Page 1
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA R18N18G ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL...
Page 2
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
English Safety, performance, and dependability have been given near the product while driving nails to avoid serious top priority in the design of your nailer. Always ensure that the workpiece contact is fully INTENDED USE positioned above the material to be fastened. The nailer is intended to be used only by adults who have Positioning the workpiece contact partially above the read and understood the instructions and warnings in this...
English DEPTH ADJUSTMENT SAFETY WARNINGS RISK REDUCTION It has been reported that vibrations from handheld tools of drive wheel. may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome in certain individuals. Symptoms may include tingling, designed to be rotated. cold and dampness, diet, smoking, and work practices drive wheel.
English plastics are susceptible to various types of commercial Waste electrical products should not solvents and may be damaged by their use. Use clean be disposed of with household waste. cloths to remove dirt, carbon dust, etc. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
Français Soyez prudent lors du retrait d'une agrafe coincée. Le mécanisme est susceptible d'être sous pression conception. tentative de déblocage. UTILISATION PRÉVUE N'utilisez pas cette cloueuse pour fixer des câbles électriques. Cette cloueuse est destinée à n'être utilisée que par des adultes ayant lu et compris les instructions et d'être endommagée, entraînant un risque de décharge avertissements présents dans ce manuel, et pouvant être...
Français N'agrafez pas par dessus d'autres agrafes ou en MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ donnant trop d'angle à l'outil, ce qui risquerait de SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA BATTERIE provoquer la déviation des agrafes et de possibles blessures. AVERTISSEMENT Pour réduire le risque d‘incendie, de blessures produit.
Français RÉDUCTION DES RISQUES ENTRETIEN Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils tenus à main peuvent contribuer à l'apparition d'un état AVERTISSEMENT appelé le Syndrome de Raynaud chez certaines personnes. Les symptômes peuvent comprendre des fourmillements, de courant lorsque vous-y montez des pièces, lorsque un engourdissement et un blanchiment des doigts, vous effectuez des réglages, lorsque vous le nettoyez,...
Page 9
Français SYMBOLES Alerte de sécurité Couple, minimum Conformité CE niveau de risque associé au produit : Marque de qualité EurAsian DANGER Imminence d’un danger qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou de graves blessures. Marque de conformité ukrainienne AVERTISSEMENT Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend Lisez le manuel utilisateur.
Page 10
Deutsch Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste sein und die Klammer kräftig ausgestoßen werden, Priorität bei der Entwicklung Ihres Naglers. während Sie versuchen die Klemmung zu beseitigen. ■ Verwenden sie dieses eintreibgerät nicht zur Bestimmungsgemässe Verwendung Befestigung von elektroleitungen. Es ist nicht für die Installation von Elektroleitungen geeignet, kann die Dieser Nagler ist nur für den Gebrauch durch Erwachsene Isolierung von Kabeln beschädigen und so elektrischen...
Page 11
Deutsch Winkel, weil dadurch Klammern abgelenkt werden und trAnsPort Von Lithium AKKus Verletzungen verursachen können. Transportieren Sie den Akku gemäß Ihren örtlichen und ■ Überprüfen Sie immer den Arbeitsbereich auf versteckte nationalen Bestimmungen und Regeln. Verkabelung, Gasleitungen, Wasserleitungen usw., Befolgen alle besonderen Anforderungen...
Page 12
Deutsch ist kaltes Wetter ein wesentlicher Faktor, der zum Lappen für die Reinigung von Verschmutzungen, Raynaud Syndrom beiträgt. Karbonstaub usw. ■ Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz körperlich, um ■ Lassen Sie niemals Bremsflüssigkeiten, Benzine, den Blutkreislauf zu steigern. Produkte auf Erdölbasis, Rostlöser usw. mit den Plastikteilen in Kontakt geraten.
Page 13
Deutsch Achtung (Ohne Warnsymbol) weist auf eine Situation hin, die zu Einzelauslösung Sachschaden führen kann. Kontaktauslösung Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um Auskunft über die Entsorgung zu erhalten.
Español No utilice esta herramienta para fijar clavos en el diseño de su pistola de clavos. eléctricos. La herramienta no ha sido diseñada para aislamiento de los mismos, provocando descargas USO PREVISTO eléctricas o riesgo de incendios. Esta clavadora está diseñada para ser utilizada por adultos que hayan leído y comprendido las instrucciones y AVISOS DE SEGURIDAD ADICIONALES advertencias recogidas en este manual y que puedan ser...
Español TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO siempre si hay cables, conductos de gas, conductos de Transporte la batería de conformidad con las disposiciones agua, etc. escondidos. y las normativas locales y nacionales. Cuando las baterías sean transportadas por un tercero, por contacto, vuelva a ponerlo en el modo íntegramente secuencial.
Español Al manipular la unidad, utilice guantes para mantener impurezas, el polvo, etc. las manos y las muñecas calientes. Hay informes No permita en ningún momento que las piezas de que indican que el tiempo frío es un gran factor que plástico entren en contacto con líquido de frenos, contribuye al síndrome de Raynaud.
Page 17
Español Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros. Por favor recíclelos donde Compruebe con su autoridad local o minorista para reciclar. ICONO DE ESTE MANUAL Nota Conectar la batería Par mínimo Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de cuidado necesarios para usar este producto.
