement
hoog stel dan in op hoge gevoeligheid.
porte sans cesse un risque élevé, choisissez la sensibilité élevée.MAINTENANT REMETTEZ LE
-
ZET NU MINISCHAKELAAR 1 TERUG OP OFF (9a) ter bescherming van de levensduur van de
COMMUTATEUR DIP 1 SUR OFF (9a) pour conserver la durée de vie.
batterij.
-
Visser le boîtier sur la façade arrière déjà fixée contre le mur (9b).
-
Schroef de behuizing vast op de gemonteerde achterwand (9b).
-
Er mag nu niets meer knipperen of oplichten, ook niet bij beweging. Dit is de batterij spaar stand.
-
Désormais plus rien ne clignote ni ne s'allume, l'appareil ne détecte aucun mouvement. Cette
opération consiste à économiser la charge de la pile.Maintenant, l'indicateur s'éteint et s'allume
Melder schakelt nu automatisch uit en wordt ook automatisch actief als deze circa 2 minuut geen
automatiquement même s'il n'a détecté aucun mouvement pendant environ 2 minutes.
beweging heeft gezien.
CONSEILS
TIPS
-
N'installez pas le détecteur devant une fenêtre et éviter tout contact entre la lumière du soleil et la
-
Plaats de detector niet recht tegenover een raam en vermijdt direct invallend (zon)licht op het
detectievenster.
fenêtre de détection.
-
N'installez pas le détecteur au dessus d'un radiateur ou de toute autre source de chaleur. Faites
-
Plaats de detector niet direct boven een radiator of andere warmtebron. Denk ook aan
également attention aux câbles chauffants.
verwarmingsbuizen.
-
Vermijdt buitensporige trillingen
-
Évitez toutes vibrations excessives.
-
Faites attention aux animaux qui pourraient activer le système. Devant l'inévitable, vous pouvez
-
Denk aan de situatie dat huisdieren het systeem kunnen activeren. Als dit niet te vermijden is kan
suivre ces conseils. Installez le détecteur de mouvement À L'ENVERS à environ 1 m (tout dépend
de volgende "truc" geprobeerd worden: Monteer de bewegingsdetector ONDERSTEBOVEN op ca. 1
de la hauteur de l'animal) du
meter (afhankelijk van de hoogte van het huisdier) vanaf de vloer. Er ontstaat dan een "vrije
loopruimte" van ca. 60 tot 80 cm.
-
Laat de melder nooit in de teststand staan. Minischakelaar 1 moet op OFF staan anders zal de
batterij erg snel leeg zijn. Vervangende batterij heeft artikelnr SA36V.
-
Praktijktest: zet de centrale aan. Zorg dat de melder circa 2 minuten geen beweging heeft gezien.
Loop nu dwars langs de melder en de centrale zal afgaan direct of na de eventuele ingestelde
vertraging.
TECHNISCHE GEGEVENS
Batterij
:
3,6V 1200mAh Lithium
Frequentie
:
868Mhz.
Bedrijfstemperatuur
:
-10° ~ +50°
NL PRODUCT GUARANTIE
FR GARANTIE DU PRODUIT
Dit product heeft een fabrieks garantie volgens de EU richtlijnen. De Garantie termijn duurt het
Ce produit est garanti par le constructeur selon les lois de l'Union Européenne. La durée de
aantal jaren zoals is aangegeven op de verpakking, starten op de aankoop-datum. Bewaar de
garantie est indiquée sur l'emballage, et débute à partir de la date d'achat. Conservez le ticket
kassabon – bewijs van aankoop is nodig om aanspraak te kunnen maken op de garantie. In
de caisse - la preuve d'achat sera exigée pour faire valoir la garantie. En cas de problèmes,
geval van problemen kunt u contact opnemen met de winkel waar u het product heeft gekocht.
merci de contacter le magasin dans lequel vous avez acheté le produit. Pour plus d'informations
Voor verdere product informatie kunt u bellen met onze Hotline of bezoek onze website:
sur ce produit, vous pouvez contacter notre ligne d'assistance ou visiter notre site Web :
www.smartwares.eu . Hier kunt u ook uw product registreren.
www.smartwares.eu. Vous pouvez aussi enregistrer votre produit sur notre site web.
