Page 1
Manuale di istruzioni Instructions manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manual instrucciones R14G Forno a gas Gas oven Four a gaz Gas Ofen Horno a gas 0705 Cod.73341180 Ver.: A5...
Page 4
INDICE 1 SPECIFICHE TECNICHE 2 INSTALLAZIONE 3 FUNZIONAMENTO 4 MESSA IN FUNZIONE 5 MANUTENZIONE ORDINARIA 6 MANUTENZIONE STRAORDINARIA 7 CATALOGO RICAMBI 8 RIFERIMENTI GRAFICI Nota: Il presente catalogo é predisposto per la lettura in cinque lingue. Istruzioni originali in Italiano e traduzioni delle istruziuoni originali in Inglese, Francese, Tedesco e Spagnolo.
Page 5
Lo sportello d’accesso all’apparecchiatura è posto sulla parte G: Adesivo indicante organi meccanici frontale. MODELLI I modelli previsti sono uno: R14G DATI TECNICI (Vedi Tab.1-2) ATTENZIONE! QUANDO SI CONSULTA LA TAB.1 VA ATTENZIONE! Organi in movimento. SEMPRE GUARDATA QUELLA CORRISPONDENTE ALLA...
Page 6
Montare l’aspiratore (Fig.7 part. C) (situato per motivi di spedizione SPECIFICHE AMBIENTALI Per il buon funzionamento dell’apparecchiatura è consigliabile che i all’interno della camera di cottura) tramite i bulloni ad esso corredati valori ambientali abbiano i seguenti limiti: ed effettuare l’allacciamento elettrico dello stesso così come definito dallo schema elettrico allegato (Vedi Tab.B).
Page 7
2.5.4 COLLEGAMENTO ELETTRICO ATTENZIONE! Prima di iniziare le fasi di avviamento e ATTENZIONE! Il collegamento elettrico deve essere effettuato programmazione dell’apparecchiatura si deve verificare che: esclusivamente da personale qualificato in osservanza delle tutte le operazioni di collegamento elettrico e messa a terra siano vigenti norme elettrotecniche.
Page 8
- Togliere il manometro. A) che i dati targa siano rispondenti a quelli delle reti - Avvitare di nuovo la vite di tenuta. d’alimentazione (elettrica, idrica, gas). - Sigillare la valvola. B) la corretta funzionalità del condotto evacuazione dei fumi. C) che l’adduzione dell’aria comburente e le evacuazioni dei fumi N.B.La pressione va’...
Page 9
sono investite dalla fiamma per un intervallo di cinque secondi, CONSIGLI UTILI UTENTE l’erogazione di gas è immediatamente interrotta. ATTENZIONE! Verificare che arrivi il gas al bruciatore (vale a dire che il rubinetto Non ostruire le aperture d’areazione del locale dove è installata d’erogazione gas sia aperto), attendere 20 secondi e riarmare il l’apparecchiatura a gas per evitare situazioni pericolose quali la bruciatore spingendo il tasto di riarmo (Fig.12 part.
Page 10
specializzato che deve verificare lo stato dell’apparecchiatura, in particolare lo stato del bruciatore che se dovesse presentare qualsiasi tipo di anomalia deve essere immediatamente sostituito. Intervenendo sul circuito del gas per eventuali manutenzioni va usata come sigillante LOCTITE 577 PERIODI DI INATTIVITA’ Qualora l’apparecchiatura non venga utilizzata per lunghi periodi: - Scollegarla dall’alimentazione elettrica.
Page 11
ATTENZIONE ISTRUZIONI SEGUENTI RELATIVE ALLA “MANUTENZIONE STRAORDINARIA” SONO STRETTAMENTE RISERVATE PERSONALE TECNICO SPECIALIZZATO MUNITO DI REGOLARE LICENZA, RICONOSCIUTO ED ABILITATO DALLA DITTA COSTRUTTRICE. MANUTENZIONE STRAORDINARIA 6.3.2 SOSTITUZIONE DELLA VALVOLA ACQUA. OPERAZIONI PRELIMINARI DI SICUREZZA Eseguire le operazioni al punto 6.1 per la sostituzione della valvola acqua procedere nel modo seguente: ATTENZIONE ! Tutte le operazioni di manutenzione e di riparazione devono essere eseguite con idonee attrezzature...