Page 18
Italiano E’ stata data massima priorità alla sicurezza, alle Non utilizzare questa chiodatrice per assicurare cavi elettrici. Non progettato per installare cavi elettrici dal momento che potrà danneggiare l'isolamento dei cavi elettrici causando scosse elettriche o rischi di UTILIZZO incendio Questa chiodatrice è...
Italiano Controllare sempre l'area di lavoro individuando cavi TRASPORTARE BATTERIE AL LITIO nacosti, tubi del gas o dell'acqua ecc, prima di utilizzare Trasportare la batteria secondo quando indicato dalle il prodotto in queste aree. norme e regolamentazioni locali e nazionali. Seguire tutte le istruzioni speciali riportate sulla scatola riportare l'interruttore sulla modalità...
Italiano e i polsi caldi. Le basse temperature contribuiscono a Non lasciare che liquidi per freni, benzina, prodotti a causare la Sindrome di Raynaud. base di petrolio, oli penetranti, ecc, entrino in contatto con le parti in plastica. Tali prodotti chimici contengono sostanze che possono danneggiare, indebolire o degli esercizi per stimolare la circolazione del sangue.
Page 21
Italiano Attivazione per contatto I prodotti elettrici non devono essere strutture per smaltire tali prodotti. Informarsi presso il proprio Comune o rivenditore di sicurezza per smatire ICONA IN QUESTO MANUALE Note Punta Penetrazione in profondità Collegare la batteria Torsione, massima Coppia minime I seguenti simboli indicano i livelli di rischio associati a questo prodotto.
Nederlands Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen het proberen te verhelpen van een vastgelopen nagel. topprioriteit in het ontwerp van uw tacker. Dit nagelpistool niet gebruiken om elektrische kabels vast te zetten. Het is niet bedoeld voor de BEOOGD GEBRUIK installatie van elektrische bekabeling en kan de isolatie van de elektrische kabels beschadigen en daarmee door volwassenen die de instructies en waarschuwingen elektrische schokken of brandgevaar veroorzaken.
Page 23
Nederlands VERVOEREN VAN LITHIUM BATTERIJEN bedrading, gasleidingen, waterleidingen, enz. voordat het product in het gebied wordt gebruikt. en nationale voorzieningen en regelgevingen. gebruik product Respecteer alle speciale voorwaarden op de verpakking contactactiveringsmodus, dient u het terug te zetten en etikettering wanneer u de accu’s door derden laat naar de sequentiële modus.
Page 24
Nederlands Remvloeistof, benzine, producten op basis van Syndroom van Raynaud. petroleum, kruipolie, enz mogen nooit in contact komen bevorderen na elke periode van gebruik. verzwakken of aantasten. Neem regelmatig een pauze. Beperk het aantal uren dat u per dag wordt blootgesteld. Wanneer u enige van de symptomen van deze aandoening gebruikt of wanneer u stof blaast.
Page 25
Nederlands Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid. Gelieve te recycleren contact op met uw gemeente of recyclage. ICOON IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING Opmerking Oppervlakke penetratie Accu verbinden Koppel Minimumafmeting de gevaarniveaus die op dit toestel betrekking hebben, te verklaren.
Português Não use esta ferramenta para fixar cabos elétricos. na conceção da sua pistola de pregos. A ferramenta não foi concebida para se usada na instalação de cabos elétricos e pode danificar o isolamento dos mesmos, causando choques elétricos UTILIZAÇÃO PREVISTA ou incêndio.
Português Antes de usar o produto verifique sempre a área de TRANSPORTE DE BATERIAS DE LÍTIO trabalho relativamente à presença de fios, condutas de Transporte a bateria em conformidade com as disposições gás ou de água, etc. escondidos. e os regulamentos locais e nacionais. contacto, volte a mudá-lo para o modo integralmente embalagem e a etiquetagem durante o transporte de sequencial.
Português aumentar a circulação sanguínea. segurança com protecções laterais durante a operação da ferramenta eléctrica ou quando estiver a levantar Faça pausas frequentes no trabalho. Limite o tempo de Caso sinta algum dos sintomas desta doença, interrompa Para uma maior segurança e fiabilidade, todas as de imediato a sua utilização e consulte o seu médico sobre reparações devem ser realizadas por um centro de estes sintomas.
Page 29
Português Os aparelhos eléctricos antigos não com as suas Autoridades Locais ou revendedor para obter informações sobre reciclagem. ÍCONE NESTE MANUAL Nota Ponta Penetração profunda Conectar a bateria Torque mínimo PERIGO Indica uma situação de perigo iminente, a qual, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves.
Page 30
Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i Undgå at bruge sømpistolen til fastgørelse af designet af din sømpistol. elkabler. Ikke beregnet til elkabelinstallationer og kan ødelægge isoleringen af elkabler og dermed forårsage elektrisk stød eller brandfare. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL Ekstra sikkerhedsadvarsler som har læst og forstået instrukserne og advarslerne i Vær altid opmærksom på, at misbrug eller ukorrekt denne brugsanvisning, og som kan betragtes som værende...
Page 31
Når man har brugt produktet i kontaktaktiveringsmodus skal sikre sig, at ingen batterier kan komme i kontakt med skal man huske at sætte det tilbage i fuld sekventiel andre batterier eller ledende materialer under transporten modus. ved at beskytte blottede konnektorer med isolerende, ikke- ledende hætter eller tape.
