Siemens DE 1821515 Installation And Operating Instructions Manual

Hide thumbs

Advertisement

Quick Links

de Deutsch
2
en English
8
fr Français
14
nl Nederlands
21
pl Polski
27
ru Русский
33
DE 1821515
DE 2427515
DE 5151821
DE 5152427
9000806229
Montage- und
Gebrauchsanleitung
Installation and
operating instructions
Notice de montage
et d'utilisation
Montage- en
gebruikshandleiding
Instrukcja montażu
i użytkowania
Инструкция по монтажу
и эксплуатации

Advertisement

loading

  Also See for Siemens DE 1821515

  Summary of Contents for Siemens DE 1821515

  • Page 1 Deutsch en English fr Français nl Nederlands pl Polski ru Русский DE 1821515 DE 2427515 DE 5151821 DE 5152427 9000806229 Montage- und Instrukcja montażu Gebrauchsanleitung i użytkowania Installation and Инструкция по монтажу operating instructions и эксплуатации Notice de montage et d’utilisation...
  • Page 2: Montage

    Der Durchlauferhitzer ist nur für den geschlossenen ■ die Leistung mit dem Leistungsumschalter einstellen: (druckfesten) Betrieb geeignet. DE 1821515 und DE 5151821 auf 18 kW (unten) oder ■ Armaturen müssen für den Betrieb mit geschlossenen ■ 21 kW (oben) stellen.
  • Page 3: Technische Daten

    Vorgang wiederholen. Entfernen Sie bei niedrigem Wasserleitungsdruck den ■ Durchflussbegrenzer (siehe Bild A). Erklären Sie dem Benutzer die Bedienung des Durchlauf- ■ erhitzers. Technische Daten DE 1821515 DE 2427515 DE 5151821 DE 5152427 Nennleistung [kW] Nennspannung Absicherung Mindestens Leitungsquerschnitt Warmwassermenge bei Nennleistung bei Temperaturerhöhung von...
  • Page 4: Ihr Neues Gerät

    Sonderzubehör Rohrbausatz BZ 45U20: zur Verwendung des Durchlauf- ■ erhitzers als Untertischgerät Vorrangschalter (Lastabwurfrelais) BZ 45L20: ■ für den Betrieb mit Vorrangschaltung Montageset BZ 45K23: für Aufputzinstallation ■ BZ 45T20: für den Einbau in die Thermostatvormischer ■ Hausinstallation bei Nutzung von vorgewärmtem Wasser Gebrauchsanleitung So bedienen Sie den Durchlauferhitzer...
  • Page 5 Das bedeuten die Displayanzeigen Inbetriebnahme nach Netzausfall Blinkendes Display Verbrühungsgefahr! Blinkt die Temperaturanzeige, ist die Auslauftemperatur am Wasserhahn höher als die eingestellte Temperatur. Den Warmwasserhahn ganz öffnen und mit einer ■ Mindest durchflussmenge von 6 Liter/Minute Wasser beziehen. Reinigung Das Gerät nur feucht abwischen. Verwenden Sie keine ■...
  • Page 6 Eine Störung, was tun? Funktioniert Ihr Gerät nicht wie gewünscht, so liegt es oft nur an einer Kleinigkeit. Bitte prüfen Sie, ob aufgrund folgender Hin- weise die Störung selbst behoben werden kann. Sie vermeiden dadurch die Kosten für einen unnötigen Kundendiensteinsatz. Störung Ursache Behebung...
  • Page 7 07/12...
  • Page 8: Installation Instructions

    The continuous-flow heater can be operated with cold or ■ Set DE 1821515 and DE 5151821 to 18 kW (down) or ■ pre-warmed water (for example, from a solar energy unit 21 kW (up).
  • Page 9: Technical Data

    Remove the flow-rate limiter (see Fig. A) with low water ■ pressure. Explain the operation of the continuous-flow heater to ■ the user. Technical data DE 1821515 DE 2427515 DE 5151821 DE 5152427 Rated output [kW] Rated voltage Fuse protection Minimum conductor cross-section Warm water flow at rated output...
  • Page 10: Special Accessories