Page 12
RICAMBI fissaggio; INDICE DELLE TAVOLE: - Scollegare elettricamente il trasformatore TAV. A=R14G Assieme apparecchiatura. - Sostituire il trasformatore svitando il dado di bloccaggio per il TAV. B=R14G Schema Elettrico. modello toroidale(Tav.A Part.25). o le due viti per l’altro(Tav.A Part.47)..
Page 14
INDEX 1 TECHNICAL DATA 2 INSTALLATION 3 OPERATION 4 STARTING UP 5 ORDINARY MAINTENANCE 6 SPECIAL MAINTENANCE 7 LIST OF SPARE PARTS 8 DRAWING REFERENCES Note: This catalogue is printed in five different languages. Original instructions in Italian and translations of the original instructions in English, French, German and Spanish.
The door giving access to the oven is located at the front. MODELS There is one model available: R14G IMPORTANT! Moving parts. TECHNICAL DATA (See Tab.1-2) ACCESSORIES WARNING! WHEN CONSULTING TAB.1, MAKE SURE YOU...
POSITIONING, ASSEMBLING, INSTALLATION 2.5.3 EXHAUST FUME DISCHARGE CONNECTION AND MAINTENANCE AREAS WARNING! THE PROPRIETOR IS RESPONSIBLE FOR THE WARNING! When positioning, assembling and installing the SUPPLY AND UPKEEP OF AN ADEQUATE VENTILATION oven, the following specifications have to be complied with: AND EXHAUST GAS DISCHARGE SYSTEM Laws and standards in force regarding the installation of gas WARNING! The gas exhaust must only be connected up by...
When connecting to the power mains, it is necessary to fit a plug that The oven must be put into operation using the nozzles foreseen for complies with the standards and regulations in force. the rated thermal capacity (see technical data TAB.1). - Insert a cable with an adequate cross-section (See TAB.
2) Safety thermostat (Reset) 3.3.1 TRANSFORMATION AND / OR ADAPTATION To adapt to another type of gas, (for instance from methane to LPG), 3) Temperature regulator (+ up / -down). 4) Set temperature display (Set point C) it is necessary to replace the two nozzles. For this, please consult the “Technical data TAB.1”.
To use the steamer, after carrying out operations a),b),c),d),e),f), ROUTINE CLEANING proceed as follows: After carrying out the operations described in point 5.1 above, clean i) Press the button (fig.12 item 10). The green indicator light will turn the appliance as follows: on and steam will be emitted into the chamber for a few seconds.
WARNING FOLLOWING INSTRUCTIONS, WHICH CONCERN “SPECIAL MAINTENANCE” ARE STRICTLY RESERVED TO SPECIALIST TECHNICIANS WITH THE RELEVANT LICENSE AS WELL AS BEING APPROVED BY THE MANUFACTURER. - Unfasten the bottom section of the copper pipe, after loosening the SPECIAL MAINTENANCE nut; PRELIMINARY SAFETY OPERATIONS - Remove the two screws fastening the valve;...
- Remove the top rear panel by unfastening the four fixing screws; INDEX OF PLATES: - Disconnect the wires feeding the transformer PLATE A=R14G Oven assembly. - Replace the transformer, unfastening the lock nut in the case of the PLATE B=R14G Wiring Diagram.
TABLE DES MATIÈRES 1 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES 2 INSTALLATION 3 FONCTIONNEMENT 4 MISE EN FONCTION 5 ENTRETIEN ORDINAIRE 6 ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE 7 LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE 8 RÉFÉRENCES GRAPHIQUES Remarque: Ce catalogue a été rédigé pour la lecture en cinq langues. Instructions originales en italien et traduction des instructions en Anglais, Français, Allemand et Espagnol.
G: Autocollant indiquant mécanique La porte d’accès à l’appareil se trouve sur la partie frontale. MODÈLES Le modèle prévu est le suivant: R14G DONNÉES TECHNIQUES (Voir Tab. 1) ATTENTION ! Composants en mouvement. ATTENTION ! LORSQUE VOUS CONSULTEZ LE TAB. 1, IL...
