Mitsubishi PQHY-P200YGM-A Installation Manual
Mitsubishi PQHY-P200YGM-A Installation Manual

Mitsubishi PQHY-P200YGM-A Installation Manual

City multi. air-conditioners for building application heat source unit
Table of Contents
  • Deutsch

    • 1 Sicherheitsvorkehrungen

      • Vor Installations- und Elektroarbeiten
      • Vorsichtsmaßnahmen für Vorrichtungen, die das Kältemittel R410A Verwenden
      • Vor der Aufstellung
      • Vor Durchführung von Elektroarbeiten
      • Vor Installationsbeginn
    • 2 Informationen zum Gerät

    • 3 Kombination mit Innenaggregaten

    • 4 Überprüfung des Lieferumfangs

    • 5 Hebemethode

    • 6 Aufstellung der Anlage und Freiraum für Bedienung und Wartung

      • Einbau
      • Freiraum für Bedienung und Wartung
    • 7 Installation der Wasserrohrleitung

      • Vorsichtsmaßregeln während der Installation
      • Anbringung der Isolierung
      • Wasserbehandlung und Kontrolle der Wasserqualität
      • Pumpenverriegelung
    • 8 Installation der Kältemittelleitungen

      • Vorsicht
      • Das Kältemittel Rohrsystem
    • 9 Zusätzliches Kühlmittel Einfüllen

      • Kalkulation des Zusätzlichen Kühlmittels
      • Vorsichtsmaßregeln Beim Rohrleitungsanschluß und dem Betrieb der Armatur
      • Überprüfung der Dichtheit, Evakuieren und Einfüllen von Kältemitteln
      • Kältedämmung und Kältemittelleitung
    • 10 Verdrahtung

      • Vorsicht
      • Reglerkasten und Kabelanschlußpunkte
      • Übertragungskabelanschluß
      • Verdrahtung der Hauptspannungsversorgung und Kapazität der Einheiten
    • 11 Testbetrieb

      • Die Folgenden Symptome sind nicht als Betriebsstörungen (Notfall) Anzusehen
    • 12 Informationen auf dem Typenschild

  • Français

    • 1 Consignes de Sécurité

      • Avant L'installation de L'appareil Et L'installation Électrique
      • Précautions À Prendre Avec Les Dispositifs Utilisant Le Réfrigérant R410A
      • Avant de Procéder À L'installation
      • Avant de Procéder À L'installation Électrique
      • Avant D'effectuer L'essai
    • 2 Le Produit

    • 3 Association Aux Appareils Intérieurs

    • 4 Vérification des Pièces Livrées

    • 5 Comment Soulever L'appareil

    • 6 Installation de L'appareil Et Espace de Service

      • Installation
      • Espace de Service
    • 7 Installation du Tuyau D'eau

      • Précautions À Prendre Pendant L'installation
      • Mise en Place de L'isolation
      • Traitement de L'eau Et Contrôle de la Qualité de L'eau
      • Engrenage des Pompes
    • 8 Installation des Tuyaux de Réfrigérant

      • Précaution
      • Système de Mise en Place des Tuyaux de Réfrigérant
    • 9 Charge Supplémentaire de Réfrigérant

      • Calcul de la Charge Supplémentaire de Réfrigérant
      • Précautions À Prendre Lors du Raccordement des Tuyaux/Du Fonctionnement de la Valve
      • Test D'étanchéité À L'air, Évacuation Et Mise en Place du Réfrigérant
      • Isolation Thermique des Tuyaux de Réfrigérant
    • 10 Câblage

      • Précaution
      • Boîtier de Commande Et Emplacement Pour Le Raccordement des Câbles
      • Mise en Place des Câbles de Transmission
      • Câblage de L'alimentation Principale Et Capacité des Équipements
    • 11 Essai de Fonctionnement

      • Les Phénomènes Suivants Ne Constituent Pas des Problèmes (Urgence)
    • 12 Informations Sur la Plaque Signalétique

