Table of Contents
  • Carga del Auricular
  • Headset Bluetooth® Comfort HHB-160 (Nl)
  • Problemen Oplossen
  • Headset Bluetooth® Comfort HHB-160 (Tr)
  • Headset Bluetooth® Comfort HHB-160 (Sv)
  • Ladda Headsetet
  • Headset Bluetooth® Comfort HHB-160 (Cs)
  • Headset Bluetooth® Comfort HHB-160 (Sk)
  • Headset Bluetooth® Comfort HHB-160 (Sl)
  • Headset Bluetooth® Comfort HHB-160 (Hu)
  • Customer Care
  • Federal Communication Commission (En)
  • FCC (Federal Communication Commission) (Fr)
  • Directive on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Issued by
BenQ Mobile GmbH & Co. OHG
Haidenauplatz 1
81667 Munich
Germany
Юридический адрес изготовителя:
"БенКью Мобайл ГбмХ & Ко ОХГ"
Хайденауплатц 1
81667 Мюнхен
Германия
© BenQ Mobile GmbH & Co. OHG 2006
All rights reserved. Subject to availability.
Right of modification reserved.
www.BenQ-Siemens.com
Ref. No.: A31008-H2801-A104-2-ZC19
HHB-160
(05/06)
*A5B00075811891*

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for BENQ-SIEMENS Comfort HHB-160

  • Page 1 Germany Юридический адрес изготовителя: "БенКью Мобайл ГбмХ & Ко ОХГ" Хайденауплатц 1 81667 Мюнхен Германия © BenQ Mobile GmbH & Co. OHG 2006 All rights reserved. Subject to availability. Right of modification reserved. www.BenQ-Siemens.com Ref. No.: A31008-H2801-A104-2-ZC19 HHB-160 (05/06) *A5B00075811891*...
  • Page 2: Table Of Contents

    Headset Bluetooth ® Comfort Headset Bluetooth® Comfort HHB-160 (en) .........2 Headset Bluetooth® Comfort HHB-160 (de) .......11 Headset Bluetooth® Comfort HHB-160 (it) ........20 Headset Bluetooth® Comfort HHB-160 (fr) ........29 Headset Bluetooth® Comfort HHB-160 (es) .......39 Headset Bluetooth® Comfort HHB-160 (pt) .......48 Headset Bluetooth®...
  • Page 3 Headset Bluetooth ® Comfort (en) Safety precautions The mains voltage speci- ® fied on the power adapter HHB- Please read the user guide and safety must not be exceeded. precautions carefully before use! Otherwise the charger may Explain the content to your children be destroyed.
  • Page 4 Headset Bluetooth ® Comfort (en) Compatibility Important: Dispose of unusable de- The Headset Bluetooth ® Comfort (re- vices and their accesso- ferred to hereafter as "headset") is suit- ries according to the legal able for telephoning with mobile phones regulations. with the Bluetooth Profile (Headset Profile or Handsfree Profile).
  • Page 5 Headset Bluetooth ® Comfort (en) Overview of headset signals different headset states (page 7) Microphone Earphone with rubber earpiece On/Off button Multifunction button Press briefly: Activate voice dialling or Accept a call Press and hold: End a call Volume buttons Press –...
  • Page 6: Getting Started

    Headset Bluetooth ® Comfort (en) Getting started Charging the headset The battery is not fully charged Wearing the headset when delivered. correctly To charge the headset you will need the charger included in the Wear the headset as shown in delivery package.
  • Page 7 Headset Bluetooth ® Comfort (en) Establishing the first Display when charging is in progress connection with the mobile The LED lights continuously dur- phone (pairing) ing the charging process. When The headset must be switched the battery is fully charged, the off.
  • Page 8 The flash sequence of the LED in- The operating steps described dicates the different operating below apply only to selected Sie- states of the headset: mens and BenQ-Siemens mobile phones; see compatibility table (when the on the package. Mobile phones charger is...
  • Page 9: Troubleshooting

    Headset Bluetooth ® Comfort (en) During calls Press briefly: Transfer current call to phone Louder. (if supported by the – Quieter. phone). For additional information The volume set here does not affect please consult your mobile the setting on the mobile phone. phone's user guide.
  • Page 10: Declaration Of Conformity