Page 24
SPÉCIFICATIONS AMBIANTES 2.5.2 RACCORD D’ÉVACUATION DES VAPEURS Afin de garantir un fonctionnement optimal de l’appareil, il est ATTENTION! La connexion relative au tuyau d’évacuation des préférable que les valeurs ambiantes soient comprises dans les vapeurs et des gaz brûlés doit être effectuée exclusivement par un limites suivantes: personnel qualifié.
des dangers de mort. Si le thermostat doit être remplacé, utiliser REMARQUE!: Le constructeur décline toute responsabilité en uniquement des pièces de rechange originales. cas de non respect des normes contre les accidents reportées ci- Le dispositif coupe l’alimentation du gaz au brûleur en cas dessus.
3.1.4 CONTRÔLE DE L’AIR PRIMAIRE ATTENTION! Si une transformation a été effectuée selon le L’embout de l’air (fig. 14) doit avoir la cote X = voir données point 3.3.2., appliquer la plaquette reportant les données techniques TAB 1. correctes (voir fig. 3). ATTENTION! Le produit scellant devant être utilisé...
REMARQUE!: instruments électroniques permettent j) Pour sortir le chariot de l’appareil il faut appuyer sur l’interrupteur d’effectuer un réglage plus précis et ponctuel de l’appareil. d’arrêt (OFF) du chariot pivotant (Fig. 12, détail 15). Cependant, de par sa nature, il s’agit d’un appareillage plus délicat Attendre que ce dernier s’arrête, puis ouvrir la porte et sortir le par rapport à...
Page 28
Utiliser toujours les dispositifs de protection opportuns (gants, lunettes…). Toutes les précautions doivent être adoptées afin d’assurer une bonne conservation de l’appareil; le non respect de celles-ci est susceptible de provoquer de sérieux dommages qui ne sont pas couverts par la garantie. NETTOYAGE ORDINAIRE Une fois exécutées les opérations au point 4.1 pour le nettoyage, procéder comme suit:...
ATTENTION INSTRUCTIONS SUIVANTES RELATIVES L’“ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE ” SONT STRICTEMENT RESERVEES AU PERSONNEL TECHNIQUE SPECIALISE MUNI D’UNE LICENCE SPECIFIQUE, RECONNU ET AGREE PAR LE FABRICANT. ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE - Pour le remontage, effectuer les opérations indiquées à rebours. OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES DE SÉCURITÉ 6.3.2 REMPLACEMENT DE LA SOUPAPE DE L’EAU.
Après avoir exécuté les opérations du point 6.1, pour le INDEX DES TABLEAUX: remplacement du verre trempé, procéder de la façon suivante: TAB. A=R14G Ensemble appareil. Ouvrir la porte; TAB. B=R14G Schéma Électrique. - Enlever les vis du cadre de garniture interne de la porte;...
Page 32
INHALTSVERZEICHNIS 1 TECHNISCHE ANGABEN 2 INSTALLATION 3 BETRIEB 4 INBETRIEBSETZUNG 5 ORDENTLICHE WARTUNG 6 AUSSERORDENTLICHE WARTUNG 7 ERSATZTEILKATALOG 8 GRAPHISCHE BEZÜGE Anmerkung: Vorliegender Katalog ist in fünf Sprachen ausgeführt. Originalanweisungen auf Italienisch und Übersetzungen der Originalanweisungen auf Englisch, Französisch, Deutsch und Spanisch GARANTIE Normen und Regelungen Die Garantieleistungen beschränken sich ausschließlich auf den Ersatz von beschädigten oder defekten Teilen ab Fabrik, deren Material- oder...
überwacht werden. G: Aufkleber anzeigt, mechanische Die Tür befindet sich an der Vorderseite des Gerätes. MODELLE Folgende Modelle sind verfügbar: R14G TECHNISCHE DATEN (siehe Tab. 1-2) ACHTUNG! Organe in Bewegung. ACHTUNG! BEIM KONSULTIEREN DER TAB.1 MÜSSEN IMMER DIE GASKATEGORIE DES ANWENDERLANDS ZUBEHÖR...