  • Español

    • Precauciones
      • Antes de la Instalación y de las Conexiones Eléctricas
      • Precauciones para Aparatos que Utilizan Refrigerante R410A
      • Antes de la Instalación
      • Montaje Eléctrico Previo a la Instalación
      • Antes de Iniciar el Funcionamiento de Prueba
    • Combinación con Unidades Interiores
    • Confirmación de las Piezas Incluidas
    • Instalación de la Unidad y Espacio para el Acceso del Servicio Técnico
      • Instalación
      • Espacio para el Acceso del Servicio Técnico
    • Método de Levantamiento
    • Sobre el Producto
    • Instalación de la Tubería de Agua
      • Precauciones Durante la Instalación
      • Instalación del Sistema de Aislamiento
      • Tratamiento del Agua y Control de Calidad del Agua
      • Sincronización de la Bomba
    • Carga Adicional de Refrigerante
      • Cálculo de la Carga Adicional de Refrigerante
      • Precauciones Relativas a la Conexión de las Tuberías y el Funcionamiento de las Válvulas
      • Prueba de Estanqueidad, Vaciado y Carga de Refrigerante
      • Aislamiento Térmico de Los Tubos de Refrigerante
    • Instalación de Los Tubos de Refrigerante
      • Cuidado
      • Sistema de Tubos de Refrigerante
    • Precauciones
    • Cableado
      • Cuidado
      • Caja de Control y Posición de Conexión de Los Cables
      • Tendido de Cables de Transmisión
      • Cableado del Suministro Principal de Energía y Capacidad del Equipo
    • Cómo Realizar el Test
      • Las Incidencias Siguientes no Suponen Problemas (Emergencia)
    • Información en la Placa de Potencias
  • Italiano

    • 1 Misure DI Sicurezza

      • Elettrici
      • Precauzioni Per Le Unità Che Usano Il Refrigerante R410A
      • Prima DI Installare L'unità
      • Prima Dell'installazione Dei Collegamenti Elettrici
      • Prima DI Iniziare la Prova DI Funzionamento
    • 2 Informazioni Sul Prodotto

    • 3 Combinazione con Sezioni Interne

    • 4 Conferma Delle Parti Attaccate

    • 5 Metodo DI Sollevamento

    • 6 Installazione Dell'unità E Spazio Per Gli Interventi

      • Installazione
      • Spazio Per Gli Interventi
    • 7 Installazione Della Tubazione Idraulica

      • Norme DI Installazione
      • Installazione Dell'isolamento
      • Trattamento Delle Acque E Controllo Della Qualità
      • Asservimento Della Pompa
    • 8 Installazione Della Tubazione del Refrigerante

      • Cautela
      • Sistema DI Tubazione del Refrigerante
    • 9 Carica Addizionale DI Refrigerante

      • Calcolo Della Carica Addizionale DI Refrigerante
      • Precauzioni Per Il Collegamento Della Tubazione E Per Il Funzionamento Delle Valvole
      • Prova DI Tenuta D'aria, Evacuazione E Carica del Refrigerante
      • Isolamento Termico Della Tubazione del Refrigerante
    • 10 Cablaggio

      • Cautela
      • Scatola DI Comando E Posizione DI Collegamento Dei Cablaggi
      • Cavi DI Trasmissione Dei Cablaggi
      • Cablaggio DI Alimentazione Principale E Capacità Dell'apparecchiatura
    • 11 Prova DI Funzionamento

      • Le Seguenti Situazioni Non Sono Rappresentative DI un Guasto
    • 12 Informazioni Sulla Targhetta Dei Dati

  • Dutch

    • 1 Veiligheidsvoorschriften

      • Voordat U Gaat Installeren en de Elektrische Aansluitingen Aanbrengt
      • Voorzorgsmaatregels Voor Apparaten die Gebruik Maken Van de Koelstof R410A
      • Voordat U Het Apparaat Installeert
      • Voor de Installatie Van Elektrische Aansluitingen
      • Voordat U Het Apparaat Laat Proefdraaien
    • 2 Productinformatie

    • 3 Combinatie Met Binnenapparaten

    • 4 Overzicht Van Meegeleverde Onderdelen

    • 5 Methode Van Optakelen

    • 6 Installatie Van Het Apparaat en Ruimte Voor Onderhoud

      • Installatie
      • Ruimte Voor Onderhoud
    • 7 Installatie Van de Waterleiding

      • Voorzorgen Bij de Installatie
      • Installatie Van de Isolatie
      • Watergebruik en Controle Op Waterkwaliteit
      • Koppeling Van de Pomp
    • 8 Installatie Van de Koelstofpijpen

      • Voorzichtig
      • Het Systeem Van Koelstofpijpen
    • 9 Extra Vulling Met Koelvloeistof

      • Berekening Van Extra Vulling Met Koelvloeistof
      • Voorzorgen Bij de Aansluitingen Van de Leidingen en de Bediening Van de Afsluiter
      • Luchtdichtheidsproef, Ontluchting en Bijvullen Van Koelstof
      • Warmte-Isolatie Van de Koelstofpijpen
    • 10 Bedrading