    Special accessories Pipe kit BZ 45U20: for use of the continuous-flow heater ■ as an under sink appliance Priority switch (load shedding relay) BZ 45L20: ■ for operation with a priority circuit Mounting kit BZ 45K23: for surface mount installation ■...
  • Page 11: Customer Service

    The meaning of display indications Start-up after power failure Flashing display Risk of scalding! If the temperature display flashes, the temperature of the water leaving the tap is higher than the set temperature. Open the warm water tap fully and allow a minimum wa- ■...
  • Page 12 A fault, what to do? If your appliance does not operate as required, it is often due to a very minor problem. Please check whether you can remedy the fault yourself by using the following guidelines. You will save yourself the costs of an unnecessary visit by customer service personnel.
  • Page 13 Fault Cause Solution Temperature sensor/ Please contact customer service. Customer electronics defective Service E10–E11 Bubble detection triggers. Disconnect the appliance from the Customer/ electrical supply. Servicing Open the warm water tap fully for expert venting purposes and flush out the appliance thoroughly for 1 minute.
  • Page 14: Instructions De Montage

    (résistants à la pression). puissance: Le chauffe-eau instantané peut être raccordé à une ■ Placer DE 1821515 et DE 5151821 sur 18 kW (en bas) ou ■ conduite d’eau froide ou être exploité avec l’eau préchauf- 21 kW (en haut).
  • Page 15: Données Techniques

    Lors d’une pression de conduite d’eau faible, retirez le ■ limiteur de débit (voir Fig. A). Expliquez à l’utilisateur le fonctionnement du chauffe-eau ■ instantané. Données techniques DE 1821515 DE 2427515 DE 5151821 DE 5152427 Puissance nominale [kW] Tension nominale Protection par fusibles Section de câble minimale...
  • Page 16: Accessoires Spéciaux

    Accessoires spéciaux Tuyauterie de montage en kit BZ 45U20 : permet d’utiliser ■ le chauffe-eau sous l’évier Commutateur prioritaire (relais de délestage brusque) ■ 45L20 : pour l’exploitation avec commutation prioritaire Kit de montage BZ 45K23 : pour l’installation sur crépi ■...
  • Page 17: Service Après-Vente

    Eau préchauffée Mise en service après panne du réseau Le chauffe-eau instantané peut être exploité avec de l’eau préchauffée (par exemple depuis l’installation solaire). Signification des affichages d’écran Affichage clignotant Danger de brûlure ! Si l’affichage de température clignote, la température de sor- tie sur le robinet est plus élevée que la température réglée.
  • Page 18 En cas de panne que faire ? Si votre appareil ne fonctionne pas tel que désiré, la cause est souvent minime. Veuillez contrôler si la panne peut être éliminée d’elle-même en se basant sur les conseils suivants. Une intervention du service après-vente n’est pas nécessaire et vous écono- misez ainsi des frais.
  • Page 19: Garantie

    Panne Cause Remède Qui ? E10–E11 La détection de bulle d’air est Couper l’appareil de l’alimentation Client/ sollicitée. électrique. Technicien Ouvrir entièrement le robinet d’eau spécialisé chaude pour la purge et rincer l’ap- pareil pendant 1 minute. Réenclen- cher le courant. E12–E13 Électronique défectueuse Veuillez appeler le service après-...
  • Page 24 III. max. 16 mm ca. 2 mm...
  • Page 25 1 Minute entlüften! Gedurende één minuut ontluchten. Vent for one minute! warm chaude gorący Odpowietrzyć – 1 minutę! heet горячеий Purger pendant une minute ! Удалить воздух в течение 1 минуты!
  • Page 26 L2 L1 PE L3 L1 L2 L3 PE 21 kW 27 kW 18 kW 24 kW 0 mm...
  • Page 29 Armaturen moeten zijn goedgekeurd voor gebruik met ■ gesloten (drukvaste) doorstroomgeisers. DE 1821515 en DE 5151821 op 18 kW (beneden) of ■ 21 kW (boven) instellen. De doorstroomgeiser kan worden aangesloten op een ■...
  • Page 30: Technische Gegevens