Page 34
UMWELTBEDINGUNGEN 2.5.2. ANSCHLUSS DES DAMPFABZUGS Für einwandfreie Funktion Gerätes sollten ACHTUNG! Der Anschluss der Ableitung für die Dämpfe und Raumbedingungen wie folgt sein: Verbrennungsgase darf ausschließlich Fachpersonal Betriebstemperatur : + 5 °C bis + 40 °C; durchgeführt werden. Relative Luftfeuchtigkeit : 15% bis 95%; Der Sitz des Dampfabzugs befindet sich an der Oberseite des Geräts (siehe Abb.7 Detail B).
Die Vorrichtung unterbricht die Gaszufuhr zum Brenner bei 2.5.6 ABLEITUNG DES KONDENSWASSERS Anomalien in der Ableitung der Verbrennungsgase; für erneutes Einen Gummischlauch am entsprechenden Anschluss anschließen Wiedereinschalten siehe Punkt 4; kommt es zu wiederholten (Abb. 10 Detail C). Unterbrechungen, ist ein Fachtechniker zuzuziehen. Bei wiederholtem Ansprechen der Vorrichtung kontrollieren, dass BETRIEB die Ableitung durch den Rauchkanal korrekt erfolgt.
REGELUNGEN: KONTROLLE EICHUNG GAS- DRUCKWÄCHTERS 3.2.1 EINLEITENDE KONTROLLEN UND REGELUNG: Kontrollieren, dass der eingestellte Wert jenem der Tabelle entspricht Bei Verlassen der Fabrik ist das Gerät für die gewünschte Gasart (Siehe Tab.1). geeicht und abgenommen; trotzdem sollte überprüft werden, dass die Gasart und die Drücke beim Brenner korrekt sind.
b) Den Hauptschalter (Abb. 12 Detail 1) an der oberen Schalttafel Kugelgriff ist die Ableitung der Backkammer geschlossen (Abb. 13 einschalten: der Schalter und das Elektronikpaneel leuchten auf. Detail L). c) Die gewünschte Backtemperatur mit Hilfe der entsprechenden Für eine Zwangsabsaugung der Dämpfe unter der Haube und in der Tasten eingeben (Abb.
Page 38
Reinigungsmittel nicht mit den Elektroteilen in Berührung kommt. Die Reinigung des Gerätes mit gesundheitsschädlichen Reinigungsmitteln ist verboten. ANMERKUNG! Die gehärteten Scheiben der Türen erst reinigen, wenn sie nicht mehr heiß sind. Keine Lösemittel, Reinigungsmittel chlorierten oder schleifenden Substanzen, sowie Werkzeuge verwenden, die die Oberflächen beschädigen können.
ACHTUNG DIE FOLGENDEN ANWEISUNGEN ZUR “AUSSERORDENTLICHEN WARTUNG” RICHTEN SICH AUSSCHLIESSLICH FACHPERESONAL ORDENTGEMÄSSER LIZENZ, DAS VOM HERSTELLER ANERKANNT UND BEFUGT IST. AUSSERORDENTLICHE WARTUNG 6.3.2 AUSTAUSCH DES WASSERVENTILS Nachdem die unter Punkt 6.1 genannten Vorgänge ausgeführt EINLEITENDE SICHERHEITSMASSNAHMEN wurden, kann das Wasserventil wie folgt ausgewechselt werden: - Die Schrauben lösen und die mittlere rückseitige Platte abnehmen .
ERSATZTEILE - Bei der Remontage in umgekehrter Reihenfolge vorgehen. INHALTSVERZEICHNIS DER TAFELN TAF. A=R14G Gerätegesamtheit. 6.3.10 AUSTAUSCH DER GEHÄRTETEN SCHEIBE TAF. B=R14G Schaltplan. Nachdem die unter Punkt 6.1 genannten Vorgänge ausgeführt wurden, kann die gehärtete Scheibe wie folgt ausgewechselt wird:...