      • Voorzichtig
      • Bedieningsdoos en Aansluitpositie Van Bedrading
      • Bedrading Transmissiekabels
      • Bedrading Van Netvoeding en Capaciteit Van Apparatuur
    • 11 Proefdraaien

      • De Volgende Verschijnselen Vormen Geen Probleem (Noodsituatie)
    • 12 Gegevens Op Kenplaatje

  • Português

    • 1 Instruções de Segurança

      • Antes da Instalação E Do Trabalho Eléctrico
      • R410A
      • Antes da Instalação
      • Trabalho Eléctrico Antes da Instalação
      • Antes de Efectuar O Primeiro Teste de Funcionamento
    • 2 Acerca Do Produto

    • 3 Combinação Com as Unidades Interiores

    • 4 Confirmação das Peças Fornecidas

    • 5 Método de Elevação

    • 6 Instalação da Unidade E Área de Manutenção

      • Instalação
      • Área de Manutenção
    • 7 Instalação da Tubagem de Água

      • Precauções Durante a Instalação
      • Instalação Do Isolamento
      • Tratamento E Controlo de Qualidade da Água
      • Interligação da Bomba
    • 8 Instalação da Tubagem de Refrigerante

      • Cuidado
      • Sistema de Tubagem de Refrigerante
    • 9 Carregamento Adicional de Refrigerante

      • Cálculo Do Carregamento Adicional de Refrigerante
      • Precauções Relativas À Ligação da Tubagem E À Operação da Válvula
      • Teste de Estanquicidade Ao Ar, Evacuação E Carga de Refrigerante
      • Isolamento Térmico da Tubagem de Refrigerante
    • 10 Cablagem

      • Cuidado
      • Caixa de Controlo E Posição de Ligação da Cablagem
      • Cablagem de Cabos de Transmissão
      • Cablagem da Corrente Principal E Capacidade Do Equipamento
    • 11 Teste de Funcionamento

      • Os Seguintes Fenómenos Não Constituem Avaria (Emergência)
    • 12 Informações Apresentadas Na Placa de Valores

  • Türkçe

    • 1 Güvenlik Önlemleri

      • Montaj Ve Elektrik Tesisat› Ifllerinden Önce
      • R410A So¤Utucusu Kullanacak Araçlar Için Al›Nmas› Gereken Önlemler
      • Montajdan Önce
      • Elektrikle Ilgili Çal›Flma Yapmadan Önce
      • Çal›Flt›Rma Denemesine Bafllamadan Önce
    • 2 Ürün Hakkında

    • 3 Ç Ünitelerle Birlefltirme

    • 4 Birlikte Verilen Parçalar›N Teyidi

    • 5 Kald›Rma Yöntemi

    • 6 Ünitenin Montaj› Ve Bak›M Çal›Flma Alan

      • Montaj
      • Servis Alan
    • 7 Su Borular›N›N Montaj

      • Montaj S›Ras›Nda Dikkat Edilecek Hususlar
      • Zolasyonun Montaj
      • Su Iflleme Ve Kalite Kontrolu
      • Pompa Interlok Ba¤Lant›S
    • 8 So¤Utucu Borusunun Montaj

      • Dikkat
      • So¤Utucu Boru Sistemi
    • 9 Ek So¤Utucu Doldurma

      • Ek So¤Utucu Dolumunun Hesaplanmas
      • Borularin Baglanmasinda/Vana Kullaniminda Dikkat Edilecek Hususlar
      • Hava Geçirmezlik Testi, Boflaltma Ve So¤Utucu Doldurma
      • So¤Utucu Tesisat›N›N Is› ‹Zolasyonu
    • 10 Elektrik Tesisat

      • Dikkat
      • Kumanda Kutusu Ve Kablo Ba¤Lant› Konumu
      • Letim Kablosu Ba¤Lant›Lar›N›N Yap›Lmas
      • Ana Güç Kayna¤› Kablo Ba¤Lant›Lar› Ve Donan›M Kapasitesi
    • 11 Flletme Testi

      • Afla¤›Daki Olaylar Sorun (Acil Durum) Ifade Etmez
    • 12 Oranlama Plakası Bilgileri

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Air-Conditioners For Building Application
HEAT SOURCE UNIT
PQHY-P200·250YGM-A

