Philips GC9600 PerfectCare Elite Plus User Manual

Philips GC9600 PerfectCare Elite Plus User Manual

Hide thumbs Also See for GC9600 PerfectCare Elite Plus:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
GC9600
PerfectCare
Elite Plus
User Manual
Bedienungsanleitung
Käyttöopas
Mode d'emploi
4239 001 08262
Manuale utente
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips GC9600 PerfectCare Elite Plus

  • Page 1 GC9600 PerfectCare Elite Plus User Manual Manuale utente Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Käyttöopas Bruksanvisning Mode d’emploi 4239 001 08262...
  • Page 2 IMPORTANT: Perform descaling regularly for great steam and prolonged life. WICHTIG: Entkalken Sie regelmäßig, um eine gute Dampfleistung und eine lange Nutzungsdauer zu gewährleisten. CALC TÄRKEÄÄ: voit pidentää laitteen käyttöikää ja parantaa höyryntuottoa suorittamalla kalkinpoiston säännöllisesti. IMPORTANT : effectuez régulièrement un détartrage pour obtenir une vapeur de qualité...
  • Page 3: Table Of Contents

    ENGLISH 6 DEUTSCH 17 SUOMI 29 FRANÇAIS 40 ITALIANO 51 NEDERLANDS 62 SVENSKA 74...
  • Page 4: English

    ENGLISH Introduction This iron has been approved by The Woolmark Company Pty Ltd for the ironing of wool only products provided that the garments are ironed according to the instructions on the garment label and those issued by the manufacturer of this iron.
  • Page 5 ENGLISH Using your appliance Filling the water tank Fill the water tank before every use and when the ‘water tank empty’ light flashes. Do not add perfume, water from the tumble dryer, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids, chemically descaled water or other chemicals, as they may cause water spitting, brown staining or damage to your appliance.
  • Page 6 ENGLISH During ironing, you can place the iron either on the iron platform or horizontally on the ironing board. Thanks to the OptimalTEMP technology, the soleplate will not damage the ironing board cover. Ironing Place the steam generator on a stable and even surface. Make sure that there is enough water in the water tank (see section ‘Filling the water tank’).
  • Page 7 ENGLISH sensor and intelligent automatic steam mode The intelligent sensor inside your iron knows exactly when and how your iron is moving. When you activate intelligent automatic steam mode, the sensor will start recognizing the movements of your iron and will enable your iron to release the right amount of steam automatically without you having to press the steam trigger.
  • Page 8 ENGLISH Vertical ironing Hot steam is emitted from the iron. Never attempt to remove creases from a garment that someone is wearing. Do not apply steam near your or someone else’s hand. You can use the iron in vertical position to remove wrinkles from hanging fabrics.
  • Page 9 ENGLISH Auto shut-off The appliances enters the standby mode if it has not been used for 10 minutes. The light in the on/ off button starts to flash. To activate the appliance again, press the on/off button. The appliance starts to heat up again. The appliance switches off automatically if it has not been used for another 10 minutes after it enters the standby mode.
  • Page 10 ENGLISH IMPORTANT - EASY DE-CALC It is very important to use the EASY DE-CALC function as soon as the EASY DE-CALC light starts to flash and the appliance beeps continuously. The EASY DE-CALC light flashes and the appliance beeps continuously after about a month or 10 ironing sessions to indicate that the appliance needs to be descaled.
  • Page 11 ENGLISH IMPORTANT – Descaling the soleplate If you do not use the EASY DE-CALC function regularly, scale particles may build up in the soleplate and brown stains may come out of the soleplate during ironing. In this situation, you need to descale the soleplate by following the procedure below.
  • Page 12 ENGLISH Keep the EASY DE-CALC opening facing up, reinsert the EASY DE-CALC knob and turn it clockwise to fasten it. Put the appliance back on a stable and even surface. Plug in the appliance and switch it on. Wait for 5 minutes for the appliance to heat up. Keep the steam trigger pressed continuously while you move the iron on a piece of thick cloth for 3 minutes.