    Headset Bluetooth ® Comfort (en) Technical data and approval BenQ Mobile hereby declares that the device described in this user guide is in compliance with Headset the essential requirements and Li-Ion battery 110 mAh other relevant provisions of Eu- Charging time up to 3.5 hours ropean Directive 1999/5/EC (R&TTE).
  • Page 11 Headset Bluetooth ® Comfort (en) Care Accessories The product should be cleaned Products can be obtained in spe- with a soft cloth that is damp but cialist shopsor you can visit our not wet. online shop at: Do not use cleaning agents, Original Accessories colorants or other chemical www.BenQMobile.com/...
  • Page 12 Headset Bluetooth ® Comfort (de) Sicherheitshinweise Die auf dem Steckernetz- ® teil angegebene Netzspan- Lesen Sie vor Gebrauch die Bedie- nung (V) darf nicht (de) nungsanleitung und die Sicherheits- überschritten werden. Bei hinweise genau! Nichtbeachtung kann es Klären Sie Ihre Kinder über deren In- zur Zerstörung des halt und die Gefahren bei der Benut- Ladegerätes kommen.
  • Page 13 Headset Bluetooth ® Comfort (de) Kompatibilität Bitte beachten: Entsorgen Sie unbrauch- Das Headset Bluetooth ® Comfort bare Geräte und deren Zu- (nachfolgend bezeichnet als „Headset“) behör den gesetzlichen ist geeignet zum Telefonieren mit Bestimmungen ent- Mobiltelefonen mit Bluetooth-Profil sprechend. (Headset-Profil oder Handsfree-Profil). Das Gerät könnte in der ®...
  • Page 14 Headset Bluetooth ® Comfort (de) Übersicht Headset signalisiert unterschiedliche Zustände des Headsets (S. 16) Mikrofon Ohrhörer mit Gummi-Ohrstück Ein-/Aus-Taste Multifunktionstaste Kurz drücken: Sprachwahl aktivieren oder Gespräch annehmen Lang drücken: Gespräch beenden Lautstärke-Tasten – Taste drücken: leiser + Taste drücken: lauter Ladebuchse Ladegerät Car Charger Plus ECC-100...
  • Page 15 Headset Bluetooth ® Comfort (de) Inbetriebnahme Headset laden Der Akku ist im Lieferzustand Headset korrekt tragen noch nicht vollständig geladen. Tragen Sie das Headset wie ab- Zum Laden des Headset benöti- gebildet. Die Mikrofonöffnung gen Sie das im Lieferumfang ent- sollte immer in Richtung Mund haltene Ladegerät.
  • Page 16 Headset Bluetooth ® Comfort (de) Erste Verbindung mit dem Anzeige im Ladebetrieb Mobiltelefon herstellen Die LED leuchtet während des Ladevorgangs dauerhaft. Ist der (Pairing) Akku voll aufgeladen, erlischt Das Headset muss ausgeschaltet die LED. sein. Den Akku nur bei einer Umgebungs- 1.
  • Page 17 Telefonieren senem Lade- gerät) Die im Folgenden beschriebe- Das Headset nen Bedienabläufe gelten nur wird aufgeladen. für ausgewählte Siemens und BenQ-Siemens Mobiltelefone, (bei angeschlos- senem Lade- siehe Kompatibilitätstabelle auf gerät) der Verpackung. Bei Mobiltelefo- nen anderer Hersteller können Das Headset sich andere Abläufe ergeben.
  • Page 18 Headset Bluetooth ® Comfort (de) Im Gespräch Kurz drücken: Aktives Gespräch an das Lauter. Telefon übergeben – Leiser. (falls vom Telefon unterstützt). Die hier eingestellte Lautstärke beein- Weitere Hinweise entnehmen flusst nicht die Einstellungen am Sie bitte der Bedienungsanlei- Mobiltelefon. tung Ihres Mobiltelefons.
  • Page 19 Headset Bluetooth ® Comfort (de) Technische Daten und BenQ Mobile erklärt hiermit, Zulassung dass das im vorliegenden Hand- buch beschriebene Gerät den Headset wesentlichen Anforderungen Li-Ion-Akku 110 mAh und anderen einschlägigen Be- Ladezeit bis zu 3,5 Stunden stimmungen der Richtlinie 1999/5/EC (R&TTE) entspricht.
  • Page 20 Headset Bluetooth ® Comfort (de) Pflege Zubehör Das Produkt sollte mit einem Produkte erhältlich im Fachhan- weichen, befeuchteten, jedoch del oder besuchen Sie unseren nicht nassen Tuch gereinigt Online-Shop unter: werden. Original Accessories Verwenden Sie bitte keine Reini- www.BenQMobile.com/ gungslösungen, Farben oder an- shop dere chemische Substanzen.
  • Page 21 Headset Bluetooth ® Comfort (it) Avvertenze di La tensione di rete (V) indi- ® sicurezza cata sull'alimentatore non va superata. Un mancato (it) rispetto di questa indica- Prima di utilizzare il prodotto, leggere zione può determinare attentamente il manuale di istruzioni e la distruzione del carica- le avvertenze di sicurezza.
  • Page 22 Headset Bluetooth ® Comfort (it) Compatibilità Attenzione: Gli apparecchi inutilizzabi- La cuffia Headset Bluetooth ® Comfort li e i rispettivi accessori (di seguito definita "cuffia") è adatta a devono essere smaltiti a telefonare con telefoni dotati del profilo norma di legge. Bluetooth (profilo cuffia o profilo vivavoce).
  • Page 23 Headset Bluetooth ® Comfort (it) Presentazione della cuffia Segnala i vari stati della cuffia (v. pag. 25) Microfono Auricolare con auricolare in gomma Tasto di accensione e spegnimento Tasto multifunzione Premendo brevemente: attivare la selezione vocale o rispondere a una chiamata Premendo a lungo: terminare la chiamata Tasto volume...
  • Page 24 Headset Bluetooth ® Comfort (it) Messa in funzione Caricare la cuffia Al momento della fornitura la Indossare la cuffia in modo batteria non è del tutto carica. corretto Per caricare la cuffia occorre il caricabatteria incluso nella con- La cuffia deve essere indossata fezione.
  • Page 25 Headset Bluetooth ® Comfort (it) Esecuzione della prima Visualizzazione durante il caricamento connessione con il cellulare Durante il processo di carica, il (pairing) LED è acceso fisso. Quando la La cuffia deve essere spenta. batteria è completamente carica, il LED si spegne. 1.
  • Page 26 Significato dell'indicazione Le operazioni descritte di segui- Il led segnala i diversi stati della to valgono solo per telefoni cuffia: Siemens e BenQ-Siemens sele- zionati, vedere la tabella di com- (con il caricabat- patibilità sulla confezione. Con i teria collegato)
  • Page 27 Headset Bluetooth ® Comfort (it) Durante una chiamata Premendo brevemente: trasferire la conversa- volume più alto. zione attiva al – volume più basso. telefono (se suppor- tata dal telefono). Il volume qui impostato non influenza Ulteriori indicazioni in merito le impostazioni sul telefono. sono riportate nel manuale di Premendo brevemente istruzioni del telefono cellulare.
  • Page 28 Headset Bluetooth ® Comfort (it) Dati tecnici e BenQ Mobile dichiara con la pre- omologazione sente che l'apparecchio descritto nel presente manuale è confor- Cuffie auricolari me ai requisiti essenziali e alle al- Batteria Li-Ion 110 mAh tre disposizioni pertinenti della Tempo di fino a 3,5 ore Direttiva Europea 1999/5/CE...
  • Page 29 Headset Bluetooth ® Comfort (it) Cura Accessori Il prodotto deve essere pulito Tutti questi prodotti sono dispo- con un panno morbido, umido, nibili nei negozi specializzati ma non bagnato. oppure visitando il nostro Online-Shop al sito: Non utilizzare soluzioni deter- genti, coloranti o altre sostanze Original Accessories chimiche.
  • Page 30 Headset Bluetooth ® Comfort (fr) Consignes de sécurité Respectez la tension de ® secteur (V) indiquée sur le HHB- Lisez attentivement le mode d'emploi connecteur. Le non-res- et les consignes de sécurité avant pect de cette consigne est utilisation ! susceptible de détruire le Expliquez aux enfants leur contenu et chargeur.
  • Page 31 Headset Bluetooth ® Comfort (fr) Important : N’utilisez que des acces- soires d’origine. Vous évi- Mettez au rebut les appa- terez ainsi tout risque de reils et leurs accessoires dommage matériel ou de inutilisables confor- blessure et serez certain mément à la législation de respecter tous les rè- en vigueur.
  • Page 32 Headset Bluetooth ® Comfort (fr) Compatibilité A pleine puissance, l’écoute prolon- gée du baladeur peut endommager Le kit piéton Bluetooth ® confort (appelé l’oreille de l’utilisateur. Une perte per- ci-après « kit piéton ») permet de télé- manente de vos capacités auditives phoner avec des téléphones portables peut apparaître si vous utilisez des dotés du profil Bluetooth (profil Headset...
  • Page 33 Headset Bluetooth ® Comfort (fr) Aperçu du kit piéton indique les différents états du kit piéton (page 35) Microphone Oreillette avec écouteur en caoutchouc Touche Marche/Arrêt Touche multifonction Appui bref : mettre la communica- tion en cours en garde et décro- cher l'appel entrant.
  • Page 34 Headset Bluetooth ® Comfort (fr) Mise en service Charger le kit piéton A la livraison, la batterie n'est Porter le kit piéton pas encore complètement correctement chargée. Pour charger le kit piéton, vous Porter le kit piéton comme illus- avez besoin du chargeur compris tré.
  • Page 35 Headset Bluetooth ® Comfort (fr) Etablir la première connexion Voyant pendant le chargement avec le téléphone portable La DEL reste allumée pendant le chargement. Lorsque la batterie (pairing) est complètement chargée, la Le kit piéton doit être allumé. DEL s'éteint. 1.
  • Page 36 La durée d'affichage de la diode uniquement valables pour une (DEL) signalise les différents série de téléphones portables états du kit piéton : Siemens et BenQ-Siemens, voir le tableau de compatibilité sur (lorsque le char- l'emballage. Ces étapes peuvent geur est être différentes avec des télé-...
  • Page 37 Headset Bluetooth ® Comfort (fr) En communication Appui bref : transférer la communication en Plus fort. cours sur le téléphone – Moins fort. (si cette fonction est prise en charge par le Le volume que vous réglez ici n'in- téléphone). fluence pas les réglages effectués sur Pour des instructions d'utilisa- le téléphone portable.
  • Page 38 Headset Bluetooth ® Comfort (fr) Caractéristiques CE : BenQ Mobile déclare par la pré- techniques et sente que l'appareil décrit dans homologation ce mode d'emploi répond aux principales exigences et autres Kit piéton dispositions respectives de la di- Batterie Li-Ion 110 mAh rective européenne 1999/5/CE (R&TTE).
  • Page 39 Headset Bluetooth ® Comfort (fr) Entretien Accessoires L'appareil peut être nettoyé à Les produits sont disponibles l'aide d'un chiffon doux dans les magasins spécialisés ou légèrement humidifié. dans notre boutique en ligne à l'adresse : N'utilisez pas de solutions de nettoyage, de couleurs ou de Accessoires d'origine substances chimiques.
  • Page 40 Headset Bluetooth ® Comfort (es) Instrucciones de No debe superarse la ten- ® seguridad sión de red (en V) indicada en el alimentador enchufa- (es) ble. En caso contrario, el Lea atentamente el manual del usua- aparato podría sufrir daños rio y las instrucciones de seguridad irreversibles.
  • Page 41 Headset Bluetooth ® Comfort (es) Tenga en cuenta: Puede sufrir una pérdida permanente de audición si utiliza auriculares a un No tire nunca el teléfono volumen elevado. Con el tiempo, pue- con la basura doméstica. de adaptarse a este volumen elevado, Cuando se quiera despren- que quizás suene normal, pero puede der de él, depositelo en un...
  • Page 42 Headset Bluetooth ® Comfort (es) Esquema del auricular Indica los distintos estados del auricular (p. 44) Micrófono Botón de auricular Con pieza de goma Tecla de apagado/ encendido/Tecla multifunción Pulsar brevemente: activar marcación por voz o contestar una llamada Pulsar prolongadamente: finalizar la comunicación Teclas de volumen Pulsar la tecla –: bajar el volumen...
  • Page 43: Carga Del Auricular