INSTALLATION MANUAL

For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d'une utilisation correcte.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore d'aria.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner installeert.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade de ar condicionado.
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN E°KATA™TA™H™
°È· ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Î·È ÛˆÛÙ‹ ¯Ú‹ÛË, ·Ú·Î·Ï›ÛÙ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛ¯ÙÈο ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ÙËÓ
ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для осторожного и правильного использования прибора необходимо тщательно ознакомиться с данным руководством по
установке до выполнения установки кондиционера.
MONTAJ ELK‹TABI
Emniyetli ve do¤ru biçimde nas›l kullan›laca¤›n› ö¤renmek için lütfen klima cihaz›n› monte etmeden önce bu elkitab›n› dikkatle okuyunuz.
For use with R410A

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Mitsubishi PQHY-P200YGM-A

  • Page 1: Installation Manual

    Air-Conditioners For Building Application HEAT SOURCE UNIT PQHY-P200·250YGM-A For use with R410A INSTALLATION MANUAL For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen. MANUEL D’INSTALLATION Veuillez lire le manuel d’installation en entier avant d’installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d’une utilisation correcte.
  • Page 2 [Fig. 5.0.1] [Fig. 6.1.1] = < 40° = > = > A Heat source unit B 4-ø14 (Anchoring hole) C (Top view) [Fig. 6.1.2] [Fig. 7.1.1] Side piping D Anti-vibration pad etc. E Concrete base [Fig. 6.2.1] Top piping A Piping space (for side piping) B Heat source unit C Service space (front side) D (Top view)
  • Page 3 [Fig. 8.2.1] A Heat source unit B First branch C Indoor unit D Cap (mm) Å Heat source model ı Liquid pipe Ç Gas pipe Ï Downstream unit model total Ì Branch kit model P200 ø9.52 ø19.05 ~ 200 CMY-Y102S-G P250 * ø9.52 ø22.2...
  • Page 4 [Fig. 9.3.1] [Fig. 9.3.2] A Nitrogen gas A System analyzer B To indoor unit B Lo knob C System analyzer C Hi knob D Lo knob D Ball valve E Hi knob E Liquid pipe F Ball valve F Gas pipe G Liquid pipe G Service port H Gas pipe...
  • Page 5 10.3 [Fig. 10.3.1] <A> Change the jumper connec- CN40 (51) tor from CN41 to CN40 (01) (04) (05) (06) <B> SW2-1:ON M1 M2 M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S (105) (155) (101) <C>...
  • Page 6: Table Of Contents

    : Beware of electric shock. (This symbol is displayed on the main unit label.) - If the pressure switch, thermal switch, or other protection device is shorted <Color: yellow> and operated forcibly, or parts other than those specified by Mitsubishi Elec- tric are used, fire or explosion may result. Warning: •...
  • Page 7: Before Getting Installed

    Some of the tools and equipment used for installation with systems that use other types of refrigerant cannot be used with the systems using R410A. Refer to Data Book for more information. 3. Specifications Model PQHY-P200YGM-A PQHY-P250YGM-A Noise level 46 dB <A> 47 dB <A>...
  • Page 8: Confirmation Of Parts Attached

    4. Confirmation of parts attached 1 Connecting pipe × 1 (Connecting pipe is fixed with the unit.) Packing (inside ø23, outside ø35) × 1 3 Bushing × 2 5. Lifting method [Fig. 5.0.1] (P.2) Caution: Be very careful when carrying the product. - Do not have only one person to carry product if it is more than 20 kg.
  • Page 9: Pump Interlock

    2 Water quality standard 3 Please consult with a water quality control specialist about water quality control methods and water quality calculations before using anti-corrosive Lower mid-range Tendency solutions for water quality management. temperature water system 4 When replacing a previously installed air conditioning device (even when Recirculating Items Scale-...
  • Page 10: Additional Refrigerant Charge

    9. Additional refrigerant charge At the time of shipping, the heat source unit is charged with the refrigerant. As this • Refer to the table on the below for flare machining dimensions, and follow the charge does not include the amount needed for extended piping, additional charg- regulations set forth by the local authorities.
  • Page 11: Airtight Test, Evacuation, And Refrigerant Charging

    Caution: 9.3. Airtight test, evacuation, and refrigerant • Always remove the connecting pipe from the ball valve and braze it out- charging side the unit. - Brazing the connecting pipe while it is installed will heat the ball valve and 1 Airtight test cause trouble or gas leakage.
  • Page 12: Wiring

    When filling a gap with mortar, cover the penetration part with steel plate so that the insulation material will not be caved in. For this part, use incombustible materi- als for both insulation and covering. (Vinyl covering should not be used.) •...
  • Page 13 Example of a group operation system with multiple heat source units (Shielding wires and address setting are necessary.) <Examples of transmission cable wiring> [Fig. 10.3.1] M-NET Remote Controller (P.5) [Fig. 10.3.2] MA Remote Controller (P.5) [Fig. 10.3.3] Transmission booster unit (P.5) <A>...
  • Page 14: Wiring Of Main Power Supply And Equipment Capacity