  • Page 13 This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
  • Page 14 Water is pumped into the If the pumping sound continues produces a boiler inside the appliance. nonstop, switch off the appliance pumping sound. This is normal. and remove the plug from the wall socket. Contact an authorised Philips service centre.
  • Page 15: Deutsch

    DEUTSCH Einführung Dieses Bügeleisen wurde von der Woolmark Company Pty Ltd für das Bügeln von reinen Wollprodukten genehmigt, vorausgesetzt, dass die Kleidungsstücke gemäß den Anweisungen auf dem Etikett des Kleidungsstücks und den Anweisungen vom Hersteller dieses Bügeleisens gebügelt werden. R1703. Das Woolmark-Symbol ist in vielen Ländern eine Zertifizierungsmarkierung.
  • Page 16 DEUTSCH Ihr Gerät verwenden Füllen des Wasserbehälters Füllen Sie den Wasserbehälter vor jeder Verwendung und wenn die Anzeige "Wasserbehälter leer" aufleuchtet. Geben Sie kein Parfüm, Wasser aus dem Wäschetrockner, Essig, Stärke, Entkalkungsmittel, Bügelhilfsmittel, chemisch entkalktes Wasser oder andere Chemikalien hinzu, da dies zu Austreten von Wasser, braunen Flecken oder Schäden am Gerät führen kann.
  • Page 17 DEUTSCH Stoffe mit diesem Symbol sind nicht bügelecht. Dazu gehören Synthetikfasern wie zum Beispiel Lycra oder Elastan, Lycra- Mischgewebe und Polyolefine (z. B. Polypropylen), aber auch Kleidungsstücke mit Aufdruck. Sie können beim Bügeln das Bügeleisen entweder auf der Abstellfläche oder horizontal auf dem Bügelbrett abstellen. Dank der OptimalTEMP-Technologie wird der Bügelbrettbezug nicht von der Bügelsohle beschädigt.
  • Page 18 DEUTSCH dauerhaft gedrückt, wenn Sie das Bügeleisen über den Stoff führen. Führen Sie das Bügeleisen dann mehrmals ohne Dampf über den gleichen Bereich, um den Stoff zu trocknen. Hinweis: Für optimale Ergebnisse auf Seide und glänzenden Synthetikfasern wird empfohlen, den Dampfauslöser während des Bügelns dauerhaft gedrückt zu halten.
  • Page 19 DEUTSCH Dampfstoß-Funktion Die Dampfstoß-Funktion wurde entwickelt, um hartnäckige Falten zu glätten. Drücken Sie zweimal schnell auf den Dampfauslöser, um die Dampfstoß-Funktion zu aktivieren. Das Gerät löst ununterbrochen kräftige Dampfstöße aus. Um die Dampfstoß-Funktion zu beenden, drücken Sie einmal den Dampfauslöser. Vertikales Bügeln Aus dem Bügeleisen tritt heißer Dampf aus.
  • Page 20 DEUTSCH MAX-Einstellung Für schnelleres Bügeln und eine größere Menge an Dampf können Sie die MAX-Dampfeinstellung verwenden. Halten Sie den Ein-/Aus-Schalter 2 Sekunden lang 2 sec. gedrückt, bis die Anzeige weiß leuchtet. Um die MAX-Dampfeinstellung zu deaktivieren, halten Sie den Ein-/Aus-Schalter erneut 2 Sekunden lang gedrückt, bis die Anzeige blau leuchtet.
  • Page 21 DEUTSCH Reinigung und Wartung Um Ihr Gerät ordnungsgemäß zu warten, sollten Sie das Bügeleisen und das Gerät regelmäßig reinigen. Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Hartnäckige Flecken können Sie mit etwas Spülmittel entfernen. Um Flecken einfach und effektiv aus der Bügelsohle zu entfernen, schalten Sie das Gerät ein, und warten Sie, bis es aufgeheizt ist.
  • Page 22 DEUTSCH Entfernen Sie den EASY DE-CALC-Verschluss, und lassen Sie das Wasser mit Kalkpartikeln in die Tasse fließen. Wenn kein Wasser mehr aus dem Gerät fließt, setzen Sie den EASY DE-CALC-Verschluss wieder auf, und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn fest. Sie können das Bügeleisen direkt nach Abschluss des EASY DE-CALC-Vorgangs weiter verwenden.