    Headset Bluetooth ® Comfort (es) Puesta en servicio Carga del auricular La batería no se suministra Colocación correcta del totalmente cargada. auricular Para cargar el auricular es nece- sario utilizar el cargador incluido Póngase el auricular tal y como en el suministro. Procure que la muestra la imagen.
  • Page 44 Headset Bluetooth ® Comfort (es) Conexión inicial con el Indicaciones durante la carga teléfono móvil (emparejado) El LED está permanentemente encendido durante el proceso de El auricular debe estar apagado. carga. Cuando la batería está 1. Pulse la tecla durante totalmente cargada, el LED se 3 segundos como mínimo.
  • Page 45 Las siguientes instrucciones se aplican sólo a determinados te- (si el cargador léfonos móviles de Siemens y está conectado) BenQ-Siemens. Consulte la tabla El auricular se de compatibilidades en el pa- está cargando. quete. Con teléfonos móviles de Apagado...
  • Page 46 Headset Bluetooth ® Comfort (es) Durante la comunicación Pulsar brevemente: transferir la llamada Subir el volumen. activa al teléfono (si – Bajar el volumen. el teléfono lo admite). Encontrará otros consejos en las El ajuste de volumen realizado en instrucciones de uso de su el auricular no tiene efecto sobre el teléfono móvil.
  • Page 47 Headset Bluetooth ® Comfort (es) Características BenQ Mobile declara que el apa- técnicas y permisos rato descrito en estas instruccio- nes cumple todos los requisitos Auricular básicos y el resto de regulacio- Batería Li-Ion 110 mAh nes pertinentes en el marco de la Tiempo de hasta 3,5 horas normativa europea 1999/5/CE...
  • Page 48 Headset Bluetooth ® Comfort (es) Cuidados del teléfono Accesorios Este producto sólo debe limpiar- Productos disponibles en comer- se con un paño suave humedeci- cios especializados o en nuestra do, pero no mojado. tienda online en: No utilice productos de limpieza, Accesorios originales colorantes u otras sustancias www.BenQMobile.com/...
  • Page 49 Headset Bluetooth ® Comfort (pt) Informações de A tensão de rede (Volt) ® segurança indicada no carregador nunca deve ser excedida. (pt) A inobservância desta indi- Antes de utilizar o auricular leia cação pode levar à danifi- atentamente o manual de instruções cação do carregador.
  • Page 50 Headset Bluetooth ® Comfort (pt) Compatibilidade Note o seguinte: Elimine os equipamentos O Auricular Bluetooth ® Clip (seguida- e os respectivos acessóri- mente designado por "auricular") é os inutilizados, consoante adequado para efectuar chamadas as regulamentações com telemóveis com perfil Bluetooth legais.
  • Page 51 Headset Bluetooth ® Comfort (pt) Vista geral do auricular sinaliza diferentes estados do auricular (pág. 53) Microfone Auricular com peça de orelha de borracha Tecla Ligar/Desligar Tecla multifunções Premir brevemente: activar marcação por voz ou atender a chamada Premir longamente: terminar a chamada Teclas de volume –...
  • Page 52 Headset Bluetooth ® Comfort (pt) Colocação em Carregar o auricular funcionamento No estado de fábrica, a bateria ainda não vem completamente carregada. Usar o auricular de forma correcta Para o carregamento do auricu- lar é necessário o carregador for- Use o auricular conforme ilustra- necido.
  • Page 53 Headset Bluetooth ® Comfort (pt) Estabelecer a primeira Indicação no funcionamento de carga ligação com o telemóvel O LED ilumina-se de forma (emparelhamento) permanente durante o processo O auricular tem de estar de carregamento. Quando a desligado. bateria estiver completamente carregada, o LED apaga-se.
  • Page 54 Headset Bluetooth ® Comfort (pt) Estabelecer Significado da indicação LED chamadas A duração da iluminação do dío- do (LED) sinaliza os diferentes Os processos de utilização des- estados do auricular: critos em seguida aplicam-se apenas a telemóveis selecciona- (com carregador dos da Siemens e BenQ- ligado) Siemens.
  • Page 55 Headset Bluetooth ® Comfort (pt) Durante a chamada Premir brevemente: Transferir a chamada mais alto activa para o – mais baixo telemóvel (caso seja suportado pelo O volume definido aqui, não interfere telemóvel). com as definições no telemóvel. Para mais informações, consulte Premir brevemente 2 x: o manual de instruções do seu Suspender a chama-...
  • Page 56 Headset Bluetooth ® Comfort (pt) Dados técnicos e interferências que possam ter efeitos indesejados. autorização Headset A BenQ Mobile declara que este equipamento cumpre todas as Bateria Li-Ion 110 mAh exigências básicas, além de ou- Tempo de até 3,5 horas tras determinações concernen- carga tes da directiva 1999/5/EC...
  • Page 57 Headset Bluetooth ® Comfort (pt) Conservação Acessórios O produto deve ser limpo com Os produtos estão disponíveis um pano macio húmido, mas em lojas especializadas ou então não molhado. visite a nossa loja online em: Não utilize soluções de limpeza, Acessórios Originais tintas ou outras substâncias quí- www.BenQMobile.com/...
  • Page 58 Headset Bluetooth ® Comfort (рус) Меры Нельзя подключать ® предосторожности зарядное устройство к сети питания, напряжение в которой выше указанного на Перед использованием гарнитуры зарядном устройстве. При внимательно прочитайте инструкцию по несоблюдении этого эксплуатации и раздел "Меры требования возможно предосторожности"! повреждение...
  • Page 59 Headset Bluetooth ® Comfort (рус) Совместимость Внимание: ® Гарнитура Bluetooth Comfort (далее Утилизация устройств и называемая "Гарнитура") предназначена аксессуаров должна для использования с мобильными выполняться в телефонами с профилем Bluetooth соответствии с Headset или Handsfree. действующим законодательством. ® Технология Bluetooth На...
  • Page 60 Headset Bluetooth ® Comfort (рус) Обзор Индикатор Служит для индикации различных режимов работы гарнитуры (стр. 62) Микрофон Дужка С резиновым капсюлем Кнопка Включения/Выключения мультифункциональная кнопка Нажмите и быстро отпустите: включение голосового набора или прием вызова Удерживайте нажатой: завершение соединения Кнопки регулировки громкости Нажмите...
  • Page 61 Headset Bluetooth ® Comfort (рус) Подготовка к работе Зарядка гарнитуры При поставке аккумулятор Правильное ношение заряжен не полностью. гарнитуры Для зарядки гарнитуры используется входящее в Правильное положение гарнитуры комплект поставки зарядное изображено на рисунке. Микрофон устройство. Следите за тем, чтобы всегда...
  • Page 62 Headset Bluetooth ® Comfort (рус) Первое соединение с Индикация во время зарядки мобильным телефоном Во время зарядки индикатор горит (создание пары) не мигая. Когда аккумулятор полностью заряжен индикатор Гарнитура должна быть гаснет. выключена. 1. Нажмите и удерживайте Для предотвращения преждевременного нажатой...
  • Page 63 Headset Bluetooth ® Comfort (рус) Индикация Индикация во время разговора. Индикатор служит для сигнализации разных режимов Не горит Гарнитура работы гарнитуры: выключена. (если подключено Разговор по телефону зарядное устройство) Ниже описаны процедуры для Осуществляется некоторых моделей мобильных зарядка телефонов Siemens и BenQ- гарнитуры.
  • Page 64 Headset Bluetooth ® Comfort (рус) Во время разговора Нажмите и быстро отпустите: текущее Громче. соединение – Тише. переключается на телефон (если эта Эта регулировка громкости не влияет на функция настройку мобильного телефона. поддерживается телефоном). 2 раза нажмите и быстро отпустите: удержание Дополнительную...
  • Page 65 Headset Bluetooth ® Comfort (рус) Технические характеристики и Настоящим BenQ Mobile заявляет, что описанное в этой инструкции допуск к эксплуатации по эксплуатации устройство соответствует всем основополагающим требованиям Гарнитура и положениям директивы Аккумулятор 110 мАч 1999/5/EC (R&TTE). Подписан Li-Ion соответствующий сертификат соответствия...
  • Page 66 Headset Bluetooth ® Comfort (рус) Уход Issued by BenQ Mobile GmbH & Co. OHG Гарнитуру следует протирать Haidenauplatz 1 мягкой влажной (но не мокрой) D-81667 Munich, Germany тканью. Не используйте растворители, © BenQ Mobile GmbH & Co. OHG 2005 красители и другие химические All rights reserved.
  • Page 67 Headset Bluetooth ® Comfort (pl) Wskazówki dotyczące Nie można przekroczyć ® bezpieczeństwa podanego na wtyczce HHB- napięcia sieciowego (V). Jego nie przestrzeganie Przed użyciem dokładnie przeczytać może doprowadzić do instrukcję obsługi i wskazówki zniszczenia ładowarki. dotyczące bezpieczeństwa! Zasilacz włożyć w celu Wyjaśnić...
  • Page 68 Headset Bluetooth ® Comfort (pl) Kompatybilność Zwrócić uwagę: Przeprowadzać utylizację Headset Bluetooth ® Comfort (poniżej urządzeń, których nie da określany jako „Zestaw słuchawkowy“) się już używać, zgodnie z nadaje się do telefonowania przy właściwymi przepisami. użyciu telefonów komórkowych z profilem Bluetooth (Profil zestawu W pobliżu telewizora, słuchawkowego albo profil radia czy komputera...
  • Page 69 Headset Bluetooth ® Comfort (pl) Zestaw słuchawkowy. Przegląd sygnalizuje różne stany zestawu słuchawkowego (strona 71) Mikrofon Słuchawka douszna z gumowym elementem dousznym Przycisk Wł./Wył. Przycisk wielofunkcyjny Nacisnąć krótko: Aktywować wybór języka albo Odebrać połączenie Nacisnąć długo: Zakończyć rozmowę Przyciski głośności Naciśnij przycisk –: ciszej Naciśnij przycisk +: głośniej Gniazdo ładowarki...
  • Page 70 Headset Bluetooth ® Comfort (pl) Uruchomienie Ładowanie zestawu słuchawkowego Prawidłowa eksploatacja Przy dostawie akumulator nie zestawu jest jeszcze w pełni naładowany. Do naładowania zestawu Zestaw słuchawkowy słuchawkowego potrzebny jest eksploatować w sposób zasilacz będący częścią dostawy. pokazany poniżej. Mikrofon Zwrócić uwagę na to, by gniazdo powinien być...
  • Page 71 Headset Bluetooth ® Comfort (pl) Ustanawianie pierwszego Sygnały przy ładowaniu połączenia z telefonem W czasie ładowania dioda LED świeci się stale. Po całkowitym komórkowym (pairing) naładowaniu akumulatora, Zestaw słuchawkowy musi być dioda gaśnie. wyłączony. Akumulator należy ładować w 1. Nacisnąć przycisk temperaturze otoczenia między 0 °C przez przynajmniej a 45 °C, bo w przeciwnym wypadku...
  • Page 72 Telefonowanie zestawy słuchawkowego: Opisana poniżej procedura (przy podłączonej odnosi się do wybranych ładowarce) telefonów komórkowych marki Zestaw Siemens i BenQ-Siemens, patrz słuchawkowy jest ładowany. tabela kompatybilności na opakowaniu. Przy telefonach Wył... (przy podłączonej komórkowych innych ładowarce) producentów mogą mieć...
  • Page 73 Headset Bluetooth ® Comfort (pl) 2 razy długo nacisnąć Wybór języka klawisz: zakończyć (jeżeli ta funkcja obsługiwana wszystkie rozmowy. jest w telefonie komórkowym) Nacisnąć krótko: Przenoszenie połączenia Przywołanie wyboru Nacisnąć krótko: języka w telefonie. Przejąć aktywne połączenie na zestaw Dalsze wskazówki znajdują się słuchawkowy.
  • Page 74 Headset Bluetooth ® Comfort (pl) Deklaracja zgodności • Jeżeli telefon komórkowy nie ma połączenia z siecią, w zestawie FCC: słuchawkowym usłyszy się powtarzający się piskliwy dźwięk. Urządzenie jest zgodne z ustępem 15 Regulacji FCC. Jeżeli połączenie typu Bluetooth Działanie urządzenia podlega z telefonem komórkowym zostanie następującym regulacjom: (1) przerwane w czasie rozmowy na...
  • Page 75 Headset Bluetooth ® Comfort (pl) Akcesoria Produkty dostępne w handlu branżowym albo w Sklepie Online pod adresem: Original Accessories www.BenQMobile.com/ FCC ID: PWX-HHB160 shop Travel Charger EU ETC-100 Travel Charger UK ETC-110 Używać go można przy zastosowaniu adaptera ładowarki ECA-100 (Charger Adapter ECA-100) Dział...
  • Page 76 Headset Bluetooth ® Comfort (nl) Veiligheids- De netspanning (V) die op ® voorschriften de netspanningsadapter wordt aangegeven, mag (nl) niet worden overschre- Lees vóór gebruik zorgvuldig de den. Als u dit toch doet, veiligheidsvoorschriften en de ge- kan de oplader onherstel- bruiksaanwijzing.
  • Page 77 HHeadset Bluetooth ® Comfort (nl) Compatibiliteit Let op: Afgedankte apparaten en De Bluetooth ® Comfort headset (hierna de bijbehorende accessoi- aan te duiden als "headset") is geschikt res dienen overeenkom- om te telefoneren met mobiele tele- stig de wettelijke foons met Bluetooth-profiel (headset- bepalingen voor de afval- profiel of handsfreeprofiel).
  • Page 78: Headset Bluetooth® Comfort Hhb-160 (Nl)