Page 42
ÍNDICE 1 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 2 INSTALACIÓN 3 FUNCIONAMIENTO 4 PUESTA EN MARCHA 5 MANTENIMIENTO ORDINARIO 6 MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO 7 CATÁLOGO DE LOS RECAMBIOS 8 REFERENCIAS GRÁFICAS NOTA: El presente manual se ha previsto para la lectura en cinco idiomas. Instrucciones originales en Italiano y traducciones de las instrucciones originales en Inglés, Francés, Alemán y Español.
Page 43
G. Etiqueta que indica mecánica La puerta de acceso del aparato también se encuentra en la parte frontal. MODELOS Sólo se ha previsto un modelo: R14G DATOS TÉCNICOS (véase tabla 1-2) ATENCIÓN! Aparatos en movimientos. ¡ATENCIÓN! CUANDO SE CONSULTA LA TABLA 1 BUSCAR...
Page 44
Luego, introducir el tubo de descarga del vapor dentro de la conexión CARACTERÍSTICAS AMBIENTALES Para que el aparato funcione de forma correcta se aconseja respetar del aspirador (fig. 7, ref. A). los siguientes valores: NOTA: conectar la descarga del vapor al exterior mediante un Temperatura de ejercicio: + °5C ÷...
Page 45
2.5.4 CONEXIÓN ELÉCTRICA FUNCIONAMIENTO ¡ATENCIÓN! La conexión eléctrica tiene que ser efectuada sólo y exclusivamente por personal cualificado en conformidad con OPERACIONES PRELIMINARES DE CONTROL las normas electrotécnicas. ¡ATENCIÓN! El vidrio se calienta durante el funcionamiento del - Antes de iniciar la conexión, controlar que el sistema de puesta aparato.
Page 46
- Apagar los interruptores generales exteriores del horno para 3.2.2 CONTROL DE LA PRESIÓN DE ENTRADA La presión de entrada del agua se debe medir con un manómetro de desactivar la alimentación eléctrica. agua (por ejemplo, un manómetro a U, con escala mínima de 0,1 - Cerrar la llave del gas.
Page 47
d) Conectar la alimentación de la cámara mediante la tecla de Para obtener una aspiración forzada de los vapores presentes debajo encendido (fig. 12, ref. 6): en la esquina superior derecha se enciende la campana o dentro de la cámara de cocción es necesario accionar el un testigo rojo.
Page 48
ATENCIÓN: no lavar el aparato con chorros de agua directos o a presión. Evitar que el agua u otros productos utilizados toquen los componentes eléctricos. Se prohíbe limpiar la cámara de cocción con detergentes perjudiciales para la salud. ¡NOTA! No limpiar los vidrios templados de las puertas cuando están calientes.
Page 49
ATENCIÓN SIGUIENTES INSTRUCCIONES RELATIVAS “MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO” ESTÁN RESERVADAS PERSONAL TÉCNICO ESPECIALIZADO EN POSESIÓN DE UNA REGULAR LICENCIA, AUTORIZADO Y HABILITADO POR EL FABRICANTE. MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO - Sustituir la lámpara (tabla A, ref. 4) por otra de las mismas características. OPERACIONES PRELIMINARES DE SEGURIDAD -Para el montaje, efectuar las operaciones anteriores en orden ¡ATENCIÓN! Todas las operaciones de mantenimiento y inverso.
Page 50
- Quitar los tornillos del marco embellecedor del interior de la puerta; ÍNDICE DE LAS TABLAS: - Quitar los tornillos del marco de fijación del vidrio. TABLA A = R14G Grupo aparato. - Quitar las juntas; TABLA B = R14G Esquema eléctrico.
Page 73
52 Portacuscinetti Bearing Support Porte-Coussinet Kugellagershalterung Portacojinetes 53 Grasso Grease Graisse Fett Grasa 54 Cuscinetto Bearing Roulement Lager Cojinete 55 Supporto Support Support Auflage Soporte 56 Logo in vetro Brand glass Marque verre Marke Glas Vidrio de la marca 73341220 R14G...
Need help?
Do you have a question about the R14G and is the answer not in the manual?
Questions and answers