  • Page 23 DEUTSCH Entfernen Sie den EASY DE-CALC-Verschluss, und lassen Sie das Wasser mit Kalkpartikeln in die Tasse fließen. Halten Sie das Gerät in der Position, in der die EASY DE-CALC-Öffnung nach oben zeigt, und füllen Sie 500 ml destilliertes Wasser in die Öffnung. Hinweis: Denken Sie beim Neigen an das schwere Gewicht des Geräts.
  • Page 24 Gebrauch Ihres Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, finden Sie auf unserer Website unter www.philips.com/support eine Liste mit häufig gestellten Fragen (FAQ), oder wenden Sie sich an das Service-Center in Ihrem Land.
  • Page 25 Verschluss abnehmen. Der Gummidichtungsring Wenden Sie sich für einen neuen des EASY DE-CALC- EASY DE-CALC-Verschluss an ein Verschlusses ist abgenutzt. autorisiertes Philips Service-Center. Schmutziges Verunreinigungen und Reinigen Sie die Bügelsohle mit Wasser und Chemikalien aus dem einem feuchten Tuch.
  • Page 26 Wasser wird in den Boiler Wenn das Pumpgeräusch macht ein des Geräts gepumpt. Das ist kontinuierlich zu hören ist, schalten Pumpgeräusch. normal. Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Wenden Sie sich an ein Philips Service-Center.
  • Page 27: Suomi

    SUOMI Johdanto The Woolmark Company Pty Ltd on hyväksynyt tämän silitysraudan vain villa -tuotteiden silittämiseen sillä edellytyksellä, että vaatteet silitetään vaatteen silitysohjeen mukaan sekä silitysraudan valmistajan ohjeiden mukaan. R1703. Woolmark-symboli on sertifiointimerkki useissa maissa. Tuotteen yleiskuvaus (kuva 1) Höyryletku 2 Silitysraudan laskualusta 3 Höyryletkun ensimmäinen säilytyspaikka 4 Virtajohto ja pistoke 5 ECO-painike ja -merkkivalo...
  • Page 28 SUOMI Laitteen käyttäminen Vesisäiliön täyttäminen Täytä vesisäiliö ennen jokaista käyttökertaa ja kun Vesisäiliö tyhjä -merkkivalo vilkkuu. Älä käytä hajustettua vettä, kuivausrummun vettä tai vettä, johon on lisätty etikkaa, tärkkiä, kalkinpoistoaineita, silitysaineita, kemiallisesti puhdistettua vettä tai muita kemikaaleja, koska se voi vahingoittaa laitetta tai aiheuttaa veden pirskahtelua ja ruskeita tahroja silitettävään kankaaseen.
  • Page 29 SUOMI Kankaat, joissa on tämä merkintä eivät kestä silitystä. Nämä kankaat sisältävät tekokuituja, kuten Spandex-, elastaani-, Spandex-sekoite- ja polyolefiinikuituja (esim. polypropyleeni), tai vaatteissa on painokuvioita. Voit silittämisen aikana laskea silitysraudan laskualustalle tai vaakasuoraan silityslaudalle. OptimalTEMP-tekniikka varmistaa, että kuuma pohjalevy ei vahingoita silityslaudan päällistä.
  • Page 30 SUOMI siirtämällä silitysrautaa kankaalla muutaman kerran ilman höyryä. Huomautus: Saat parhaan tuloksen silkkiä ja kiiltäväpintaisia tekokuitukankaita silitettäessä, kun pidät höyrypainikkeen alhaalla silityksen aikana. -tunnistin ja automaattinen höyrytoiminto Älykäs -tunnistin havaitsee silitysraudan liikkeen. Kun aktivoit automaattisen höyrytoiminnon, -tunnistin havaitsee silitysraudan liikkeet ja säätää höyryn määrän automaattisesti eikä...