    Headset Bluetooth ® Comfort (nl) Overzicht Headset LED-indicatie kondigt verschillende toestanden van de headset aan(page 80) Microfoon Oortelefoon met rubberen oordop Aan/uit-toets /Multifunctionele toets Kort indrukken Voice dialing activeren of Oproep aannemen Lang indrukken. Gesprek beëindigen Volumetoetsen – toets indrukken: zachter + toets indrukken: harder Laadbus Oplader...
  • Page 79 HHeadset Bluetooth ® Comfort (nl) Ingebruikname Headset opladen De batterij is bij levering nog niet Headset correct dragen volledig geladen. Draag de headset zoals in de af- Voor het opladen van de headset beelding. De microfoonopening hebt u de meegeleverde oplader moet altijd naar de mond gericht nodig.
  • Page 80 Headset Bluetooth ® Comfort (nl) Eerste verbinding met de Weergave tijdens opladen mobiele telefoon tot stand Het lampje brandt tijdens het op- laden ononderbroken. Als de brengen (paren) batterij vol is, dooft het lampje. De headset moet uitgeschakeld De batterij kan uitsluitend worden op- zijn.
  • Page 81 De brandduur van het lampje res gelden alleen voor geselec- (LED) geeft de verschillende toe- teerde mobiele telefoons van standen van de headset aan: Siemens en BenQ-Siemens. Zie de compatibiliteitstabel op de (bij aangesloten verpakking. Bij mobiele tele- oplader) foons van andere fabrikanten...
  • Page 82: Problemen Oplossen

    Headset Bluetooth ® Comfort (nl) In gesprek Kort indrukken: actie- ve gesprek doorver- Harder. binden naar toestel – Zachter. (indien ondersteund door het toestel). Het hier ingestelde volume heeft geen Meer instructies vindt u in de invloed op de instelling op de mobiele gebruiksaanwijzing van uw telefoon.
  • Page 83 HHeadset Bluetooth ® Comfort (nl) Technische gegevens BenQ Mobile verklaart hiermee Headset dat het apparaat dat in deze ge- Li-ion-batterij 110 mAh bruikershandleiding wordt be- schreven, voldoet aan de eisen Oplaadtijd tot 3,5 uur en overige van toepassing zijnde Gesprekstijd tot 8 uur bepalingen van de EU-richtlijn 1999/5/EC (R&TTE).
  • Page 84 Headset Bluetooth ® Comfort (nl) Onderhoud Accessoires Reinig het product met een Deze accessoires zijn verkrijg- zachte, vochtige, maar niet te baar via de vakhandel of natte doek. telecomspeciaalzaak, maar ook via onze online shop op: Gebruik geen oplosmiddelen, verf of andere chemicaliën. Originele accessoires Bescherm het apparaat tegen www.BenQMobile.com/...
  • Page 85: Headset Bluetooth® Comfort Hhb-160 (Tr)