    Verwijder bij lage waterleidingdruk de doorstroombegren- ■ zer (zie afbeelding A). Leg de gebruiker de bediening van de doorstroomgeiser uit. ■ Technische gegevens DE 1821515 DE 2427515 DE 5151821 DE 5152427 Nominaal vermogen [kW] Nominale spanning Zekering...
  • Page 31: Speciaal Toebehoren

    Speciaal toebehoren Buismontageset BZ 45U20: voor gebruik van de door- ■ stroomgeiser als onderbouwtoestel Voorrangschakelaar (lastafworprelais) BZ 45L20: ■ voor het gebruik met voorrangschakeling ■ Montageset BZ 45K23: voor opbouwinstallatie ■ Thermostaatvoormenger BZ 45T20: voor de inbouw in de ■ huisinstallatie bij gebruik van voorverwarmd water Gebruiksaanwijzing Zo bedient u de doorstroomgeiser...
  • Page 32 Betekenis van de display-indicaties Ingebruikname na stroomstoring Knipperend display Verbrandingsgevaar! Als de temperatuurindicatie knippert, is de uitlooptem- peratuur aan de waterkraan hoger dan de ingestelde temperatuur. De warmwaterkraan volledig openen en met een mini- ■ maal debiet van 6 liter/minuut water tappen. Reiniging Veeg het apparaat slechts met een vochtige doek af.
  • Page 33 Wat te doen bij een storing? Als uw apparaat niet werkt zoals gewenst, ligt dit vaak slechts aan een kleinigheid. Controleer of u met de volgende aanwijzin- gen de storing zelf kunt verhelpen. U vermijdt daardoor de kosten voor onnodige werkzaamheden van de klantenservice. Storing Oorzaak Oplossing...
  • Page 34 Storing Oorzaak Oplossing E10–E11 Luchtbelherkenning spreekt aan. Verbreek de verbinding van het Klant/ apparaat met de stroom. Open de Vakman warmwaterkraan helemaal om te ontluchten en spoel het apparaat 1 minuut lang door. Schakel de stroom weer in. E12–E13 Elektronica defect Neem contact op met de Klantenser- klantenservice.
  • Page 35: Instrukcja Montażu

    (z instalacji słonecznej). Przestrzegać danych tech- DE 1821515 i DE 5151821 na 18 kW (u dołu) lub 21 kW ■ nicznych oraz dodatkowego wyposażenia.
  • Page 36: Dane Techniczne

    Przy niskim ciśnieniu w sieci wodociągowej usunąć ogra- ■ nicznik przepływu (patrz rys. A). Wyjaśnić użytkownikowi sposób obsługi podgrzewacza ■ przepływowego. Dane techniczne DE 1821515 DE 2427515 DE 5151821 DE 5152427 Moc znamionowa [kW] Napięcie znamionowe Zabezpieczenie Minimalny przekrój przewodów Ilość...
  • Page 37: Wyposażenie Dodatkowe