  • Page 31 SUOMI Silittäminen pystysuorassa Silitysraudasta tulee kuumaa höyryä. Älä koskaan silitä vaatteita, kun joku pitää niitä päällään. Älä käytä höyrytoimintoa lähellä omia käsiäsi tai jonkun toisen käsiä. Silitä pystyasennossa, jos haluat poistaa rypyt riippuvista vaatteista. Pue käsine käteen. Pitele silitysrautaa pystysuorassa, paina höyrypainiketta ja kosketa vaatetta kevyesti silitysraudan pohjalla.
  • Page 32 SUOMI Silitysvinkkejä Ryppyjen minimointi kuivumisen aikana Aloita rypynpoisto aikaisin kuivausvaiheessa levittämällä pyykkisi kunnolla pesun jälkeen. Ripusta vaatteet ripustimiin, jotta ne kuivuisivat luonnollisesti rypyttömämmin. Paras tapa silittää paita Aloita enemmän aikaa vievistä osista, kuten kauluksesta, kalvosimista ja hihoista. Silitä sitten vasta isommat osat, kuten etu- ja takaosa, jotta ne eivät rypistyisi aikaa vieviä...
  • Page 33 SUOMI Aseta laite pöytätason reunalle. Pitele kuppia (vähintään 350 ml) EASY DE-CALC -tulpan alla ja kierrä sitä vastapäivään. Irrota EASY DE-CALC -tulppa ja anna kalkkiveden valua kuppiin. Kun laitteesta ei enää tule vettä, aseta EASY DE-CALC -tulppa takaisin paikoilleen ja kiinnitä se kiertämällä myötäpäivään.
  • Page 34 SUOMI Pitele kuppia (vähintään 350 ml) EASY DE-CALC -tulpan alla ja kierrä sitä vastapäivään. Irrota EASY DE-CALC -tulppa ja anna kalkkiveden valua kuppiin. Pidä laitetta niin, että EASY DE-CALC -säiliön suuaukko on ylöspäin, ja kaada säiliöön 500 ml tislattua vettä. Huomautus: ota laitteen paino huomioon, kun kallistat sitä.
  • Page 35 Älä kanna laitetta vesisäiliön irrotusvivusta. Vianmääritys Tämä osio esittää lyhyesti yleisimmät ongelmat, joita saatat kohdata käyttäessäsi laitetta. Ellet löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, lue osoitteesta www.philips.com/support vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin tai ota yhteys maasi kuluttajapalvelukeskukseen. Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Silityslaudan Tämä...
  • Page 36 EASY DE-CALC -tulppa ja kierrä se alta. kunnolla paikalleen. Huomautus: vettä saattaa vuotaa, kun irrotat tulpan. EASY DE-CALC -tulppaa Voit hankkia uuden EASY DE-CALC kumitiiviste on kulunut. -tulpan valtuutetusta Philips- huoltopalvelusta. Pohjasta tulee Vedessä olevia Puhdista pohja kostealla liinalla. likaista vettä ja epäpuhtauksia tai epäpuhtauksia...
  • Page 37 SUOMI Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Vesisäiliö ei ole kunnolla Työnnä vesisäiliö takaisin laitteeseen kiinni laitteessa. niin, että se napsahtaa paikalleen. Laite ei käynnisty. Kytke pistoke pistorasiaan ja käynnistä laite painamalla virtapainiketta. Laitteesta on Laitteen virta katkeaa Kytke laite päälle painamalla katkaistu virta.
  • Page 38: Français

    FRANÇAIS Introduction Ce fer a été approuvé par The Woolmark Company Pty Ltd pour le repassage de vêtements en laine à condition que ceux-ci soient repassés selon les instructions indiquées sur l'étiquette du vêtement et celles fournies par le fabricant du fer. R1703.
  • Page 39 FRANÇAIS Utilisation de l'appareil Remplissage du réservoir Remplissez le réservoir d'eau avant chaque utilisation et lorsque le voyant « Réservoir d'eau vide » clignote. N'ajoutez pas de parfum, d'eau provenant du sèche-linge, de vinaigre, d'amidon, de détartrants, de produits d'aide au repassage ou d'autres agents chimiques dans le réservoir d'eau car ils peuvent entraîner des projections d'eau, des taches marron ou des dommages à...