    12. Information on rating plate Model P200 P250 Refrigerant (R410A) HP: 4.15 MPa, LP: 2.21 MPa Allowable pressure (Ps) Net weight MANUFACTURER: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPAN...
  • Page 15: Sicherheitsvorkehrungen

    - Bei unsachgemäßer Installation kann das Anlage herunterfallen und Verlet- Mitsubishi Electric angegebenen Teile verwendet werden, besteht Brand- zungen verursachen. oder Explosionsgefahr. • Stets einen Filter und sonstiges Zubehör gemäß Angaben von Mitsubishi • Zum Entsorgen dieses Gerätes wenden Sie sich an Ihren Fachhändler. Electric verwenden. •...
  • Page 16: Vorsichtsmaßnahmen Für Vorrichtungen, Die Das Kältemittel R410A Verwenden

    - Wenn die Luftfeuchtigkeit 80 % übersteigt oder wenn die Abwasserleitung 1.2. Vorsichtsmaßnahmen für Vorrichtun- verstopft ist, kann Kondenswasser aus der Innenanlage tropfen. Daher die gen, die das Kältemittel R410A verwen- vorgesehene Sammelabwasserleitung der Heizanlage einrichten. 1.4. Vor Durchführung von Elektroarbeiten Vorsicht: Vorsicht: •...
  • Page 17: Informationen Zum Gerät

    Kältemittelarten, und vorhandene Rohrleitungen daher möglicherweise ber- von Systemen mit anderen Kältemitteln verwendet werden, können auch bei sten. R410A-Systemen benutzt werden. Weitere Informationen finden Sie im Da- tenblatt. 3. Kombination mit Innenaggregaten Modell PQHY-P200YGM-A PQHY-P250YGM-A Geräuschpegel 46 dB <A> 47 dB <A> Nettogewicht 272 kg 275 kg Zulässiger Druck...
  • Page 18: Installation Der Wasserrohrleitung

    7. Installation der Wasserrohrleitung • Rohrleitungen der Serie City Multi WY sind ähnlich wie Rohrleitungen für an- • Behandlung der Wasserqualität dere Klimaanlagen. Beachten Sie jedoch bitte während der Installation die 1 Je nach Qualität des in der Klimaanlage verwendeten Kaltwassers kön- nachfolgenden Vorsichtsmaßregeln.
  • Page 19: Installation Der Kältemittelleitungen

    8. Installation der Kältemittelleitungen Die Leitungen sind mit Terminal-Abzweigung verbunden, wobei die Kältemittel- A Rückstände in den im Handel verfügbaren Oxydationsinhibitoren haben mögli- leitung vom Wärmequellaggregat am Terminal abzweigt und mit jedem der Innen- cherweise nachteilige Auswirkungen auf die Ausrüstung. Benutzen Sie zum Hart- aggregate verbunden ist.
  • Page 20: Vorsichtsmaßregeln Beim Rohrleitungsanschluß Und Dem Betrieb Der Armatur

    C Packung [Sonderzubehör] Gesamtlänge der einzelnen Kältemittelleitungen: [Hersteller: Nichiasu Corporation] ø9,52: A + B + C + D + a + b + e = 40 + 10 + 15 + 10 + 10 + 5 + 10 = 100 m [Typ: T/#1991-NF] ø6,35: c + d = 10 + 10 = 20 m D Anschlußrohr (Sonderzubehör)
  • Page 21: Kältedämmung Und Kältemittelleitung

    Verfahren des Dichtheitstests Beschränkung 1. Druckaufbau mit Stickstoffgas • Wenn ein brennbares Gas oder Luft (Sauerstoff) zum Druckauf- (1) Nach dem Aufbau des Drucks auf die vorgegebene Druckstärke (4,15 MPa) mit Stickstoffgas, bau verwendet wird, kann es Feuer fangen oder explodieren. diesen Zustand etwa einen Tag lang beibehalten.
  • Page 22: Verdrahtung

