h.
Measure
the gap between the friction
plate
and
pressure
plate
with
a
thickness
gauge.
Gap
:
1.6- 1.95 mm
If the
gap
is found incorrect, it should be
properly adjusted
by
changing
the
thick-
ness
of
the
clutch
plate.
1---
--
-
T
_h
_ickness
_
__
_
_
_
__
1.2, 1.4 or 1.6 mm
h. La mesure
de l'intervalle entre le
disque
de
friction et
le
plateau
de pression
s'effectue
a
!'aide
d'un calibre
a
lames.
Intervalle:
1,6
~
1,95 mm
Si
l'intervalle
n'est
pas
correct, on
le
regle en changeant
l'epaisseur
des disques
interieurs.
Epaisseurs
disponibles pour
les disques
in terieurs:
Epaisseurs
1,2.
1,4
ou
1,6
mm
-
44
-
·
h. Den Spalt zwischen Reibscheibe und
Kupplungsscheibe mit
einer
Fuhlerlehre
messen.
Spalt:
1,6
~
1,95 mm
Falls der
Abstand nicht
richtig
ist,
durch
andern der Dicke der
Kupplungsscheibe
den Spalt
richtig einstellen.
Dicke
1,2.
1,4
oder
1,6
rnm