  • Page 40 FRANÇAIS Les tissus comportant les symboles suivants ne sont pas repassables. Ces tissus incluent les fibres synthétiques comme le Spandex ou l'élasthanne, les tissus mélangés à base de Spandex et les polyoléfines (le polypropylène, par exemple), mais également les vêtements imprimés. Lors du repassage, vous pouvez placer le fer sur sa base ou à...
  • Page 41 FRANÇAIS Repassez ensuite le fer plusieurs fois sur la même zone sans vapeur pour sécher le tissu. Remarque : pour des résultats optimaux sur la soie et les tissus synthétiques brillants, il est recommandé de maintenir la gâchette vapeur enfoncée en continu lors du repassage. Capteur et mode Vapeur automatique intelligente...
  • Page 42 FRANÇAIS Fonction Effet pressing La fonction Effet pressing est conçue pour vous aider à éliminer les faux plis les plus tenaces. Appuyez deux fois rapidement sur la gâchette vapeur pour activer la fonction Effet pressing. L'appareil produit des jets de vapeur puissants en continu. Pour arrêter la fonction Effet pressing, appuyez de nouveau sur la gâchette vapeur.
  • Page 43 FRANÇAIS Arrêt automatique L'appareil passe en mode Veille s'il n'a pas été utilisé pendant 10 minutes. Le voyant du bouton marche/arrêt commence à clignoter. Pour activer de nouveau l'appareil, appuyez sur le bouton marche/arrêt. L'appareil recommence à chauffer. L'appareil s'éteint automatiquement s'il n'a pas été utilisé pendant 10 minutes après avoir basculé...
  • Page 44 FRANÇAIS IMPORTANT – EASY DE-CALC Il est très important d'utiliser la fonction EASY DE-CALC dès que le voyant EASY DE-CALC commence à clignoter et que l'appareil émet un signal sonore continu. Le voyant EASY DE-CALC clignote, et l'appareil émet un signal sonore continu après environ un mois ou 10 séances de repassage pour indiquer que l'appareil doit être détartré.
  • Page 45 FRANÇAIS IMPORTANT – Détartrage de la semelle Si vous n'utilisez pas régulièrement la fonction EASY DE- CALC, des particules de calcaire peuvent s'accumuler sur la semelle, et des taches marron provenant de la semelle peuvent se déposer sur les textiles lors du repassage. Dans ce cas, vous devez détartrer la semelle en suivant la procédure ci-dessous.
  • Page 46 FRANÇAIS Maintenez l'orifice de remplissage EASY DE-CALC orienté vers le haut, remettez le bouton EASY DE-CALC en place et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre pour le repositionner. Repositionnez l'appareil sur une surface stable et plane. Branchez l'appareil et allumez-le Attendez 5 minutes que l'appareil chauffe.
  • Page 47 Ce chapitre présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l'aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur www.philips.com/support pour consulter les questions fréquemment posées, ou contactez le Service Consommateurs de votre pays.
  • Page 48 Le fer produit un L'eau est aspirée dans la Si le bruit de la pompe est continu, bruit de pompe. chaudière de l'appareil. Ce éteignez l'appareil et débranchez la phénomène est normal. fiche de la prise secteur. Contactez un Centre Service Agréé Philips.
  • Page 49: Italiano

    ITALIANO Introduzione Questo ferro è approvato da The Woolmark Company Pty Ltd per la stiratura di prodotti in lana purché tali indumenti vengano stirati in conformità alle istruzioni riportate sull'etichetta e a quelle fornite dal produttore del ferro. R1703. Il simbolo Woolmark è un marchio di certificazione in molti Paesi.
  • Page 50 ITALIANO Non aggiungere profumo, acqua proveniente dall'asciugatrice, aceto, amido, agenti decalcificanti, prodotti per la stiratura, acqua decalcificata chimicamente o altre sostanze chimiche, poiché potrebbero causare la fuoriuscita di acqua, la comparsa di macchie marroncine oppure danni all'apparecchio. Rimuovere il serbatoio dell'acqua dall'apparecchio e riempirlo con acqua del rubinetto fino al livello massimo.