    10. Verdrahtung 10.1. Vorsicht 10.3. Übertragungskabelanschluß 1 Elektrische Arbeiten sind in Übereinstimmung mit den für elektrische Ausrü- 1 Steuerkabelarten stung, Verkabelung usw. geltenden gesetzlichen Normen und Vorschriften so- 1. Übertragungskabel für die Verdrahtung wie den Richtlinien der Elektrizitätswerke auszuführen. • Übertragungskabelarten: Abgeschirmte Kable CVVS, CPEVS, MVVS 2 Die Reglerverdrahtung (im nachfolgenden Text Übertragungsleitung genannt) sollte (5 cm oder mehr) von den Stromquellenkabeln entfernt verlegt werden,...
  • Page 23: Verdrahtung Der Hauptspannungsversorgung Und Kapazität Der Einheiten

    Beispiel einer Gruppenbetriebsanlage mit Mehrfach-Heizanlagen (Abschirmkabel und Adressenangaben sind notwendig.) <Beispiel der übertragungskabelverlegung> [Fig. 10.3.1] M-NET-Fernbedienung (P.5) [Fig. 10.3.2] MA-Fernbedienung (P.5) [Fig. 10.3.3] Übertragungsverstärkereanlage (P.5) <A> Stecken Sie die Kabelbrücke von CN41 auf CN40. <B> SW2-1:ON <C> Belassen Sie die Kabelbrücke auf CN41. A Gruppe 1 B Gruppe 4 C Gruppe 5...
  • Page 24: Testbetrieb

    Außenanlage ausgeschaltet wurde. 12. Informationen auf dem Typenschild Modell P200 P250 Kältemittel (R410A) Hochdruck (HP): 4,15 MPa, Niederdruck (LP): 2,21 MPa Zulässiger Druck (Ps) Nettogewicht HERSTELLER: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPAN...
  • Page 25: Consignes De Sécurité

    • Lors de l’installation de l’appareil à l’emplacement spécifié, prenez en autres pièces que celles spécifiées par Mitsubishi Electric sont utilisées, il y compte les facteurs naturels tels que la pluie, l’humidité et ou les trem- aura un risque d’incendie ou d’explosion.
  • Page 26: Précautions À Prendre Avec Les Dispositifs Utilisant Le Réfrigérant R410A

    1.2. Précautions à prendre avec les dispo- 1.4. Avant de procéder à l’installation élec- sitifs utilisant le réfrigérant R410A trique Précaution: Précaution: • N’utilisez pas les tuyaux de réfrigérant actuels. • Mettez l’appareil à la terre. - Le vieux réfrigérant et l’huile réfrigérante se trouvant dans les tuyaux con- - Ne branchez pas le fil de mise à...
  • Page 27: Le Produit

    R410A. Pour plus d’informations, se reporter au Livre de données. 3. Association aux appareils intérieurs Modèle PQHY-P200YGM-A PQHY-P250YGM-A Niveau sonore 46 dB <A> 47 dB <A>...
  • Page 28: Mise En Place De L'isolation

    2 Norme de qualité de l’eau • Il y a un orifice prévu pour le drainage de l’eau au centre de la tête d’arrivée d’eau de l’échangeur de chaleur, au milieu de l’appareil. Vous pouvez l’utiliser Circuit d’eau à température Tendance lors de l’entretien de l’appareil, etc.
  • Page 29: Précaution

    8.1. Précaution Avertissement: Lors de l’installation ou du déplacement de l’appareil, ne le remplissez pas Cet appareil utilise le réfrigérant R410A. Lors de la sélection des tuyaux, respecter d’un autre réfrigérant que le réfrigérant indiqué sur l’appareil. les réglementations locales concernant les équipements et l’épaisseur des tuyaux. - En cas d’addition d’un autre réfrigérant, d’air ou de toute autre substance, il y 1 Utilisez les matériaux suivants pour les tuyaux de réfrigérant.
  • Page 30: Précautions À Prendre Lors Du Raccordement Des Tuyaux/Du Fonctionnement De La Valve

    G Ouverture de service 9.2. Précautions à prendre lors du raccor- [Pour l’écoulement et le remplissage du réfrigérant supplémentaire sur place. dement des tuyaux/du fonctionnement Ouvrez et fermez l’ouverture de service à l’aide d’une clé à double fonction. Veuillez toujours remettre en place le capuchon une fois l’opération terminée. de la valve (Force de torsion du capuchon de l’ouverture de service: 12 ~ 15 N·m)] H Ecrou évasé...
  • Page 31: Isolation Thermique Des Tuyaux De Réfrigérant

    Procédure pour le test d’étanchéité à l’air Restriction 1. Pressurisation à l’azote • Les gaz inflammables et l’air (l’oxygène) peuvent s’enflammer (1) Après avoir effectué la pressurisation au niveau prévu (4,15 MPa) avec de l’azote, ne pas ou exploser; ne les utilisez donc pas pour effectuer la pressuri- utiliser l’appareil pendant environ un jour.
  • Page 32: Câblage