    Headset Bluetooth ® Comfort (tr) Güvenlik Talimatları Adaptör üzerinde belirtilen ® şebeke voltajı (V) Kullanmadan önce kullanım aşılamaz. Buna (tr) kılavuzunu ve güvenlik talimatlarını uyulmaması durumunda dikkatle okuyun! şarj cihazı bozulabilir. Çocuklarınızı bu belgelerin içerikleri Adaptör, pilin doldurulması ve cihazın kullanımı sırasında ortaya için, erişimi kolay bir çıkabilecek tehlikeler konusunda elektrik prizine takılmalıdır.
  • Page 86 Headset Bluetooth ® Comfort (tr) Uyumluluk Lütfen dikkat: Kullanılamaz duruma Bluetooth ® Comfort Kulaklık (bundan gelmiş cihazları ve sonra "kulaklık" olarak anılacaktır) aksesuarlarını, yasal Bluetooth profiline (kulaklık profili veya düzenlemelere uygun handsfree profili) sahip cep şekilde bertaraf edin. telefonlarında konuşmaya uygundur. Cihaz televizyonların, Bluetooth ®...
  • Page 87 Headset Bluetooth ® Comfort (tr) Kulaklık - Genel Bakış Kulaklığın farklı durumlarını gösterir (s. 89) Mikrofon Kulaklık ucu lastikli Açma / kapama düğmesi Çok işlevli düğme Kısa basıldığında: Sesle arama yapar veya çağrıyı yanıtlar Uzun basıldığında: Görüşmeyi bitirir Ses düzeyi düğmeleri –...
  • Page 88 Headset Bluetooth ® Comfort (tr) Kurulum Kulaklığın şarj edilmesi Pil paketteyken tamamen şarj Kulaklığın doğru takılması edilmemiştir. Kulaklığı şekildeki gibi takın. Kulaklığı şarj etmek için birlikte Mikrofon deliği daima ağız verilen şarj cihazına ihtiyacınız yönüne bakmalıdır. vardır. Prizin yakında ve erişimi kolay bir yerde olması...
  • Page 89 Headset Bluetooth ® Comfort (tr) Cep telefonuyla ilk bağlantı Şarj sırasında gösterge (eşleştirme) LED, şarj işlemi sırasında sürekli yanar. Pil tam dolduğunda, Kulaklık kapalı olmalıdır. LED söner. tuşuna en az 3 saniye Pili sadece 0°C - 45°C sıcaklıkta basın. LED kesintisiz yanar, doldurun;...
  • Page 90 Headset Bluetooth ® Comfort (tr) Telefon Görüşmeleri LED göstergesinin anlamı Diyodun (LED) yanma süresi, Aşağıda anlatılan işlemler kulaklığınızın çeşitli durumlarını sadece belirli Siemens ve BenQ- gösterir: Siemens cep telefonları için geçerlidir (kutunun üzerindeki (şarj cihazı uyumluluk tablosuna bakın). bağlıyken) Diğer üreticilerin cep Kulaklık şarj telefonlarında farklı...
  • Page 91 Headset Bluetooth ® Comfort (tr) Görüşme sırasında Kısa basıldığında: Etkin durumdaki Ses yükselir. görüşme telefona – Ses alçalır. aktarılır (telefon destekliyorsa). Buradan ayarlanan ses düzeyi, cep Daha fazla bilgi edinmek için telefonunuzdaki ayarları etkilemez. lütfen cep telefonunuzun 2 x kısa basıldığında: kullanım kılavuzuna bakın.
  • Page 92 Headset Bluetooth ® Comfort (tr) Teknik Bilgiler ve Onay BenQ Mobile burada, bu belgede açıklanan cihazın, 1999/5/EC (R&TTE) yönetmeliğinin temel Kulaklık şartlarına ve ilgili diğer Lityum-İyon 110 mAh düzenlemelerine uygun olduğunu beyan eder. İlgili Şarj süresi 3,5 saate kadar uygunluk bildirimi (DoC) imzalanmıştır.
  • Page 93 Headset Bluetooth ® Comfort (tr) Bakım İthalatcı Firma BenQ Mobile GmbH & Co. OHG Ürün, yumuşak, nemli, ancak Haidenauplatz 1 ıslak olmayan bir bezle D-81667 München temizlenebilir. Germany Lütfen herhangi bir temizlik Telefon: +49 89 4111 0 çözeltisi, boya veya başka Fax: +49 89 4111 3192 kimyasal maddeler kullanmayın.
  • Page 94 Headset Bluetooth ® Comfort (el) Υποδείξεις ασφαλείας Μην υπερβαίνετε την τάση ® δικτύου (V) που αναγράφεται ∆ιαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες επάνω στο τροφοδοτικό. Σε (el) λειτουργίας και τις υποδείξεις ασφαλείας αντίθετη περίπτωση υπάρχει πριν από τη χρήση! κίνδυνος καταστροφής του Ενηµερώστε...
  • Page 95 Headset Bluetooth ® Comfort (el) Συµβατότητα Παρακαλούµε προσέξτε: ® Το ακουστικό Bluetooth Comfort (που στο Απορρίψτε τις αχρηστευµένες εξής θα αποκαλείται “ακουστικό“) είναι συσκευές και τα αξεσουάρ κατάλληλο για την πραγµατοποίηση τους σύµφωνα µε τις κλήσεων µε κινητά τηλέφωνα µε προφίλ νοµοθετικές...
  • Page 96 Headset Bluetooth ® Comfort (el) Παρουσίαση ακουστικού Ενδεικτική λυχνία (LED) σηµατοδοτεί διαφορετικές καταστάσεις του ακουστικού (σελ. 98) Μικρόφωνο Ακουστικό αυτιού µε ελαστικό στέλεχος αυτιού Πλήκτρο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης Πλήκτρο πολλαπλών λειτουργιών Πατώντας στιγµιαία: Ενεργοποίηση φωνητικής κλήσης ή αποδοχή κλήσης Κρατώντας πατηµένο: Τερµατισµός συνοµιλίας Πλήκτρα...
  • Page 97 Headset Bluetooth ® Comfort (el) Έναρξη λειτουργίας Φόρτιση ακουστικού Η µπαταρία δεν είναι πλήρως Σωστή τοποθέτηση του φορτισµένη κατά την παράδοση της συσκευής. φορητού ακουστικού Για τη φόρτιση του ακουστικού Φοράτε το ακουστικό Bluetooth, απαιτείται ο φορτιστής που όπως υποδεικνύεται στο σχήµα. Η περιλαµβάνεται...
  • Page 98 Headset Bluetooth ® Comfort (el) ∆ηµιουργία αρχικής σύνδεσης Ένδειξη κατά τη φόρτιση µε το κινητό τηλέφωνο (Pairing) Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας φόρτισης η ενδεικτική λυχνία (LED) Το ακουστικό πρέπει να είναι ανάβει σταθερά. Όταν η µπαταρία απενεργοποιηµένο. φορτιστεί πλήρως, η ενδεικτική 1.
  • Page 99 Οι διαδικασίες χειρισµού που λυχνίας (LED) σηµατοδοτεί τις περιγράφονται παρακάτω ισχύουν διαφορετικές καταστάσεις του µόνο για επιλεγµένα κινητά ακουστικού: τηλέφωνα Siemens και BenQ-Siemens, βλ. (µε συνδεδεµένο λίστα συµβατότητας στη φορτιστή) συσκευασία. Σε κινητά τηλέφωνα Το ακουστικό άλλων κατασκευαστών ενδέχεται να...
  • Page 100 Headset Bluetooth ® Comfort (el) Κατά την κλήση Πατώντας στιγµιαία: Μεταβίβαση ενεργής Αύξηση έντασης. συνοµιλίας στο – Μείωση έντασης. τηλέφωνο (εάν υποστηρίζεται από το Η ρύθµιση της έντασης εδώ δεν επηρεάζει τηλέφωνο). τις ρυθµίσεις του κινητού τηλεφώνου. Περαιτέρω υποδείξεις θα βρείτε στις οδηγίες...
  • Page 101 Headset Bluetooth ® Comfort (el) Tεχνικά χαρακτηριστικά Η BenQ Mobile δηλώνει µε το παρόν και συµβατότητα ότι η συσκευή που περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης Ακουστικά ανταποκρίνεται στις βασικές Μπαταρία 110 mAh απαιτήσεις και στους υπόλοιπους ιόντων λιθίου ισχύοντες κανονισµούς της Ευρωπαϊκής...
  • Page 102 Headset Bluetooth ® Comfort (el) Φροντίδα Αξεσουάρ Το προϊόν θα πρέπει να καθαρίζεται Τα προϊόντα µπορείτε να µε ένα µαλακό, νοτισµένο, αλλά όχι προµηθευτείτε στα εξειδικευµένα υγρό πανί. καταστήµατα. Μην χρησιµοποιείτε καθαριστικά Original Accessories διαλύµατα, χρωστικές ή άλλες χηµικές ουσίες. Προστατεύετε...
  • Page 103: Headset Bluetooth® Comfort Hhb-160 (Sv)

    Headset Bluetooth ® Comfort (sv) Säkerhetsanvisningar Den nätspänning (V) som ® anges på nätadaptern får Läs igenom bruksanvisningen och inte överskridas. Om detta (sv) säkerhetsanvisningarna noggrant fö- inte beaktas kan laddaren re användning! förstöras. Förklara innehållet för dina barn och Vid laddning av batteriet se till att de är medvetna om vilka måste nätadaptern stickas...
  • Page 104 Headset Bluetooth ® Comfort (sv) Kompatibilitet Observera: Avfallshantera oanvänd- Bluetooth ® -headsetclipset (kallas i det bara headset och tillbehör följande "headset" i denna dokumenta- i enlighet med tillämpliga tion) är avsett för telefoni med mobilte- lagar. lefoner med Bluetooth-profil (headset- profil eller handsfree-profil).
  • Page 105 Headset Bluetooth ® Comfort (sv) Översikt – headset Lysdiod visar i vilket läge headsetet befinner sig (s. 107) Mikrofon Hörlur med öronenhet i gummi På/Av-knapp multifunktionsknapp Håll nedtryckt under kort tid: Aktivera röstuppringning eller besvara samtal Håll nedtryckt under lång tid: Avsluta samtal Volymknappar Tryck på...
  • Page 106: Ladda Headsetet

    Headset Bluetooth ® Comfort (sv) Komma igång Ladda headsetet Batteriet är inte fulladdat vid Bära headsetet korrekt leverans. Bär headsetet så som bilden vi- För att kunna ladda headsetet sar. Mikrofonöppningen ska all- behöver du den laddare som tid vara riktad mot munnen. medföljer i leveransen.
  • Page 107 Headset Bluetooth ® Comfort (sv) Skapa den första Visningar under laddning anslutningen till Lysdioden lyser med ett fast sken under laddningen. När mobiltelefonen (pairing) batteriet är fulladdat slocknar Headsetet måste vara avstängt. lysdioden. 1. Tryck på -knappen un- Batteriet får endast laddas i en omgiv- der minst tre sekunder.
  • Page 108 Headset Bluetooth ® Comfort (sv) Ringa samtal Betydelse – lysdiodindikationer Följande funktioner gäller Headsetets olika lägen indikeras endast för utvalda mobiltelefo- av hur länge lysdioden är tänd: ner från Siemens och BenQ- Siemens. Se kompatibilitetsta- (med ansluten bellen på förpackningen. För laddare) mobiltelefoner från andra Headsetet...
  • Page 109 Headset Bluetooth ® Comfort (sv) Under samtal Håll nedtryckt under kort tid: För över aktivt Högre. samtal till telefonen – Lägre. (om telefonen har stöd för den här Den inställda volymen påverkar inte funktionen). mobiltelefonens inställningar. Fler anvisningar om använd- Tryck länge två...
  • Page 110 Headset Bluetooth ® Comfort (sv) Tekniska data och godkännande Härmed intygar BenQ Mobile att den enhet som beskrivs i denna handbok uppfyller alla grundläg- Headset gande krav och andra tillämpliga Li-Jon-batteri 110 mAh bestämmelser i EU:s direktiv om Laddningstid upp till 3,5 timmar radioutrustning och teletermi- nalutrustning 1999/5/EG Samtalstid...
  • Page 111 Headset Bluetooth ® Comfort (sv) Skötsel Tillbehör Produkten torkas av med en produkterna finns att köpa i mjuk och fuktig, men inte våt, fackhandeln eller i vår trasa. Internetbutik: Använd inga rengöringsmedel, Originaltillbehör färger eller andra kemiska www.BenQMobile.com/ substanser. shop Skydda utrustningen mot fukt och stötar.
  • Page 112 Headset Bluetooth ® Comfort (cs) Bezpečnostní pokyny Síťové napětí (V) uvedené ® a upozornění napájecím adaptéru nesmí být překročeno. V případě (cs) porušení této zásady může Před použitím si důkladně přečtěte dojít ke zničení nabíječky. návod k použití a bezpečnostní informace! Síťový...
  • Page 113 Headset Bluetooth ® Comfort (cs) Kompatibilita Nezapomeňte prosím: Nepoužitelné přístroje Náhlavní souprava Headset Bluetooth ® a jejich příslušenství Comfort (dále v textu označovaná jako zlikvidujte v souladu se "headset") je určena k telefonování zákonnými předpisy. mobilními telefony s profilem Bluetooth (profil headsetu nebo profil handsfree).
  • Page 114: Headset Bluetooth® Comfort Hhb-160 (Cs)