Page 32
servicecenter. ADVARSEL SMØRING længere perioder ad gangen, skal man huske at holde normale driftsbetingelser med en tilstrækkelig mængde hyppige pauser. med yderligere smøring. Undgå at bruge smøremidler på søm, sømmagasin eller KEND PRODUKTET drivmekanisme. Skal holdes ren. Se side 105. 1.
Page 33
IKON I DENNE BRUGSANVISNING Bemærk Spids Lav penetrering Tilslut batteri risikoen involveret i at anvende denne enhed. FARE Indikerer en umiddelbart farlig situation, som - hvis den ikke afværges - vil medføre dødsfald eller alvorlig personskade. ADVARSEL Indikerer en potentielt farlig situation, som - hvis den ikke afværges - kan medføre dødsfald eller alvorlig personskade.
Page 34
Svenska Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet Tänk på att felanvändning eller felaktig hantering av det vid design av din spikpistol. Verktyget är avsett för enhandsbruk. Produkten får ANVÄNDNINGSOMRÅDE enbart hållas i handtaget. Håll den andra handen på säkert avstånd från arbetsområdet och produkten.
Svenska Notera: Använd alltid lämpliga skyddsglasögon. eller annan plattform där du kanske behöver ändra Skador orsakad av vibrationer Notera: Håll produkten i de avsedda handtagen vid kontakt med arbetsstycket när du rör dig om kontaktläget är valt. Vid ändring av ställning ska du "Riskreducering".
Page 36
Svenska 10. Magasinets låsspärr SYMBOLER 11. Avtryckare 12. Bältesklämma 13. Batteriport Säkerhetsvarning UNDERHÅLL CE-överensstämmelse VARNING EurAsian överensstämmelsesymbol Produkten får aldrig anslutas till strömkälla undre produkten inte används. Frånkoppling av produkten Ukrainskt märke för överensstämmelse förhindrar uppstart av misstag vilket kan orsaka allvarliga skador.
Page 37
Svenska Vridmoment, minsta olika risknivåerna som är associerade med denna produkt. FARA Visar på en direkt riskfylld situation som, om den inte undviks, kan orsaka dödsfall eller allvarlig personskada. VARNING Visar på en potentiellt riskfylld situation som, om den inte undviks, kan orsaka dödsfall eller allvarlig personskada.
Page 38
Suomi Muita turvallisuusvaroituksia Pidä aina mielessä, että tämän laitteen väärinkäyttö KÄYTTÖTARKOITUS itsellesi tai muille. Tämä naulain on tarkoitettu vain sellaisten aikuisten Laite on suunniteltu käytettäväksi yhdellä kädellä. Tuotetta saa pidellä vain kahvasta. Pidä toinen käsi vastuullisina teoistaan. muita ruumiinosia lähelle tuotetta naulaamisen aikana välttyäksesi vakavalta vammalta.
Page 39
Suomi Huom: muuhun vikatoimintaan. melulle altistumista. Älä valitse kontaktitilaa työskennellessäsi Silmävauriot aiheutuen virheellisesti naulatuista on vaihdeltava asentoa. Saatat vahingossa laukaista Huom: Tärinän aiheuttama vamma poista tuote täysin käytöstä irrottamalla akku. Tämä Huom: altistumista. Katso kohta Riskien Vähentäminen. SYVYYDENSÄÄDÖN TURVALLISUUSVAROITUKSET Viiltohaavat kosketuksesta terävien kärkien kanssa. Irrota akku aina...
Page 40
Suomi 8. Naulamäärän tarkistusikkuna SYMBOLIT 9. Lipas 10. Lippaan liukusalpa 11. Laukaisuliipaisin Turvallisuusvaroitus 12. Vyöklipsi 13. Akkutila HUOLTO EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki VAROITUS Ukrainalainen Tuotetta ei tule koskaan kytkeä pistorasiaan osia säädöstenmukaisuusmerkintä aikana tai kun tuotetta ei aiota käyttää. Tuotteen irrottaminen pistorasiasta estää sitä käynnistymättä vammoilta.
Page 41
Suomi Vääntömomentti, vähimmäismäärä VAARA aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. VAROITUS aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. VAROITUS aiheuttaa pienen tai kohtalaisen vamman. VAROITUS materiaalista vahinkoa.
Norsk Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i Spesielle sikkerhetsadvarsler Vær klar over at misbruk og feilbruk av dette utstyret kan føre til skade på deg selv og andre. TILTENKT BRUK Verktøyet er tiltenkt for bruk med en hånd. Produktet må kun holdes i arbeidshåndtaket.
Page 43
Norsk på et stillas, en stige eller annen plattform der det er Nb: Bruk alltid passende øyevern. at du utilsiktet skyter ut en spiker på grunn av at Nb: Hold verktøyet i håndtakene og begrens kontaktmodusen utløses utilsiktet mens du flytter deg rundt.
Page 44
Norsk 11. Utløserknapp CE samsvarserklæring 12. Beltefeste 13. Batteridør EurAsian Konformitetstegn VEDLIKEHOLD Ukrainsk merke for konformitet ADVARSEL Produktet skal aldri kobles til en strømforsyning mens vedlikehold eller når produktet ikke er i bruk. Ved å Les brukermanualen koble fra produktet hindrer man utilsiktet start som kan forårsake alvorlig personskade.