VERWIJDERING
ELIMINER
Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische afvalapparatuur)
Comment éliminer ce produit (déchets d'équipements électriques et électroniques)
(Applicable dans les pays de l'Union Européen et aux autres pays européens disposant
Dit merkteken op het product of het bijbehorende informatiemateriaal duidt erop dat het
de systémes de collecte sélective)
niet met ander huishoudelijk afval verwijderd moet worden aan het einde van zijn
gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu'il ne doit pas être éliminé en fin
ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u dit product van andere soorten
de vie avec les autres déchets ménagers. L'élimination incontrôlée des déchets pouvant
afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik
porter préjudice à l'environnement ou à la santé humaine, veuillez le séparer des autres
van materiaalbronnen wordt bevorderd. Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met
types de déchets et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation
de winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen
durable des ressources matérielles. Les particuliers sont invités à contacter le distributeur
waar en hoe ze dit product milieuvriendelijk kunnen laten recyclen. Zakelijke gebruikers moeten
leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie pour savoir où et comment ils
contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomsten
peuvent se débarrasser de ce produit afin qu'il soit recyclé en respectant l'environnement. Les
nalezen. Dit product moet niet worden gemengd met ander bedrijfsafval voor verwijdering.
entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat
de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.
*
Lever lege batterijen altijd in bij een van de daarvoor bestemde inzamelpunten.
*
Als de batterij is ingebouwd in het product, open het en verwijder de batterij.
* Merci de jeter les piles vides dans les emplacements de recyclage
prévus à cet effet.
* Si la pile est encastré à l'intérieur du produit, ouvrez le produit et retirez la pile.
ONDERHOUD
MAINTENANCE
De toestellen zijn onderhoudsvrij, dus maak ze niet open. De garantie vervalt als je
Les appareils sont en libre utilisation, ne jamais les ouvrir. La garantie n'est plus
het apparaat opent. Reinig enkel de buitenkant van de toestellen met een zachte,
valide si les appareils sont ouverts. Ne nettoyer que l'extérieur des appareils avec un
droge doek of borstel. Vóór u ze reinigt, haal de toestellen uit alle spanningsbronnen.
chiffon doux et sec ou une brosse. Avant de nettoyer, débrancher les appareils. Ne
Gebruik geen carboxylisch schoonmaakmiddelen of benzine, alcohol of gelijkaardige
pas utiliser d'agents nettoyant à l'acide carboxylique ni d'essence, d'alcool ou autre
producten. Deze werken agressief op het oppervlak van de toestellen. Bovendien zijn
produit de ce type. Ces produits attaquent la surface des appareils. Par ailleurs, les
de dampen gevaarlijk voor je gezondheid en ontbrandbaar. Gebruik geen scherpe instrumenten,
vapeurs sont dangereuses pour la santé et explosives. Ne pas utiliser d'ustensile à bout tranchant,
schroevendraaiers, metalen borstels of gelijkaardige dingen om te reinigen. Waarschuwing:
de tournevis, de brosse métallique ou autre élément semblable pour le nettoyage. ATTENTION:
Bescherm batterijen tegen vuur, hitte en zon.
protéger la batterie contre les rayons du soleils, les chaleurs élevées et les feux.
VEILIGHEID
SÉCURITÉ
* Alle elektrische verbindingen en verbindingskabels moeten voldoen aan de juiste regels en
* Vérifier que toutes les connexions électriques et câbles sont conformes aux règlements
overeenkomen met de bedieningsinstructies.
afférents et aux instructions d'utilisation.
* Overbelast de elektrische stopcontacten of verlengsnoeren niet; dit kan anders leiden tot
* Ne pas créer de surtension sur les prises électriques ou les rallonges, cela peut être cause de
brand of elektrische schok.
feu ou d'électrocution.
* Neem contact op met een expert in geval je twijfels hebt over de bedieningswijze, de
* Contacter un expert en cas de doute sur le mode d'utilisation, de sécurité ou la
veiligheid of de aansluiting van de apparaten.
connexion des appareils.
* Hou alle delen uit het bereik van kinderen.
* Placer hors de portée des enfants.
* Zet dit voorwerp niet op natte, erg koude of warme plaatsen; dit kan de elektronische
* Ne pas disposer dans un endroit humide, très froid ou très chaud, cela pourrait endommager
circuitborden beschadigen.
le tableau de circuits électroniques.
* Vermijd vallen of schokken; dit kan de elektronische borden beschadigen.
* Eviter de faire tomber ou de cogner les appareils ; cela pourrait endommager le
* Vervang beschadigde stroomkabels nooit zelf! In dit geval verwijder ze uit het net en breng
tableau de circuits électroniques
de toestellen naar de winkel.
* Ne jamais remplacer soi-même des fils électriques endommagés! Si les fils électriques sont
* Herstellingen of openen van dit voorwerp mag enkel gebeuren door een erkende hersteller.
endommagés, les retirer du réseau et les apporter dans un magasinspécialisé.
* Draadloze systemen kunnen gestoord worden door draadloze telefoons, microgolfovens en
* La réparation et l'ouverture des différents éléments ne peuvent être effectuées
andere draadloze toestellen die werken op het bereik van 2,4GHz. Hou het systeem
que par un magasin spécialisé.