    Headset Bluetooth ® Comfort (cs) Přehled headsetu signalizuje různé stavy headsetu (str. 116) Mikrofon Sluchátko s gumovým sluchadlem Tlačítko zapnutí a vypnutí Multifunkční tlačítko Krátce stiskněte: Aktivace volby hlasem nebo Přijetí volání Dlouze stiskněte: Ukončení hovoru Tlačítka nastavení hlasitosti – Stiskněte tlačítko: tišeji + Stiskněte tlačítko: hlasitěji Konektor pro nabíjení...
  • Page 115 Headset Bluetooth ® Comfort (cs) Uvedení do provozu Nabíjení headsetu Při dodání není akumulátor ještě Správné nošení headsetu zcela nabitý. Headset noste podle obrázku. K nabití headsetu potřebujete Otvor mikrofonu by měl vždy nabíječku, která je součástí směřovat k ústům. dodávky.
  • Page 116 Headset Bluetooth ® Comfort (cs) Navázání prvního spojení s Zobrazení během dobíjení mobilním telefonem Během dobíjení svítí kontrolka LED trvale. Po úplném dobití (párování) akumulátoru kontrolka LED Headset musí být vypnutý. zhasne. 1. Stiskněte tlačítko Akumulátor dobíjejte jen při teplotách nejméně...
  • Page 117 Headset Bluetooth ® Comfort (cs) Telefonování Význam kontrolky LED Doba svícení diody LED Postup ovládání popsaný dále signalizuje různé stavy platí jen pro vybrané mobilní headsetu: telefony Siemens a BenQ- Siemens, viz tabulka (s připojenou kompatibility na obalu. nabíječkou) U mobilních telefonů jiných Headset se výrobců...
  • Page 118 Headset Bluetooth ® Comfort (cs) Během hovoru Krátce stiskněte: aktivní hovor se předá Hlasitěji. telefonu (jestliže to – Tišeji. telefon podporuje). Další pokyny a informace si Zde nastavená hlasitost nijak vyhledejte v návodu k použití neovlivňuje nastavení mobilního svého mobilního telefonu. telefonu.
  • Page 119 Headset Bluetooth ® Comfort (cs) Technické údaje a BenQ Mobile tímto prohlašuje, povolení že přístroj popsaný v tomto návodu splňuje všechny Headset podstatné požadavky a další Akumulátor 110 mAh související ustanovení směrnice Li-Ion 1999/5/ES (R&TTE ). Toto Doba nabíjení až 3,5 hodiny prohlášení...
  • Page 120 Headset Bluetooth ® Comfort (cs) Příslušenství Výrobky dostanete ve specializovaných obchodech nebo navštivte náš online N626 obchod na: Údržba Originální příslušenství Tento produkt otírejte měkkou, www.BenQMobile.com/ navlhčenou, avšak ne mokrou shop látkou. Travel Charger EU ETC-100 Nepoužívejte žádné čisticí (Cestovní nabíječka EU ETC-100) roztoky, barvy ani jiné...
  • Page 121 Headset Bluetooth ® Comfort (hr) Sigurnosne upute Napon koji je naveden na ® utičnici (v) ne smije biti Prije korištenja pažljivo pročitajte premašen. Nepažnja može (hr) uputstva za korištenje i sigurnosne dovesti do oštećenja upute! aparata. Objasniste njihov sadržaj svojoj djeci Mrežni adapter mora prilikom upotrebe ovog uređaja! prilikom punjenja baterije...
  • Page 122 Headset Bluetooth ® Comfort (hr) Kompatibilnost Molimo obratite pažnju: Headset Bluetooth ® (u daljnjem tekstu Neuporabive baterije i "headset") namijenjen je telefoniranju telefone zbrinite u skladu putem mobilnih telefona s Bluetooth sa zakonskim odredbama. profilom (headset profil ili handsfree profil). Aparat može u blizini televizijskih aparata, radio Bluetooth...
  • Page 123 Headset Bluetooth ® Comfort (hr) Pregled headset LED lampica signalizira različita stanja headseta (str. 125) Mikrofon Slušalice s gumenim dijelovima za slušalice Tipka za uključivanje i isključivanje Višefunkcionalni gumb Kratko pritisnuti: Aktivirati izbor jezika ili prihvatiti razgovor Dugo pritisnuti: završiti razgovor Tipka za glasnoću glasa –...
  • Page 124 Headset Bluetooth ® Comfort (hr) Stavljanje u pogon Punjenje headseta Baterija po isporuci nije u Pravilno nošenje headseta potpunosti napunjena. Nosite headset kao što je Za punjenje headseta bit će vam prikazano. Otvor za mikrofon bi potreban punjač aparata, koji se uvijek trebao biti usmjeren nalazi u opsegu isporuke.
  • Page 125 Headset Bluetooth ® Comfort (hr) Uspostavljanje prvog Prikaz tijekom punjenja povezivanja s mobilnim LED lampica trajno svjetli tijekom punjenja. Kad se baterija telefonom (pairing) napuni, ugasi se LED lampica. Headset mora biti isključen. Baterija se smije puniti samo pri 1. Pritisnite tipku na okolnoj temperaturi od 0 °C do 45 °C, barem 3 sekunde.
  • Page 126 Značenja LED pokazivača Duljina svjetljenja diode (LED) Načini korištenja opisani nadalje označava različita stanja Vašeg vrijede samo za izabrane headseta: Siemens i BenQ-Siemens mobilne telefone, vidi tablicu (kod priključenog kompatibilnosti na omotu. Kod punjača) mobilnih telefona ostalih Headset se puni.
  • Page 127 Headset Bluetooth ® Comfort (hr) Tijekom razgovora Kratko pritisnuti: aktivni razgovor Glasnije. preusmjeriti na – Tiše. telefon (u slučaju da to telefon podržava). Ovdje postavljena jačina zvuka ne Daljnje upute molimo potražite utjeće na postavke mobilnog telefona. u priručniku za rukovanje vašim 2 x kratko pritisnuti: mobilnim telefonom.
  • Page 128 Headset Bluetooth ® Comfort (hr) Tehnički podaci i BenQ Mobile ovime izjavljuje da odobrenje uređaj opisan u ovom priručniku odgovara bitnim zahtjevima i Headset ostalim važećim odredbama Li-Ion-Baterija 110 mAh 1999/5/EC (R&TTE) smjernica. Vrijeme do 3,5 sati Potpisana je odgovarajuća izjava punjenja o sukladnosti (DoC).
  • Page 129 Headset Bluetooth ® Comfort (hr) Održavanje Dodatna oprema Proizvod čistite s mekom, Proizvodi se mogu dobiti u vlažnom, ali ne i mokrom krpom. specijaliziranim trgovinama ili posjetite našu Online trgovinu Molimo ne koristite nagrizajuće otopine za čišćenje, boje ili ostale kemijske supstance. Originalna dodatna Štitite uređaj od vlage i udaraca.
  • Page 130 Headset Bluetooth ® Comfort (sk) Bezpečnostné Sieťové napätie uvedené ® upozornenia na zástrčkovej sieťovej časti (V) sa nesmie (sk) prekročiť. Pri Pred použitím si dôkladne prečítajte nedodržiavaní to môže návod na obsluhu a bezpečnostné viesť k zničeniu nabíjačky. upozornenia! Oboznámte deti s obsahom a Sieťová...
  • Page 131 Headset Bluetooth ® Comfort (sk) Kompatibilita Dodržiavajte, prosím: Nepoužiteľné predmety a Náhlavná súprava Bluetooth ® Comfort ich príslušenstvo likvidujte (ďalej ako „náhlavná súprava“) je v súlade so zákonnými vhodná na telefonovanie s mobilnými predpismi. telefónmi s profilom Bluetooth (profil náhlavná Prístroj by mohol súprava alebo profil handsfree).
  • Page 132: Headset Bluetooth® Comfort Hhb-160 (Sk)