Page 45
Norsk FARE ikke unngås, kan føre til alvorlig personskade eller død. ADVARSEL ikke unngås, kan føre til alvorlig personskade eller død. ADVARSEL ikke unngås, kan føre til mindre eller moderate skader. ADVARSEL resultere i skader på eiendom.
Page 51
Polski zablokowanego elementu. elementu. PRZEZNACZENIE elektrycznych. uruchamiania kontaktowego w przypadku pracy na przeznaczeniem. Nieprzestrzeganie innych osób. Przy usuwaniu...
Page 52
Polski elektrycznych, gazowych, wodnych itp. wybielacze. poza wymaganym zakresem. Zalecamy sprawdzanie TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH Uwaga: wprowadzania. Uwaga: ochronne. Uwaga: Skaleczenia spowodowane kontaktem z ostrymi Uwaga:...
omezte vystavení hluku. baterii. BATERII VAROVÁNÍ (Raynaudovu syndromu). TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ práce za den. VAROVÁNÍ SEZNAMTE SE S VÝROBKEM Viz strana 105. ZBYTKOVÁ RIZIKA 4. Knoflík pro nastavení tlaku vzduchu 6. Páka eliminace zablokování...
Page 57
SYMBOLY 9. Zásobník 10. Posuvná západka zásobníku 12. Pásková spona Shoda CE 13. Otvor pro baterie VAROVÁNÍ Ovládání kontaktu likvidovat v domovním odpadu. IKONA V NÁVODU Poznámka MAZÁNÍ nutné.
Page 59
Magyar rögzítésére. Nem alkalmas elektromos vezetékek További biztonsági figyelmeztetések Mindig legyen tudatában annak, hogy a szerszám tetteikért. okozhat önmagának és másoknak. A szerszám egykezes használatra lett kialakítva. A eredményezhet. FIGYELEM A munkadarab széthasadhat, aminek következtében munkatársainak. Vegye figyelembe, hogy a szög követheti a fa szemcséit, ami miatt váratlanul kiállhat Rögzítse munkadarabot...
Page 60
Magyar vízvezetékek stb. tekintetében. LÍTIUM AKKUMULÁTOROK SZÁLLÍTÁSA szabályokkal összhangban szállítsa. egy felesleges munkadarabon, hogy meghatározza és, anyagokhoz szállítás közben; ehhez a szabadon maradt mélységet. céggel. vagy más meghibásodáshoz vezethet. VISSZAMARADÓ KOCKÁZATOK emelvényen, létrán vagy munkaállványokon dolgozik, ahol meg kell változtatni a testhelyzetét. Halláskárosodás Megjegyzés: MÉLYSÉGBEÁLLÍTÁS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉ-...
Page 61
Magyar kialakulásában. Elektromos szerszámgépek használatakor vagy a környezetben történik, vegyen fel egy pormaszkot is. elvégeztetni. KENÉS FIGYELEM ISMERJE MEG A TERMÉKET Lásd a 105. oldalon. KÖRNYEZETVÉDELEM háztartási szemétben. Környezetvédelmi 9. Tár SZIMBÓLUMOK 12. Övcsat 13. Akkumulátornyílás KARBANTARTÁS FIGYELEM Alkatrészek szerelésekor, beállítások végzésekor, tisztításkor, karbantartás végzésekor, illetve használaton...
Page 62
Magyar Érintéses aktiválás nem szabad a háztartási hulladékkal IKON A KÉZIKÖNYVBEN Hegy Mély behatolás Sekély behatolás Csatlakoztassa az akkumulátort Nyomaték, minimális megmagyarázzák a termékkel kapcsolatos veszélyességi szinteket: VESZÉLY FIGYELEM eredményezhet. VIGYÁZAT eredményezhet. VIGYÁZAT...
Page 63
electrice. Nu este proiectat pentru instalarea cablurilor incendiu. altor persoane. cuielor în lemn sau materiale moi similare din cadrul unei AVERTISMENT piesei de lucru de material. Baterea cuielor poate face CUIE. materiale dense sau dure. din apropiere. În timpul unei folosiri normale scula va avea un recul piesa de lucru.
RISCURI REZIDUALE pentru ochi. Produsul este greu. capului. REDUCEREA RISCULUI AVERTISMENTE SUPLIMENTARE PRIVIND AVERTISMENT sindromul Raynaud. TRANSPORTAREA ACUMULATORILOR PE LITIU...
Page 65
autorizat. AVERTISMENT LUBRIFIEREA Vezi pagina 105. 4. Buton rotativ de reglare a presiunii aerului triate. 9. Magazie SIMBOLURI 10. Clichet de culisare a magaziei 13. Port acumulator Conformitate CE AVERTISMENT Semn de conformitate ucrainean doar piese de schimb identice. Utilizarea altor piese deteriorarea produsului.
patikimumui. bei kitus asmenis. NAUDOJIMO PASKIRTIS savo veiksmus. naudoti elektros laidams tvirtinti. ir nurodymus. tvirtinamieji elementai. tvirtinamasis elementas gali deformuotis.
Page 72
Pastaba: Pastaba: Pastaba: Pastaba: Pastaba: kai kuriems asmenims gali paskatinti Reino sindromo PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS SAUGOS ir taisykles. daryti pertraukas. ŠALUTINIS PAVOJUS...