MINSTENS op 3m afstand van de toestellen tijdens installatie en bediening.
* Les systèmes sans fil sont sujets aux interférences des téléphones sans fil, des micro-ondes,
* Batterijen niet inslikken. Houd batterijen buiten het bereik van kinderen.
et autres appareils sans fil utilisant la fréquence 2.4GHz. Placer le système AU MOINS à 3
mètres de ces appareils au cours de l'installation et au moment de l'utiliser.
* N'avalez pas les batteries. Gardez les batteries hors de la portée des enfants.
Authorized representative:
Mr. Ad Netten
Quality Manager
Date: 01.02.2013
ES
DETECTOR DE INFRAROJOS INALÁMBRICO SA68P
El SA68P es un indicador de alarma (detector) combinado con el sistema de alarma inalámbrico 868MHz
que se coloca en espacios abiertos como por ejemplo el comedor. Con el montaje y configuración
correctos, el SA68P detecta movimientos y transmite señal de alarma, siempre que el sistema esté
conectado y activado. La conexión inalámbrica 868 MHz. funciona con una batería de litio 3,6 V y en
circunstancias normales, tiene una vida útil de varios años. Tiene una luz de control incorporada. Cuando
esta luz se ilumina al movimiento, hay que remplazar la batería. El SA68P tiene una protección contra
manipulación invisible.
b. Pile au lithium
CONTENIDOS DEL EMBALAJE (1)
a. Detector
b. Batería de litio
REGISTRO
-
El SA68P debe estar configurado (registrado) al intercambiar. Para hacer esto, por favor consulte
el manual del sistema.
MONTAJE
-
El detector está hecho para uso interior y puede montarse en una esquina del espacio donde se va
a montar a una altura de unos 2 m. Así el rango es óptimo y la sensitividad máxima.
-
Si el sitio está determinado, compruebe el rango antes de empezar a montar (test de pasada).
-
Afloje el cierre del lado inferior con un destornillador pequeño (de estrella) (2a) y abra la cubierta
(2b).
-
Para montar en una pared plana abra los agujeros A. Para montar en una esquina (recomendado)
abra los agujeros B (3a). Esto se hace mejor con un pequeño agujero de unos 3mm desde el
interior hacia afuera.
-
Después atornille la cubierta a la pared (3b). Para una pared de ladrillos use tacos de unos 5mm.
CONFIGURACIÓN
-
Coloque la batería (b) en el sentido correcto (4a) y presiónela en el compartimiento (4b)(mientras
la batería está iniciando, el interruptor 1 debe estar en posición OFF(apagado)).
-
Una luz roja detrás de la ventana de detección empieza a parpadear (5), lo que es normal, e
indica que la batería y las partes electrónicas se están calentando. El parpadeo se detendrá
pasados unos 5 minutos.
-
Por defecto, el detector está establecido en posición 5 (6) con un rango de unos 10 metros. Esto
es suficiente para los comedores. Si se aflojan los tornillos de nivelado (7a) se pede mover el
interior completo. La posición 3 (7b) tiene un rango de unos 7 metros (habitaciones, etc) y la
posición 1 (7c) tiene un rango de unos 5 metros y sirve para habitaciones más pequeñas.
-
Los tornillos de nivelado pueden apretarse otra vez después de configurar el rango. Le
recomendamos dejarlo en la posición 5.
-
Ponga el interruptor de encapsulado doble en línea 1 en posición ON (encendido) (8a). Esto es
test de pasada.
-
Ponga el interruptor de encapsulado doble en línea 2 en posición ON (encendido) (8b). Esto es
sensitividad alta. La luz detrás de la ventana de detección se iluminará a cada movimiento.
-
Ponga el interruptor de encapsulado doble en línea 2 en posición OFF(apagado) (8c) Esto es
sensitividad baja. La luz detrás de la ventana de detección parpadeará dos veces a cada
movimiento.
-
La elección entre sensitividad alta o baja depende del ambiente donde el detector está montado,
ya que la temperatura/flujo de aire son factores importantes. Si estos son constantemente altos,
establezca sensitividad alta.
-
AHORA PONGA EL INTERRUPTOR DE ENCAPSULADO DOBLE EN LÍNEA 1 OTRA VEZ EN
OFF(apagado) (9a) para preservar la vida útil.
-
Apriete la estructura con tornillos en el lado trasero montado (9b).
-
Ahora nada debería parpadear o iluminarse, ni siquiera en movimiento. Esta es la operación de
ahorro de batería. Ahora el indicador se apaga automáticamente y se activa automáticamente
como si no hubiera detectado ningún movimiento durante unos 2 minutos.
CONSEJOS
-
No monte el detector opuesto a una ventana y evite la luz solar directa en la ventana de
detección.