    10. Câblage [Fig. 10.2.1] (P.4) 10.1. Précaution A Alimentation B Ligne de transmission 1 Respecter les réglementations gouvernementales pour les normes techniques C Prise de terre concernant les installations électriques et le câblage et suivre les conseils de 2. Des plaques de montage pour les conduits (ø27) sont fournies. Faites passer la compagnie d’électricité...
  • Page 33: Câblage De L'alimentation Principale Et Capacité Des Équipements

    <Méthode de câblage et réglage des adresses> a. Utilisez toujours des câbles blindés pour effectuer les connexions entre l’unité source de chaleur (OC) et l’appareil intérieur (IC), ainsi que toutes les connexions et intervalles de câblage OC-OC et IC-IC. b. Utilisez des câbles d’alimentation pour raccorder les terminaux M1 et M2 et la borne de terre du câble de transmission du bloc de terminaux (TB3) de chacune des unités source de chaleur (OC) aux bornes M1, M2 et à...
  • Page 34: Essai De Fonctionnement

    12. Informations sur la plaque signalétique Modèle P200 P250 Réfrigérant (R410A) Pression autorisée (Ps) HP 4,15 MPa, LP : 2,21 MPa Poids net FABRICANT : MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPON...
  • Page 35: Precauciones

    Mitsubishi Electric, puede producirse fuego o explosión. - La conexión y fijación inadecuadas pueden provocar calor y causar un in- •...
  • Page 36: Precauciones Para Aparatos Que Utilizan Refrigerante R410A

    1.2. Precauciones para aparatos que utili- 1.4. Montaje eléctrico previo a la instalación zan refrigerante R410A Precaución: • Conecte la unidad a tierra. Precaución: - No conecte la toma de tierra a tuberías de gas o agua, a un pararrayos o •...
  • Page 37: Sobre El Producto

    R410A. Consulte el Libro de Datos para más información. 3. Combinación con unidades interiores Modelo PQHY-P200YGM-A PQHY-P250YGM-A Nivel de ruido 46 dB <A>...
  • Page 38: Instalación De La Tubería De Agua

    7. Instalación de la tubería de agua • Aunque las tuberías de la serie City Multi WY son similares a otras tuberías de • Tratamiento de la calidad del agua aire acondicionado, es aconsejable tener en cuenta las siguientes observacio- 1 En función de la calidad del agua fría utilizada para el aire acondicionado, nes al instalar el aparato.
  • Page 39: Precauciones

    8. Instalación de los tubos de refrigerante Las tuberías están unidas por una terminal ramificada en la cual la tubería refrige- B Nunca conecte la tubería de la unidad de fuente de calor cuando está rante que sale de la unidad fuente de calor se divide y conecta a cada una de las lloviendo.
  • Page 40: Precauciones Relativas A La Conexión De Las Tuberías Y El Funcionamiento De Las Válvulas

    <Ejemplo> [Fig. 9.2.2] (P.3) Interior 1: 63 A: ø9,52 40 m a: ø9,52 10 m <A> [Válvula de bola (Lado del Gas/tipo con brida)] Según las 2: 100 B: ø9,52 10 m b: ø9,52 <B> [Válvula de bola (Lado del Líquido/tipo con brida)] condiciones 3: 40 C: ø9,52...
  • Page 41: Prueba De Estanqueidad, Vaciado Y Carga De Refrigerante

    9.3. Prueba de estanqueidad, vaciado y car- Respete las restricciones siguientes al efectuar una prueba de estanqueidad para evitar los efectos negativos del aceite de la máquina refrigerante. Además, con ga de refrigerante refrigerantes no azeotrópicos, (R410A, etc.) las fugas de gas provocan un cambio en la composición y afectan al rendimiento.
  • Page 42: Cableado

    Cuando se rellene un espacio con mortero debe cubrirse la parte de penetración Tamaño de la tubería con plancha metálica para que el material aislante no se destruya. Para ello utilice ø6,35 a ø25,4 mm ø28,58 a ø38,1 mm materiales incombustibles tanto para el aislamiento como para la cubierta. (No 10 mm mín.
  • Page 43: Cableado Del Suministro Principal De Energía Y Capacidad Del Equipo