Eesti TÄIENDAVAD OHUTUSJUHISED Alati tuleb arvestada sellega, seadme OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE Seadet tohib hoida ainult töökäepidemest. Hoidke teine nende täitmise eest. lähedusse, et vältida rasket kehavigastust. selle tulemusena raske kehavigastuse. kinnitusvahendeid. Ärge kasutage kokkupuutega käivituvat ole ette nähtud kasutamiseks elektrikaablite kinnitamiseks. sellega kehavigastuse tekitada.
Page 76
Eesti keha tööasendit muuta. Kui on valitud kontaktiga Märkus: Kandke alati sobivaid kaitseprille. naelutamine, võite ootamatult aktiveerida naelutamise kokkupuutel toorikuga kui end liigutate. Kui vahetate Märkus: teistel. Teravate otstega kokku puutumisel võite saada OHUTUSNÕUDED SÜGAVUSE REGULEERIMISEL nahavigastusi. Märkus: ettevaatlik. vaid pööramiseks. Seade on väga raske.
Page 77
Eesti SÜMBOLID 8. Alumine naela vaateava 9. Magasin Ohuhoiatus 11. Naelutamispäästik 12. Vööklamber CE-vastavus HOOLDUS Euraasia vastavusmärk HOIATUS Ukraina vastavusmärgis kui kinnitate selle osi, teete reguleerimistoiminguid, puhastate või hooldate seadet ning siis kui seda ei kehavigastuse. Kasutage teenindamisel ainult täpselt sobivaid varuosi. Vältige plastosade puhastamisel lahustite kasutamist.
Page 78
Eesti Par mínimo mõeldud selle toote kasutamisega seotud riskitasemete OHT. Osutab ähvardavale ohuolukorrale, mille mittevältimine lõpeb surma või tõsise vigastusega. HOIATUS Osutab võimalikule ohuolukorrale, mille mittevältimine võib lõppeda surma või tõsise kehavigastusega. ETTEVAATUST Osutab võimalikule ohuolukorrale, mille mittevältimine võib lõppeda väiksemate või mõõdukate kehavigastustega. ETTEVAATUST...
Page 79
Hrvatski DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA sigurnosti, performansama i pouzdanosti. NAMJENA UPOZORENJE SIGURNOSNA UPOZORENJA VEZANO ZA ALAT elemente. Nemojte usmjeravati alat prema sebi ili bilo kome drugome pored vas. postavljen na izradak. element zaglavi alat. element.
Page 80
Hrvatski PREOSTALE OPASNOSTI Opasnost po sluh Napomena: ostalih. Napomena: SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA PODEŠAVANJE DU- BINE Napomena: Napomena: Napomena: SMANJENJE OPASNOSTI DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA BATERIJU UPOZORENJE Syndrome. TRANSPORTIRANJE LITIJUMSKIH BATERIJA pravilima i zakonima. ove simptome. UPOZORENJE povremene stanke.
Slovensko DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA NAMEN UPORABE obdelovanca popolnoma stika z materialom, na obdelovanca le delno pritrdili na material, na katerega ob stiku, kadar delate na gradbenem odru, lestvi ali drugi to napravo. OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. referenco. Vedno predpostavite, da orodje vsebuje pritrdila.
Slovensko PREOSTALA TVEGANJA okvare. Opomba: Opomba: sebi in drugih. VARNOSTNA OPOZORILA GLEDE PRILAGAJANJA Opomba: GLOBINE akumulator. predmeti. ne vlecite. Opomba: Opomba: v katero koli drugo osebo. ZMANJŠANJE TVEGANJA DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA BATERIJO OPOZORILO stik. uredbami in predpisi. zdravnikom. OPOZORILO...
Page 85
Slovensko SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK Glej stran 105. SIMBOLI 9. Magazin Varnostno opozorilo 12. Sponka za pas Skladnost CE EurAsian oznaka o skladnosti OPOZORILO Preberite navodila za uporabo nadomestne dele. Uporaba drugih delov lahko pomeni predpisanih mestih. Za nasvet se obrnite na lokalne oblasti.
Page 87
osobného poranenia. káblov. následné poranenie – vás alebo spolupracovníka. Berte VAROVANIE VÝSTRAHY poraneniu. osobe v blízkosti. od elektrickej siete. následnému poraneniu. vedenie, plynové potrubie, vodovodné potrubie a pod.
Page 88
Zranenie spôsobené vibráciami akumulátor. Pri manipulácii s klincami a ich vkladaním práci nad hlavou. OBMEDZENIE RIZIKA BATÉRIU VAROVANIE práci so zariadením noste rukavice, aby ste mali ruky PREPRAVA LÍTIOVÝCH AKUMULÁTOROV a nariadeniami.
Page 89
VAROVANIE OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM SYMBOLY 7. Aktivátor kontaktu obrobku 8. Okno indikátora nedostatku klincov 9. Zásobník 10. Západka zasúvania zásobníka Zhoda CE 13. Otvor na akumulátory VAROVANIE Opotrebované elektrické zariadenia by IKONA V TOMTO NÁVODE Poznámka MAZANIE...
neden olabilir. KULLANIM AMACI yaralanmaya neden olabilir. UYARI açabilir. yaralanmaya neden olabilir. Alet yaralanmalarla sonuçlanabilir. Elektrik kablo kurulumu için...