-
No monte el detector encima de un radiador de calor o cualquier otra fuente de calor. También
tenga en cuenta tubos de calor.
-
Evite vibraciones excesivas.
-
Tenga en cuenta situaciones donde los animales puedan activar el sistema. Cuando esto es
inevitable, pueden seguirse los siguientes trucos: Monte el detector de movimiento AL REVÉS en
sobre 1 metro (dependiendo de la altura del animal) desde el suelo. Se crea un "espacio libre"
desde unos 60 hasta 80cm.
-
Nunca deje el indicador en estado de test. El interruptor de encapsulado doble en línea 1 debe
estar OFF(apagado), sino la batería se gastará muy rápido. El reemplazo de batería tiene el
número de artículo SA36V.
-
Test en práctica: Encienda el intercambio. Vea que el indicador no detecta ningún movimiento en
unos 2 minutos.Ahora, camine por el indicador y el intercambio debería encenderse
instantáneamente o quizás después de un retraso preestablecido.
ESPECIFICACIONES
Batería
: 3.6V 1200mAh de litio
Frecuencia
: 868 Mhz.
Temperatura de funcionamiento : -10 ° ~ 50 °
ES GARANTÍA DE PRODUCTO
Este producto dispone de una garantía de fábrica según las normativas de la UE. La garantía
tiene la duración en años indicada en el embalaje, a partir de la fecha de compra. Conserve el
recibo - es necesaria una prueba de compra para poder aplicar la garantía. En caso de
problemas, contacte con el comercio en el que adquirió el producto. Para obtener más
información del producto, llame a nuestra línea de asistencia o visite nuestro sitio web:
www.smartwares.eu. También podrá registrar su producto en esta dirección.
ELIMINACIÓN
Eliminación correcta de este producto ( Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos)
(Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva
de residuos )
Presencia de esta marca en el producto o en el material informativo que no deberá
eliminarse junto con otros residuos domésticos al final de su vida útil. Para evitar los
posibles daños al medio ambiente oa la salud humana que representa la eliminación
incontrolada de residuos, separe este producto de otros tipos de residuos y recíclelo
correctamente
para
resources.Household materiales deben ponerse en contacto con el establecimiento donde
adquirieron el producto , o con las autoridades locales pertinentes para informarse sobre cómo y
dónde pueden llevarlo para el reciclaje ecológico y seguro. Los usuarios comerciales pueden
contactar con su proveedor y comprobar los términos y condiciones del contrato de compra. Este
producto no debe ser mezclado con otros residuos comerciales .
* Siempre tire las pilas usadas a la papelera de reciclaje de baterías .
* Si la batería está integrada en el interior del producto , abra el producto
MANTENIMIENTO
Los dispositivos no necesitan mantenimiento, por lo que nunca las abren. La garantía
queda anulada cuando se abre la appliance.Only limpiar el exterior de los dispositivos
con un paño suave y seco o un cepillo. Antes de limpiar, quitar los dispositivos de
todas las fuentes de tensión. No utilice ningún producto de limpieza carboxílicos o
gasolina, alcohol o similar. Estos atacan las superficies de los dispositivos. Además,
los vapores son peligrosos para su salud y explosivo. No utilice herramientas de bordes afilados,
destornilladores, cepillos de metal o similar para la limpieza. Advertencia: Proteger la batería
contra el fuego, el exceso de calor y el sol
SEGURIDAD
* Asegúrese de que todas las conexiones eléctricas y los cables de conexión cumplan las
normas necesarias y estén en conformidad con las instrucciones de funcionamiento.
* No sobrecargue las tomas de corriente eléctrica o los cables de extensión, ya que se podría
provocar un incendio o descargas eléctricas.
* Contacte con un experto si tiene dudas sobre el modo de funcionamiento, la seguridad o la
conexión de los aparatos.
* Mantenga todas las partes fuera del alcance de los niños.
* No almacene este aparato en lugares húmedos, fríos o cálidos, ya que se podrían dañar las
placas de los circuitos electrónicos.
* Evite las caídas o los golpes, ya que se podrían dañar las placas electrónicas.
* ¡Nunca reemplace usted mismo los cables de alimentación dañados! Retírelos de la red y
lleve los dispositivos a un taller.
* Sólo un taller autorizado debe reparar o abrir este aparato.
* Los sistemas inalámbricos están sujetos a interferencias de teléfonos inalámbricos,
microondas y otros dispositivos inalámbricos que operan en la gama 2,4GHz. Mantenga el
sistema POR LO MENOS a 10 pies de distancia de los dispositivos durante su instalación y
funcionamiento.
* No trague las pilas. Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
promover
la
reutilización
sostenible
de
los
usuarios
Need help?
Do you have a question about the sa68p and is the answer not in the manual?
Questions and answers