  • Page 51 ITALIANO Mentre si stira, è possibile appoggiare il ferro sull'apposita piattaforma oppure orizzontalmente sull'asse da stiro. Grazie alla tecnologia OptimalTEMP, la piastra non danneggerà il rivestimento dell'asse da stiro. Stiratura Collocare il generatore di vapore su una superficie piana e stabile.
  • Page 52 ITALIANO Sensore intelligente DinamiQ( ) e modalità vapore automatico intelligente Il sensore intelligente DinamiQ( ) all'interno del ferro da stiro sa esattamente quando e come si muove il ferro. Quando si attiva la modalità vapore automatico intelligente, il sensore DinamiQ( ) inizia a riconoscere i movimenti del ferro, che può...
  • Page 53 ITALIANO Stiratura verticale Il ferro da stiro emette vapore bollente. Non tentare mai di rimuovere le pieghe su capi indossati da qualcuno. Non applicare il vapore vicino alle mani. Il ferro da stiro può essere usato in posizione verticale per rimuovere le pieghe dai tessuti appesi.
  • Page 54 ITALIANO Consigli per la stiratura Riduzione delle pieghe durante l'asciugatura Iniziare a rimuovere le pieghe già durante l'asciugatura stendendo il bucato correttamente e utilizzando appendiabiti per far asciugare i capi naturalmente con meno pieghe. Come stirare al meglio le camicie Iniziare dalle parti che richiedono più...
  • Page 55 ITALIANO Posizionare l'apparecchio sull'estremità della superficie di lavoro. Tenere una tazza (con una capacità di almeno 350 ml) sotto la manopola EASY DE-CALC e ruotare la manopola in senso antiorario. Rimuovere la manopola EASY DE-CALC e lasciare fluire l'acqua con le particelle di calcare nella tazza. Quando non fuoriesce più...
  • Page 56 ITALIANO Tenere una tazza (con una capacità di almeno 350 ml) sotto la manopola EASY DE-CALC e ruotare la manopola in senso antiorario. Rimuovere la manopola EASY DE-CALC e lasciare fluire l'acqua con le particelle di calcare nella tazza. Tenere l'apparecchio in modo che l'apertura EASY DE- CALC sia rivolta verso l'alto e versare 500 ml di acqua distillata nell'apertura.
  • Page 57 In questo capitolo vengono riportati i problemi più comuni legati all'uso dell'apparecchio. Se non è possibile risolvere il problema con le informazioni riportate sotto, visitare il sito www.philips.com/support per un elenco di domande frequenti oppure contattare il centro di assistenza clienti del proprio Paese.
  • Page 58 La guarnizione in gomma Contattare un centro assistenza della manopola EASY DE- Philips autorizzato per una nuova CALC è usurata. manopola EASY DE-CALC. Dalla piastra Le impurità o le sostanze Pulire la piastra con un panno umido.
  • Page 59 L'apparecchio L'acqua viene pompata Se il rumore continua produce un nella caldaia all'interno incessantemente, spegnere rumore di dell'apparecchio. Si tratta di l'apparecchio e rimuovere la spina pompaggio. un fenomeno normale. dalla presa di corrente. Rivolgersi a un centro autorizzato Philips.
  • Page 60: Nederlands

    NEDERLANDS Introductie Dit strijkijzer is door The Woolmark Company Pty Ltd goedgekeurd voor het strijken van producten van 100% wol, op voorwaarde dat de kledingstukken volgens de instructies op het wasetiket en de instructies van de fabrikant van dit strijkijzer worden gestreken. R1703. Het Woolmark-logo is een keurmerk in veel verschillende landen.
  • Page 61 NEDERLANDS Uw apparaat gebruiken Het waterreservoir vullen Vul het waterreservoir voor ieder gebruik en wanneer het 'Waterreservoir leeg'-lampje knippert. Voeg geen parfum, water uit de wasdroger, azijn, stijfsel, ontkalkingsmiddelen, strijkconcentraat, chemisch ontkalkt water of andere chemicaliën toe. Hierdoor kan het apparaat water gaan sputteren, bruine vlekken veroorzaken of beschadigd raken.