Page 100
dikkat etmelidir: Not: Not: Not: meydana gelebilir. Not: olun. Not: dikkat edin. PIL IÇIN EK GÜVENLIK UYARILARI UYARI olabilecek etkenler olarak kabul edilmektedir. Operatör devreye neden olabilir. LITYUM PILLERIN NAKLIYESI nakledin. UYARI...
Page 101
ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN Ham maddeleri çöp olarak atmak yerine 1. Çivi çakma modu seçici SEMBOLLER UYARI kesilmesi ciddi yaralanmalara neden olabilecek kazara da hasara neden olabilir. edebilecek maddeler içermektedir. Makamlarla veya bayi ile irtibat kurun. Uç yoktur.
Page 102
Maksimum tork Tork, Minimum sonuçlanacak, tehdit edici tehlikeli bir durumu gösterir. UYARI sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir. Önlenmemesi durumunda önemsiz veya orta derece yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir. olabilecek bir durumu gösterir.
Page 116
English Français Deutsch Español Italiano Product specifications Caractéristiques de l’appareil Produkt-Spezifikationen Especificaciones del producto Specifiche prodotto 18V Nailer (18G) Cloueuse 18V (18G) 18 V Nagler (18G) Clavadora 18V (18G) Chiodatrice 18V (18G) Model Numéro de modèle Modell Marca Marca Voltage Tension Spannung Tensión...
Page 117
Produktspecifikationer Produktspecifikationer 18 V nagelmachine (18G) Ferramenta para pregos 18V (18G) 18 V sømpistol (18G) 18 V Spikpistol (18G) Merk Marca Brand Modellnummer R18N18G Spanning Voltagem Spænding Spänning 18 V Capacidade do carregador Magazinecapaciteit (aantal nagels) Magasinkapacitet (antal søm) Magasinets kapacitet (antal spikar) 105 (número de pregos)
Page 118
Suomi Norsk Русский Polski Čeština Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Характеристики изделия Parametry techniczne Technické údaje produktu 18V naulain (18G) 18V spikerpistol (18G) 18В Степлер (18G) Pistolet do gwoździ 18 V (18G) 18 V sponkovačka (18G) Mallinumero Merke Марка Numer modelu Značka Jännite Spenning...
Page 119
Ciocan pneumatic de bătut cuie 18 V Szögbelövő (18G) 18V naglu pistole (18G) 18V vinių kaltuvas (18G) 18V (18G) Márka Număr serie Modeļa numurs Prekės ženklas R18N18G Feszültség Tensiune Spriegums Įtampa 18 V Capacitate încărcător (număr Tárkapacitás (szögek száma) Aptveres jauda (naglu skaits) Magazino talpa (vinių...
Page 120
Eesti Hrvatski Slovensko Slovenčina Toote tehnilised andmed Specifikacije proizvoda Specifikacije izdelka Špecifikácie produktu Т Naeluti 18V (18G) Udarač čavala od 18V (18G) 18 V žebljalnik (18G) 18 V sponkovačka (18G) П Mark Marka Znamka Značka М Pinge Napon Napetost Napätie Н...
Page 121
продукту Пистолет за пирони 18 V (18 G) Цвяхозабивач, 18В 18V Çivi Tabancası (18G) Καρφωτικό 18V (18G) Модел Модель Marka Μάρκα R18N18G Напрежение Напруга Gerilim Τάση 18 V Капацитет на пълнителя (брой Ємність магазина (кількість Χωρητικότητα γεμιστήρα (Αριθμός Kartuş kapasitesi (çivi sayısı) пирони)
Page 122
(EN) TroublEshooTiNg ProblEM PossiblE CAusE soluTioN Work-contacting element does not depress Nails are low. Replenish the nails. fully - product does not operate. Work-contacting element is jammed. Remove the battery and clear the debris. Product operates properly, but fasteners are Air pressure is too low.
Page 123
(dE) FEhlErbEhEbuNg ProblEM MÖgliChEr gruNd lÖsuNg Werkstückkontakt lässt sich nicht vollständig Zu wenige Nägel im Magazin. Nägel auffüllen. drücken - Werkzeug funktioniert nicht. Der Werkstückkontakt ist verklemmt Entfernen Sie den Akku und reinigen Sie den Schmutz. Das Werkzeug funktioniert, aber Nägel werden Luftdruck ist zu niedrig.
Page 124
(iT) risoluzioNE dEi ProblEMi ProblEMA ProbAbilE CAusA soluzioNE L'elemento di contatto non si preme I chiodi sono bassi Ricaricare la pistola con i chiodi. correttamente - l'utensile non funziona. L’elemento di contatto è bloccato. Rimuovere la batteria e i detriti. L'utensile funziona correttamente, ma i chiodi La pressione dell’aria è...
Page 125
(PT) rEsolução dE ProblEMAs ProblEMA PossívEl CAusA solução O elemento de contacto não descarrega Os pregos estão baixos. Encher com pregos. completamente o ar comprimido. A ferramenta Elemento de contacto está bloqueado. Tirar a bateria e limpar a sujidade. não funciona. A ferramenta funciona correctamente, mas os A pressão de ar é...