    Wyposażenie dodatkowe Zestaw rurowy BZ 45U20: do stosowania podgrzewacza ■ przepływowego jako urządzenia podstołowego Łącznik priorytetowy (przekaźnik odciążania) BZ 45L20: ■ do pracy w układzie priorytetowym Zestaw montażowy BZ 45K23: do instalacji natynkowych ■ BZ 45T20: do montażu w in- Mieszacz termostatyczny ■...
  • Page 38 Znaczenie informacji na wyświe tla czu Uruchamianie po awarii zasilania Migający wyświetlacz Niebezpieczeństwo poparzenia! Jeżeli wskazanie temperatury miga, to temperatura wody wypływającej z zaworu jest wyższa od ustawionej temperatury. Całkowicie otworzyć zawór ciepłej wody, pobierać wodę ■ z minimalnym natężeniem przepływu 6 l/min. Czyszczenie Urządzenie należy czyścić...
  • Page 39 Co zrobić w przypadku zakłócenia? Jeżeli urządzenie nie działa zgodnie z oczekiwaniami, to często jest to spowodowane tylko jakąś drobnostką. Proszę sprawdzić, czy w oparciu o poniższe wskazówki nie jest możliwe samodzielne usunięcie zakłócenia. Pozwoli to uniknąć kosztów niepo- trzebnego wzywania serwisu. Usterka Przyczyna Środki zaradcze...
  • Page 40: Ekologiczna Utylizacja

    Ekologiczna utylizacja Gwarancja Urządzenie to oznaczono zgodnie z europejską Urządzenie podlega warunkom gwarancji wydanej przez na- wytyczną 2012/19/EG o zużytych urządzeniach sze przedstawicielstwo handlowe w kraju zakupu. Dokładne elektrycznych i elektronicznych (waste electrical informacje otrzymacie Państwo w każdej chwili w punkcie and electronic equipment –...
  • Page 41: Указания По Технике Безопасности

    настроить мощность посредством переключателя мощности: Арматура должна иметь допуск для эксплуатации с ■ замкнутым (герметичным) проточным нагревателем. DE 1821515 и DE 5151821 на 18 кВт (внизу) или ■ 21 кВт (вверху). Проточный нагреватель можно эксплуатировать под- ■ ключенным к трубопроводу холодной воды или с...
  • Page 42: Технические Данные

    сетку и т. п., и повторить процесс. При низком давлении водопровода удалить ограничи- ■ тель потока (см. рис. A). Объяснить пользователю правила эксплуатации про- ■ точного нагревателя. Технические данные DE 1821515 DE 2427515 DE 5151821 DE 5152427 Номинальная мощность [кВт] Номинальное напряжение [В] Предохранитель...
  • Page 43: Инструкция По Эксплуатации

    Принадлежности, поставляемые по специальному заказу Монтажный комплект труб BZ 45U20: для использова- ■ ния проточного нагревателя под столом Приоритетный переключатель (реле сброса нагрузки) ■ BZ 45L20: для эксплуатации с приоритетной схемой Монтажный комплект BZ 45K23: для проводки по ■ штукатурке Термостатный...
  • Page 44: Сервисное Обслуживание

    Предварительно нагретая вода Ввод в эксплуатацию после отказа сетевого питания Проточный нагреватель можно эксплуатировать с предварительно нагретой водой (например из гелиоустановки). Значение индикации дисплея Мигающий дисплей Опасность ожога! Если индикация температуры мигает, температура на выходе крана выше настроенной. Полностью открыть кран горячей воды и разбирать ■...
  • Page 45 Неисправность, что делать? Если прибор не работает так, как нужно, причиной часто может быть какая-нибудь мелочь. Проверьте, возможно ли самостоятельно устранить неисправность на основании данных указаний. Таким образом можно сократить расходы на ненужное использование сервисных услуг. Неисправность Причина Способ устранения Кто...
  • Page 46: Условия Гарантийного Обслуживания

    Неисправность Причина Способ устранения Кто Неисправен термодатчик/ Обратитесь в сервисную службу. Сервисное электроника обслужи- вание E10–E11 Сработало определение воздуха. Отключить прибор от сети. Клиент/ Полностью открыть кран горячей Специалист воды для вентиляции и промыть прибор в течение одной минуты. Снова включить питание. E12–E13 Неисправна...
  • Page 47 07/12...
  • Page 48 Siemens-Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34, 81739 München © Siemens-Electrogeräte GmbH, 2012. www.siemens-homeappliances.com 9000806229...

This manual is also suitable for:

De 5151821De 2427515De 5152427