    Headset Bluetooth ® Comfort (sk) Prehľad náhlavnej súpravy signalizuje rôzne stavy náhlavnej súpravy (s. 134) Mikrofón Slúchadlo s gumovým slúchadlom Tlačidlo pre zapnutie/vypnutie Multifunkčné tlačidlo Krátko stlačiť: Aktivovať voľbu jazyka alebo prijať hovor Dlho stlačiť: Ukončiť hovor Tlačidlá na ovládanie hlasitosti Stlačiť...
  • Page 133 Headset Bluetooth ® Comfort (sk) Uvedenie do Nabitie náhlavnej súpravy prevádzky Batéria nie je v stave dodania ešte úplne nabitá. Správne nosenie náhlavnej Na nabitie náhlavnej súpravy súpravy potrebujete nabíjačku, ktorá je súčasťou dodávky. Nezabudnite Náhlavnú súpravu noste tak, ako prosím, že sa zásuvka musí...
  • Page 134 Headset Bluetooth ® Comfort (sk) Vytvorenie prvého spojenia s Indikátor pri nabíjaní mobilným telefónom LED svieti počas nabíjania trvalo. Keď je batéria úplne nabitá, LED (párovanie) zhasne. Náhlavná súprava musí byť vypnutá. Batériu nabíjajte len pri teplote okolia od 0°C do 45°C, pretože ináč sa 1.
  • Page 135 Náhlavná Priebehy obsluhy, popísané súprava sa nižšie, sa týkajú iba vybraných nabíja. mobilných telefónov značky Vypnuté (pri pripojenej Siemens a BenQ-Siemens, pozri nabíjačke) tabuľku kompatibility na obale. Náhlavná U mobilných telefónov iných súprava je úplne výrobcov môžu byť tieto nabitá.
  • Page 136 Headset Bluetooth ® Comfort (sk) Počas hovoru Krátko stlačiť: aktívny hovor odovzdať Hlasnejšie. telefónu telefónu – Tichšie. (ak je funkcia podporovaná Tu nastavená hlasitosť neovplyvní telefónom). nastavenia v mobilnom telefóne. Ďalšie pokyny nájdete v návode 2 x krátko stlačiť: na obsluhu vášho mobilného podržať...
  • Page 137 Headset Bluetooth ® Comfort (sk) Technické údaje a schválenie BenQ Mobile týmto vyhlasuje, že prístroj, opísaný v priloženej príručke, zodpovedá zásadným Náhlavná súprava požiadavkám a iným príslušným Lítiová batéria 110 mAh ustanoveniam smernice Čas nabíjania až 3,5 hodín 1999/5/ES (R&TTE). Dotyčné prehlásenie Dĺžka hovoru až...
  • Page 138 Headset Bluetooth ® Comfort (sk) Údržba Príslušenstvo Výrobok by sa mal čistiť jemnou, Výrobky je možné dostať v navlhčenou, nie však mokrou špecializovanom obchode alebo handričkou. navštívte náš online-obchod na: Nepoužívajte žiadne čistiace Originálne príslušenstvo roztoky, farby ani iné chemické www.BenQMobile.com/ látky.
  • Page 139: Headset Bluetooth® Comfort Hhb-160 (Sl)

    Headset Bluetooth ® Comfort (sl) Varnostna navodila Ni dovoljeno prekoračiti ® napetosti (V), ki je Pred uporabo natančno preberite navedena na vtičnici. (sl) navodila za uporabo in varnostna V primeru nepazljivosti navodila! lahko pride do okvare Otrokom pojasnite vsebino navodil in aparata.
  • Page 140 Headset Bluetooth ® Comfort (sl) Skladnost Bodite pozorni na: Neuporabne naprave Headset Bluetooth ® Comfort in dodatna oprema zanje (v nadaljevanju "slušalka") je namenjen naj končajo na odpadu telefoniranju prek mobilnih telefonov z v skladu s krajevnimi Bluetooth profilom (profil slušalka ali predpisi.
  • Page 141 Headset Bluetooth ® Comfort (sl) Pregled slušalke Indikator LED signalizira različna stanja slušalke (str. 143) Mikrofon Slušalke z gumijasto slušalko Gumb za vklop/izklop Večnamenska tipka Kratko pritisnite: Omogočite izbor jezika ali Sprejem klica. Dolgo pritisnite: Prekinitev klica Tipka za glasnost zvoka –...
  • Page 142 Headset Bluetooth ® Comfort (sl) Namestitev Polnjenje slušalk Baterija ob nakupu ni povsem Pravilno nošenje slušalke napolnjena. Slušalko nosite, kot je prikazano. Za polnjenje baterije slušalke Odprtina mikrofona naj bo uporabite priloženi polnilec. usmerjena proti ustom. V bližini aparata mora biti lahko dostopna vtičnica.
  • Page 143 Headset Bluetooth ® Comfort (sl) Prva povezava z mobilnim Prikaz začetka polnjenja telefonom (seznanjanje – Lučka LED sveti med polnjenjem. Ko se baterija napolni, indikator pairing) LED ugasne. Slušalka mora biti izključena. Baterija se sme polniti le pri 1. Pritisnite tipko vsaj za temperaturi okolja od 0 °C do 45 °C 3 sekunde.
  • Page 144 Headset Bluetooth ® Comfort (sl) Telefoniranje Pomen indikatorja LED Zaporedje utripov indikatorja Načini uporabe, opisani LED prikazuje različna stanja v nadaljevanju, veljajo samo za slušalke: izbrane Siemens in BenQ- Siemens mobilne telefone. (pri priključenem Oglejte si tabelo skladnosti na polnilniku) ovitku.
  • Page 145 Headset Bluetooth ® Comfort (sl) Med pogovorom Kratko pritisnite: Aktivni pogovor Glasneje. preusmerite na – Tišje. telefon (če telefon to podpira). Tu nastavljena jakost zvoka ne vpliva Dodatna navodila preberite na nastavitve mobilnega telefona. v navodilih za uporabo 2 x kratko pritisnite: mobilnega telefona.
  • Page 146 Headset Bluetooth ® Comfort (sl) Tehnični podatki in BenQ Mobile izjavlja, da skladnost naprava, opisana v tem priročniku, ustreza bistvenim Slušalka zahtevam in drugim veljavnim Baterija Li-Ion 110 mAh določbam smernice 1999/5/EC Čas polnjenja do 3,5 ure (R&TTE). Podpisana je ustrezna izjava o skladnosti (DoC).
  • Page 147 Headset Bluetooth ® Comfort (sl) Vzdrževanje Oprema Izdelek čistite z mehko in vlažno Proizvode lahko kupite (ne mokro) krpo. v specializiranih trgovinah ali prek naše internetne trgovine Ne uporabljajte čistil, razredčila na naslovu: ali drugih kemičnih snovi. Napravo zavarujte pred vlago in Originalna dodatna udarci.
  • Page 148 Headset Bluetooth ® Comfort (hu) Biztonsági tudnivalók Nem szabad túllépni a ® hálózati töltõn megadott HHB- Használat elõtt alaposan olvassák el hálózati feszültséget a kezelési útmutatót és a biztonsági (Volt). Ennek be nem tudnivalókat! Világosítsák fel gyer- tartása tönkreteheti a mekeiket ezek tartalmáról és az esz- töltõkészüléket.
  • Page 149 Headset Bluetooth ® Comfort (hu) Kompatibilitás Figyelem: A törvényi ren- A Bluetooth ® Headset Komfort (a delkezéseknek megfele- továbbiakban "Headset") telefonálásra lõen ártalmatlanítsa a használható a Bluetooth-Profillal ren- használhatatlan tele- delkezõ telefonokkal (Headset-Profil, fonokat és tartozékokat. vagy Kihangosítás-Profil). Az eszköz televíziók, Bluetooth ®...
  • Page 150: Headset Bluetooth® Comfort Hhb-160 (Hu)