Page 126
(sv) FElsÖkNiNg ProblEM MÖjlig orsAk lÖsNiNg Funktionselement går inte att trycka in Ont om spik. Byt ut spikarna. ordentligt – verktyget fungerar inte. Funktionselement har satt sig. Ta ur batteriet och rensa bort skräp. Verktyget fungerar, men fästena går inte in helt. Lufttrycket för lågt.
Page 127
(No) FEilsØkiNg ProblEM Mulig ÅrsAk lØsNiNg Del i kontakt med emne kan ikke trykkes Lite stifter. Fyll på stifter. sammen helt - verktøy fungerer ikke. Del i kontakt med emne er i klem. Ta ut batteriet og fjern smuss. Verktøy fungerer riktig, men stifter kjøres ikke Lufttrykk for lavt.
Page 128
(PL) Rozwiązywanie PRobLemów ProblEM PrAWdoPodobNA PrzYCzYNA Rozwiązanie Element roboczy nie jest całkowicie dociśnięty Niski stan gwoździ. Uzupełnij gwoździe. – narzędzie nie działa. Stykowy element roboczy jest zablokowany. Wyjmij akumulator i usuń zanieczyszczenia. Narzędzie działa prawidłowo, ale mocowania Za niskie ciśnienie powietrza. Zwiększ ciśnienie powietrza.
Page 129
(HU) HibaeLHÁRítÁS ProbléMA lEhETségEs ok meGoLDÁS A munkadarab érintkező elem nincs teljesen A szögek alacsonyak. Töltse utána a szögeket. benyomva – a szerszám nem működik. A munkadarab érintkező elem ragadt be. Vegye ki az akkumulátort, és tisztítsa ki a szennyeződéseket. A gép megfelelően működik, de a kötőelemek A légnyomás túl alacsony.
Page 130
(LV) PRobLēmU noVēRšana PRobLēma ieSPēJamaiS iemeSLS RiSinĀJUmS Darba-kontakta elements nav pilnībā Maz naglu. Papildiniet naglas. nospiests — instruments nedarbojas. Darba-kontakta elements ir iesprūdis. Izņemiet akumulatoru un iztīriet gružus. Instruments darbojas pareizi, bet stiprinātāji Pārāk zems gaisa spiediens. Palieliniet gaisa spiedienu. netiek virzīti pilnībā.
Page 131
(ET) vEAoTsiNg ilMiNg vÕiMAlik PÕhjus lAhENdus Kontakotsakut ei saa lõpuni alla vajutada ja Naelad on otsas. Lisage naelu. tööriist ei hakka tööle. Kontaktotsak on kinni kiilunud. Eemaldage aku ja puhastage see prahist. Tööriist töötab, kuid kinnitid ei ole lõpuni sisse Õhurõhk on liiga madal.
Page 132
(sl) odPrAvljANjE NAPAk teŽaVa moŽni VzRoKi RešiteV Elementa za stik z obdelovancem ni mogoče v Žebljev bo kmalu zmanjkalo. Vstavite žeblje. celoti pritisniti – orodje ne deluje. Element za stik z obdelovancem je zagozden. Odstranite baterijo in očistite nesnago. Orodje deluje pravilno, vendar pritrdil ni Prenizek zračni tlak.
Page 133
(bG) отстранЯване на ПроБЛеМи Проблем възможна причина решение Елементът за контакт с работния елемент Количеството пирони е ниско. Допълнете с пирони. не потъва напълно – продуктът не работи. Елементът за контакт са работния елемент Отстранете батерията и почистете остатъците. е задръстен. Продуктът...
Page 134
(Tr) soruN gidErME soruN olAsi NEdENi çÖzÜMÜ Çalışma temas elemanı tamamen baskı Çiviler azaldı. Çivi doldurun. uygulamıyor - alet çalışmıyor. Çalışma temas elemanı sıkışmış. Pili çıkartın ve artıkları temizleyin. Alet doğru şekilde çalışıyor ancak sabitleyiciler Hava basıncı çok düşük. Hava basıncını arttırın. tam tahrikle çalışmıyor.
Page 135
AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN60745 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
Page 136
VARNING OSTRZEŻENIE Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har uppmäts i enlighet med Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą standardowej metody ett standardiserat test som beskrivs i EN60745 och som kan användas för att pomiaru określonej normą EN60745 i jego wyniki mogą służyć do porównywania jämföra verktyg.
Page 137
BRĪDINĀJUMS OPOZORILO Šajā datu lapā dotā vibrāciju emisijas vērtība ir mērīta saskaņā ar standartizēto Nivo emisij vibracij, naveden v tem informacijskem listu, je bil izmerjen v skladu s testu, kas dots EN60745 un kuru var izmantot, lai salīdzinātu vienu instrumentu standardiziranim testom, ki je podan v EN60745, podatek pa se lahko uporablja ar citu.
Page 138
UYARI Bu bilgi sayfasında verilen titreşim emisyon seviyesi, EN60745 standardında belirtilen standartlaştırılmış bir teste uygun olarak ölçülmüş ve bir aleti diğeriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Ön maruz kalma tespiti için kullanılabilir. Beyan edilen titreşim emisyon seviyesi aletin asıl uygulamalarını temsil etmektedir. Ancak alet, farklı...