  • Page 62 NEDERLANDS Stoffen met dit symbool zijn niet strijkbaar. Dit zijn bijvoorbeeld synthetische stoffen zoals elastaan, stoffen waarin elastaan is verwerkt en polyolefinen (zoals polypropeen) maar ook afdrukken op kledingstukken. Tijdens het strijken kunt u het strijkijzer op het strijkijzerplateau of horizontaal op de strijkplank plaatsen. Dankzij de OptimalTEMP-technologie beschadigt de zoolplaat niet de strijkplankhoes.
  • Page 63 NEDERLANDS Opmerking: voor de beste resultaten op zijde en glanzende synthetische stoffen wordt aanbevolen om de stoomhendel tijdens het strijken ingedrukt te houden. -sensor en intelligente automatische stoommodus De intelligente -sensor in uw strijkijzer weet precies wanneer en hoe uw strijkijzer beweegt. Wanneer u de intelligente automatische stoommodus activeert, herkent -sensor de bewegingen van uw strijkijzer zodat uw strijkijzer automatisch de juiste hoeveelheid stoom kan...
  • Page 64 NEDERLANDS Stoomstootfunctie De stoomstootfunctie is ontworpen met het oog op het verwijderen van hardnekkige kreuken. Druk tweemaal snel op de stoomhendel om de stoomstootfunctie te activeren. Het apparaat geeft continu krachtige stoomstoten. Druk eenmaal op de stoomhendel om de stoomstootfunctie uit te schakelen. Verticaal strijken Het strijkijzer geeft hete stoom af.
  • Page 65 NEDERLANDS MAX-stand Voor sneller strijken en meer stoom kunt u de MAX-stand gebruiken. Houd de aan-uitknop 2 seconden ingedrukt tot het lampje 2 sec. wit brandt. Houd de aan-uitknop opnieuw 2 seconden ingedrukt totdat het lampje blauw brandt om de MAX-stand uit te schakelen Autom.
  • Page 66 NEDERLANDS Reiniging en onderhoud Om uw apparaat goed te onderhouden, moet u het strijkijzer en het apparaat regelmatig schoonmaken. Maak het apparaat schoon met een vochtige doek. Voor het verwijderen van hardnekkige vlekken, kunt u een klein beetje afwasmiddel gebruiken. Om gemakkelijk en doeltreffend vlekken van de zoolplaat te verwijderen, schakelt u het apparaat in en laat u het opwarmen.
  • Page 67 NEDERLANDS Verwijder de EASY DE-CALC-knop en laat het water met kalkdeeltjes in de beker stromen. Wanneer er geen water meer uit het apparaat komt, plaatst u de EASY DE-CALC-knop terug en draait u deze helemaal naar rechts vast. Na het voltooien van de EASY DE-CALC procedure kunt u uw strijkijzer onmiddellijk weer gebruiken.
  • Page 68 NEDERLANDS Verwijder de EASY DE-CALC-knop en laat het water met kalkdeeltjes in de beker stromen. Houd het apparaat zodanig vast dat de EASY DE-CALC- opening naar boven is gericht en giet 500 ml gedistilleerd water in de opening. Opmerking: let op het zware gewicht van het apparaat wanneer u het kantelt.
  • Page 69 Als u het probleem niet kunt oplossen met de onderstaande informatie, ga dan naar www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde vragen of neem contact op met het Consumer Care Centre in uw land.
  • Page 70 Opmerking: er kan wat water ontsnappen wanneer u de knop verwijdert. De rubberen afdichtring van Neem contact op met een door de EASY DE-CALC-knop is Philips geautoriseerd servicecentrum versleten. voor een nieuwe EASY DE-CALC- knop. Vuil water en Onzuiverheden of...
  • Page 71 Er wordt water in de boiler Als het pompende geluid blijft maakt een van het apparaat gepompt. aanhouden, schakel dan het pompend geluid. Dit is normaal. apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Neem contact op met een door Philips geautoriseerd servicecentrum.
  • Page 72: Svenska

    SVENSKA Inledning Strykjärnet har godkänts av Woolmark Company Pty Ltd för strykning av produkter av 100 % ylle, förutsatt att plaggen stryks enligt instruktionerna på plaggets tvättetikett och instruktionerna från strykjärnstillverkaren. R1703. Woolmark-symbolen är en certifieringsmärkning i många länder. Produktöversikt (bild 1) Slang för ångtillförsel 2 Strykställ 3 Första förvaringsutrymme för tillförselslang...