    Headset Bluetooth ® Comfort (hu) Headset áttekintés Headset különbözõ állapot-jelzései (152. o.) Mikrofon Fülhallgató gumi fülbetéttel Be-/ki gomb/ Multifunkciós gomb Röviden nyomva: hanghívás aktiválása, vagy hívás fogadása Hosszan nyomva: hívás bontása Hangerõ gomb – nyomja meg: halkabb + nyomja meg: hangosabb Töltõ...
  • Page 151 Headset Bluetooth ® Comfort (hu) Bekapcsolás Headset töltése Az akkumulátor szállításkor A headset helyes használata nincs teljesen feltöltve. A Headsetet a képen látható mó- A Headset feltöltéséhez szük- don viselje. A mikrofon mindig a sége van a csomagolásban talál- felhasználó szája felé mutasson. ható...
  • Page 152 Headset Bluetooth ® Comfort (hu) Elsõ kapcsolat létrehozása Töltés közben látható mobiltelefonnal (Párosítás) Töltés közben a LED folyama- tosan világít. Az akkumulátor tel- A headsetnek kikapcsolt állapot- jes feltöltését követõen a LED ban kell lennie. kialszik. 1. Nyomja meg a -gom- Az akkumulátort csak 0°C - 45°C bot legalább 3 másodpercig.
  • Page 153 ® Comfort (hu) Telefonálás LED magyarázat A LED (Light Emitting Diode) a A most következõ használat csak headset különbözõ állapotait egyes Siemens és BenQ-Siemens jelzi: telefonokra vonatkozik, lásd Kompatibilitás táblázat a csoma- (csatlakoztatott goláson. Más gyártók telefonjai töltõ esetén) esetén eltérések fordulhatnak Headset töltése.
  • Page 154 Headset Bluetooth ® Comfort (hu) Beszélgetés alatt Röviden nyomva: az aktív hívás átadása a Hangosít. Telefonra (ha a tele- – Halkít. fon támogatja). További információért kérjük Az itt beállított hangerõ nincs hatással olvassa el a telefon használati a mobiltelefon beállításaira. útmutatóját.
  • Page 155 Headset Bluetooth ® Comfort (hu) Technikai adatok és BenQ Mobile ezennel kijelenti, hitelesítés hogy a jelen használati utasításban leírt autóskészlet az 1999/5/EK sz. Headset (R&TTE) irányelvben meghatáro- Li-Ion-Akku 110 mAh zott valamennyi alapvetõ és egyéb Töltési idõ akár 3,5 óra fontos követelménynek megfelel.
  • Page 156 Headset Bluetooth ® Comfort (hu) Ápolás Tartozékok A Headsetet vegyi tisztítószer Különbözõ termékek kaphatók a nélkül egy nedves ronggyal, szaküzletekben, vagy online vagy egy antisztatikus üzletünkben az alábbi címen: törlõkendõvel tisztíthatja. Eredeti tartozékok Ne használjon semmilyen tisz- www.BenQMobile.com/ títószert, szinezéket vagy más shop vegyi anyagot.
  • Page 157 Headset Bluetooth ® Comfort (укр) Безпека в Указану на штекері блока ® користуванні живлення напругу мережі (V) не можна перевищувати. Недотримання цього може Перед користуванням уважно призвести до пошкодження прочитайте посібник користувача й зарядного пристрою. інструкції щодо техніки безпеки! Поясніть дітям, що це за пристрій і на Для...
  • Page 158 Headset Bluetooth ® Comfort (укр) Сумісність Дотримуйтеся таких правил: ® Гарнітура Bluetooth із затискачем (далі – Утилізуйте пристрої та їхні «гарнітура») призначена для аксесуари, непридатні до телефонування з мобільних телефонів, користування, згідно з що мають профіль Bluetooth (навушники відповідними нормами або...
  • Page 159 Headset Bluetooth ® Comfort (укр) Огляд гарнітури Світлодіодний індикатор сигналізує про поточний стан гарнітури (стр. 161) Мікрофон Навушник із гумовою вушною трубкою Клавіша вмикання/вимикання багатофункціональна клавіша Коротке натискання: увімкнути голосовий набір або прийняти виклик Довге натискання: завершити виклик Клавіші настроювання гучності Натискання...
  • Page 160 Headset Bluetooth ® Comfort (укр) Початок користування Заряджання гарнітури На момент поставки акумулятор Правильне носіння гарнітури неповністю заряджено. Для заряджання гарнітури вам Носіть гарнітуру так, як зображено знадобиться зарядний пристрій, на ілюстрації. Отвір мікрофона має який поставляється разом із бути спрямований у бік рота. гарнітурою.
  • Page 161 Headset Bluetooth ® Comfort (укр) Встановлення першого Повідомлення під час заряджання з’єднання з мобільним Світлодіодний індикатор телефоном повідомляє про перебіг зарядження мерехтінням. Коли Гарнітура має бути вимкненою. акумулятор повністю заряджено, 1. Натисніть і утримуйте клавішу світлодіодний індикатор згасає. не менше 3 секунд. Світлодіодний...
  • Page 162 світлодіодного індикатора Наведені нижче інструкції дійсні Світлодіодний індикатор лише для окремих мобільних сигналізує про поточний стан телефонів марок Siemens і гарнітури: BenQ-Siemens (див. таблицю сумісності на упаковці). У (коли підключено мобільних телефонах інших зарядний виробників цей процес може бути пристрій) іншим.
  • Page 163 Headset Bluetooth ® Comfort (укр) Під час виклику Коротке натискання: передати активний Голосніше. виклик на телефон – Тихіше. (якщо підтримується телефоном). Установлена гучність гарнітури не За додатковою інформацією впливає на настройки мобільного зверніться до посібника телефону. користувача телефону. Подвійне коротке Усунення...
  • Page 164 Headset Bluetooth ® Comfort (укр) Технічні Норми Ради Європи: характеристики й BenQ Mobile підтверджує, що пристрій, описаний у цьому відповідність вимогам посібнику користувача, відповідає базовим вимогам та іншим спеціальним положенням Гарнітура директиви 1999/5/EC (R&TTE). Іонно-літієвий 110 мА Заяву про відповідність нормам акумулятор...
  • Page 165 Headset Bluetooth ® Comfort (укр) Догляд Комплект Пристрій слід протирати м’якою Продукт можна купити у вологою (але не мокрою) спеціалізованих магазинах, або тканиною. відвідавши онлайн-магазин за адресою: Не користуйтеся миючими розчинами, фарбами й іншими Оригінальні аксесуари хімічними речовинами. www.BenQMobile.com/ Бережіть пристрій від вологи та shop струсів.
  • Page 166: Customer Care

    Customer Care Customer Care In some countries repair and replace We offer fast, individual advice! You services are impossible where the have several options: products are not sold through our Our online support on the Internet: authorised dealers. www.BenQMobile.com/ When calling customer service, please customercare have ready your receipt and your car kit, and if available, your Service...
  • Page 167 Customer Care Indonesia ......0 21 46 82 60 81 Philippines .......0 27 57 11 18 Ireland........18 50 77 72 77 Poland........08 01 30 00 30 Italy ........02 45 27 90 36 Portugal ........8 08 20 15 21 Ivory Coast........05 02 02 59 Qatar...........04 32 20 10 Jordan........0 64 39 86 42 Romania ........02 12 09 99 66...
  • Page 168: Federal Communication Commission (En)

    Federal Communication Commission (en) Federal Communication Any changes or modifications not ex- pressly approved by the party responsi- Commission ble for compliance could void the user's This device complies with Part 15 of the authority to operate this equipment. FCC Rules. Operation is subject to the FCC Radiation Exposure Statement: following two conditions: (1) This device This equipment complies with FCC radiation...
  • Page 169: Fcc (Federal Communication Commission) (Fr)

    FCC (Federal Communication Commission) (fr) FCC (Federal deral • Connectez l'appareil à un circuit électrique différent de celui auquel le Communication récepteur est connecté. Commission) ion) • Adressez-vous à votre distributeur ou Cet appareil est conforme aux exigen- à un technicien qualifié. ces de la partie 15 des règlements de la Les changements ou modifications non FCC.
  • Page 170 FCC (Federal Communication Commission) (fr) Cet appareil sera vendu dans les pays suivants de l'espace économique européen : Autriche, Italie, Belgique, Liechtenstein, Danemark, Luxem- bourg, Finlande, Pays-Bas, France, Norvège, Allemagne, Portugal, Grèce, Espagne, Islande, Suède, Irlande, Royaume-Uni, Chypre, République tchèque, Estonie, Hongrie, Lettonie, Lituanie, Malte, Slovaquie, Pologne, Slovénie.
  • Page 171: Directive On Waste Electrical And Electronic Equipment (Weee)

    Directive on waste electrical and electronic equipment (WEEE) Directive on waste electrical and electronic equipment (WEEE) België/Belgique/Belgien Elektrische en elektronische producten mogen niet bij het huisvuil worden aange- boden maar dienen naar speciale inzamelingscentra te worden gebracht die zijn bepaald door de overheid of plaatselijke autoriteiten. Het symbool van de doorgekruiste vuilnisbak op het product betekent dat het product valt onder Europese richtlijn 2002/96/EC.
  • Page 172 Directive on waste electrical and electronic equipment (WEEE) Cataluña Tots els productes elèctrics i electrònics s'han de deposar i eliminar separadament de la resta d'escombraries i s'han d'utilitzar els recursos de recollida designats pel govern o les autoritats locals. El símbol, representat per una paperera i un senyal de prohibit, que apareix en el producte implica que aquest producte està...
  • Page 173 Directive on waste electrical and electronic equipment (WEEE) Danmark Alle elektriske og elektroniske produkter skal bortskaffes separat fra det kommunale husholdningsrenovationssystem via særskilte indsamlingssystemer f.eks. på genbrugsstationerne. Symbolet med affaldsspanden med et kryds over på produktet betyder, at produktet er omfattet af EU-direktiv 2002/96/EF. Korrekt bortskaffelse og separat indsamling af dit gamle apparat vil bi- drage til at undgå...
  • Page 174 Directive on waste electrical and electronic equipment (WEEE) Ireland All electrical and electronic products should be disposed of separately from the municipal waste stream via designated collection facilities appointed by the government or the local authorities. This crossed-out wheelie bin symbol on the product means the product is covered by the European Directive 2002/96/EC.
  • Page 175 Directive on waste electrical and electronic equipment (WEEE) Polska To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE oraz polską Ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być...
  • Page 176 Directive on waste electrical and electronic equipment (WEEE) Slovensko NAKLADANIE S ELEKTROZARIADENÍM INFORMACNÝ LETÁK • Nefunkčné, vyradené, resp. opotrebované (podľa Vášho zváženia) elektronické zariadenie, je potrebné odovzdať na miestach na to určených. • Elektronické zariadenie je potrebné separovať od nevytriedeného komunálneho odpadu a odovzdať...
  • Page 177 Directive on waste electrical and electronic equipment (WEEE) United Kingdom All electrical and electronic products should be disposed of separately from the municipal waste stream via designated collection facilities appointed by the government or the local authorities. This crossed-out wheelie bin symbol on the product means the product is covered by the European Directive 2002/96/EC.

Table of Contents