Page 139
& springs, etc. Si le produit doit être réparé, envoyez-le à un service après-vente agréé For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised RYOBI dont vous trouverez ci-dessous la liste pour chaque pays. Dans...
Page 140
RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista Servicestationen für die einzelnen Länder sind in der folgenden Liste de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, aufgeführt. In einigen Ländern sendet Ihr RYOBI-Händler vor Ort das Gerät su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das RYOBI-Serviceunternehmen.
Page 141
Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar RYOBI. Quando si invia un prodotto a un centro assistenza RYOBI, een erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in imballarlo in modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina, de volgende lijst met adressen voor servicestations.
Page 142
RYOBI. Quando enviar værktøjer bliver vores ejendom. I nogle lande skal leveringsafgifter eller um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser porto betales af afsenderen. Dine lovbestemte rettigheder i forbindelse embalado de forma segura, sem conter nenhuns conteúdos perigosos...
Page 143
Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- tuotteen lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten...
Page 144
патроны, переходники SDS, кабели питания, дополнительные osv. ручки, футляры для транспортировки, шлифовальные подошвы, For service må produktet sendes eller fremlegges for en RYOBI- пылесборники, трубки для отвода пыли, войлочные шайбы, autorisert servicestasjon opplistet for hvert land i den følgende listen штыри...
Page 145
RYOBI sám prodejce výrobků W celu serwisowania produkt należy wysłać lub okazać w autoryzowanym této značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba punkcie serwisowym RYOBI znajdującym się na przedstawionym výrobek bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit poniżej wykazie punktów serwisowych w poszczególnych krajach.
Page 146
Pentru efectuarea reparaţiilor, produsul trebuie trimis sau adus la un centru A jelen garancia hatálya alatt végzett javítás, illetve csere ingyenes. de reparaţii autorizat RYOBI din lista următoare de centre de reparaţii Nem jelenti a garanciális időtartam újraindulását. A kicserélt alkatrészek prezentate pentru fiecare ţară.
Page 147
Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje ir Rusijoje. Jei gyvenate ne šiose Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā, šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, sazinieties kita garantija.
Page 148
RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel transportne torbe, brusnu ploču, vreću za prašinu, ispušnu cijev za RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada prašinu, podloške od filca, udarni ključ, zatici i opruge, itd. ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea lühikirjeldus.
Page 149
Táto záruka platí v Európskej únii, Švajčiarsku, Islande, Nórsku, velja kakšna druga garancija. Lichtenštajnsku, Turesku a Rusku. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí, obráťte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na určenie, či sa dá uplatniť POOBLAŠČEN SERVISNI CENTER iná záruka.
Page 150
RYOBI поема отговорността да изпрати продукта до сервизен център центру RYOBI, пристрій має бути надійно упакований без будь-якого на RYOBI. При изпращане на продукт до сервиз на RYOBI той трябва небезпечного вмісту, наприклад бензину, з позначеною адресою да е опакован безопасно без опасно съдържание, напр. бензин, да...
Page 151
Σε ορισμένες χώρες, το τοπικό σημείο πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει Alımdan kaynaklanan yasal haklarınız etkilenmez την αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της RYOBI, αυτό θα πρέπει Bu Garanti Avrupa Topluluğu, İsviçre, İzlanda, Norveç, Liechtenstein, να...
Page 152
Clavadora 18V (18G) 18V Nailer (18G) Marca: RYOBI Brand: RYOBI Número de modelo: R18N18G Model number: R18N18G Intervalo del número de serie: 44446302000001- 44446302999999 Serial number range: 44446302000001- 44446302999999 se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas...
Page 153
Ferramenta para pregos 18V (18G) Tuotemerkki: RYOBI Marca: RYOBI Mallinumero: R18N18G Número do modelo: R18N18G Sarjanumeroalue: 44446302000001- 44446302999999 Intervalo do número de série: 44446302000001- 44446302999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas...
Page 154
Pistolet do gwoździ 18 V (18G) Ciocan pneumatic de bătut cuie 18V (18G) Marka: RYOBI Marcă: RYOBI Numer modelu: R18N18G Număr serie: R18N18G Zakres numerów seryjnych: 44446302000001- 44446302999999 Gamă număr serie: 44446302000001- 44446302999999 jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi normami este în conformitate cu următoarele Directive Europene şi standarde armonizate...
Page 155
Пистолет за пирони 18 V (18 G) Marka: RYOBI Марка: RYOBI Broj modela: R18N18G Номер на модела: R18N18G Raspon serijskog broja: 44446302000001- 44446302999999 Обхват на серийни номера: 44446302000001- 44446302999999 usklađen sa sljedećim Europskim Direktivama i usklađenim normama отговаря на следните директиви на ЕС и хармонизирани стандарти...
Page 156
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Böylelikle beyan ederiz ki; ürün 18V Çivi Tabancası (18G) Marka: RYOBI Model numarası: R18N18G Seri numarası aralığı: 44446302000001- 44446302999999 aşağıdaki Avrupa Direktifleri ve uyumlaştırılmış standartlara uygundur 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015, EN 60745-1: 2009+A11:2010, EN 60745-2-16:2010 RoHS belgeleri EN 50581:2012 uyarınca derlenmiştir...
Need help?
Do you have a question about the R18N18G and is the answer not in the manual?
Questions and answers