  • Page 73 SVENSKA Använd inte parfym, vatten från torktumlare, ättika, stärkelse, avkalkningsmedel, strykhjälpmedel, kemiskt avkalkat vatten eller andra kemikalier eftersom det kan orsaka vattenstänk, bruna fläckar eller skada på apparaten. Ta bort vattenbehållaren från apparaten och fyll den med kranvatten upp till MAX-nivån. Tips! Apparaten är utformad för att användas med kranvatten.
  • Page 74 SVENSKA När du stryker kan du antingen ställa strykjärnet på strykstället eller vågrätt på strykbrädan. Tack vare OptimalTEMP-tekniken skadar stryksulan inte strykbrädsöverdraget. Strykning Ställ ånggeneratorn på en stabil och jämn yta. Se till att det finns tillräckligt med vatten i behållaren (se avsnittet ”Fylla vattenbehållaren”).
  • Page 75 SVENSKA -sensor och intelligent automatiskt ångläge Den intelligenta -sensorn i strykjärnet vet exakt när och hur ditt strykjärn rör sig. När du aktiverar det intelligenta automatiska ångläget börjar känna igen strykjärnets rörelser vilket gör att strykjärnet automatiskt kan frigöra rätt mängd ånga, utan att du behöver trycka på...
  • Page 76 SVENSKA Stryka i vertikalt läge Strykjärnet avger het ånga. Försök aldrig att ta bort veck från ett plagg som någon har på sig. Använd inte ånga nära din egen eller någon annans hand. Du kan använda strykjärnet i vertikalt läge för att ta bort veck från hängande plagg.
  • Page 77 SVENSKA Automatisk avstängning Apparaten sätts i standbyläge om den inte har använts på 10 minuter. Lampan för på/av-knappen börjar blinka. Aktivera apparaten igen genom att trycka på på/av- knappen. Apparaten börjar värmas upp igen. Apparaten stängs av automatiskt om den inte har använts på...
  • Page 78 SVENSKA VIKTIGT – EASY DE-CALC Det är väldigt viktigt att använda EASY DE-CALC-funktionen så snart EASY DE-CALC-knappen börjar blinka och apparaten piper kontinuerligt. EASY DE-CALC-lampan blinkar och apparaten piper kontinuerligt efter ungefär en månad eller 10 strykningstillfällen för att påminna om att den behöver kalkas av. Utför följande EASY DE-CALC-procedur innan du fortsätter att stryka.
  • Page 79 SVENSKA VIKTIGT – Avkalkning av stryksulan Om du inte använder EASY DE-CALC-funktionen regelbundet kan kalkpartiklar bildas i stryksulan och bruna fläckar kan komma ut ur stryksulan medan du stryker. I det här läget måste du avkalka stryksulan enligt anvisningarna nedan. Vi rekommenderar att du upprepar proceduren två...
  • Page 80 SVENSKA Ha kvar EASY DE-CALC-öppningen vänd uppåt, sätt tillbaka EASY DE-CALC-knappen och fäst den genom att vrida den medurs. Ställ apparaten på en stabil och jämn yta. Sätt i kontakten och slå på apparaten igen. Vänta fem minuter på att apparaten ska värmas upp. Håll ångaktivatorn intryckt medan du för strykjärnet över en bit tjockt tyg i tre minuter.
  • Page 81 I det här kapitlet sammanfattas de vanligaste problemen som kan uppstå med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av informationen nedan kan du gå till www.philips.com/support där det finns en lista med vanliga frågor. Du kan även kontakta kundtjänst i ditt land. Problem Möjlig orsak...
  • Page 82 över 10 minuter. blinkar. Apparaten avger Vatten pumpas in i Om pumpljudet fortsätter ska du ett pumpljud. ångenheten inuti apparaten. stänga av apparaten och ta ut Det är normalt. kontakten ur vägguttaget. Kontakta ett av Philips auktoriserade serviceombud.

Table of Contents