    Ejemplo de un sistema de funcionamiento en grupo con varias unidades de fuente de calor (se requiere cable blindado y ajustes de dirección) <Ejemplo de tendido de cables de transmisión> [Fig. 10.3.1] Controlador remoto M-NET (P.5) [Fig. 10.3.2] Controlador remoto MA (P.5) [Fig.
  • Page 44: Cómo Realizar El Test

    12. Información en la placa de potencias Modelo P200 P250 Refrigerante (R410A) Presión permisible (Ps) CV: 4,15 MPa, Baja presión: 2,21 MPa Peso neto FABRICANTE: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPÓN...
  • Page 45: Misure Di Sicurezza

    • Tenere in considerazione la pioggia, l’umidità e la possibilità di terremo- no utilizzate parti diverse da quelle specificate dalla Mitsubishi Electric, vi è ti, installando l’unità in un posto appropriato. il rischio di incendio o esplosione.
  • Page 46: Elettrici

    1.2. Precauzioni per le unità che usano il 1.4. Prima dell’installazione dei collegamen- refrigerante R410A ti elettrici Cautela: Cautela: • Non usare l’esistente tubazione del refrigerante. • Messa a terra dell’unità. - Il vecchio liquido refrigerante e l’olio refrigerante presenti nella tubazione - Non collegare mai il filo di massa ad un tubo del gas, ad un tubo dell’acqua, esistente contengono un’elevata quantità...
  • Page 47: Informazioni Sul Prodotto

    R410A. Per ulteriori informazioni, consultare la sche- da dati. 3. Combinazione con sezioni interne Modello PQHY-P200YGM-A PQHY-P250YGM-A Livello rumorosità 46 dB <A> 47 dB <A>...
  • Page 48: Installazione Della Tubazione Idraulica

    7. Installazione della tubazione idraulica • Le tubazioni dei modelli City Multi Serie WY sono simili alle normali tubazioni • Trattamento per la qualità dell’acqua per il condizionamento dell’aria. Nel corso dell’installazione si prega, tuttavia, 1 Secondo la qualità dell’acqua fredda utilizzata all’interno del condizionato- di osservare le norme indicate di seguito.
  • Page 49: Installazione Della Tubazione Del Refrigerante

    8. Installazione della tubazione del refrigerante La tubazione da collegare è del tipo a diramazione con terminale nella quale il B Non effettuare mail il collegamento della tubazione dell’unità termica sotto refrigerante dall'unità termica si dirama presso il terminale e viene collegata a la pioggia.
  • Page 50: Precauzioni Per Il Collegamento Della Tubazione E Per Il Funzionamento Delle Valvole

    dimensione dado a cartella (mm) <Carica addizionale> dimensione B Carica Diametro del tubo del Diametro del tubo del Diametro del tubo del diametro esterno dimensione in pollici + α R410A addizionale di liquido Lunghezza liquido Lunghezza liquido Lunghezza totale di ø12,7 × 0,12 totale di ø9,52 ×...
  • Page 51: Prova Di Tenuta D'aria, Evacuazione E Carica Del Refrigerante

    9.3. Prova di tenuta d’aria, evacuazione e Quando si effettua la prova di tenuta d’aria, osservare le limitazioni indicate di seguito, al fine di evitare effetti negativi sull’olio per macchina refrigerante. Inoltre, carica del refrigerante con refrigeranti non azeotropici (come R410A, ecc.), le perdite di gas ne modifica- no la composizione con una conseguente diminuzione del rendimento.
  • Page 52: Cablaggio

    [Fig. 9.4.2] (P.4) Per riempire uno spazio vuoto con malta, coprire la sezione che penetra con una piastra di acciaio in modo che il materiale isolante non venga rimosso. Utilizzare A Tubo per liquido B Tubazione del gas C Filo elettrico per questa sezione materiali incombustibili, sia per la parte isolante che per il D Nastro di finitura E Materiale isolante...
  • Page 53 Esempio di sistema di operazioni di gruppo con più unità termiche (Sono necessari l’uso di cavi schermati e l’impostazione degli indirizzi) <Esempi di collegamenti di cavi di trasmissione> [Fig. 10.3.1] Unità del comando a distanza in rete (P.5) [Fig. 10.3.2] MA Unità del comando a distanza (P.5) [Fig.
  • Page 54: Cablaggio Di Alimentazione Principale E Capacità Dell'apparecchiatura

    10.4. Cablaggio di alimentazione principale e capacità dell’apparecchiatura Tracciato schematico del cablaggio (Esempio) [Fig. 10.4.1] (P.5) A Interruttore (Interruttore per dispersione verso terra) B Interruttori per dispersione di corrente C Unità termica D Scatola di derivazione E Sezione interna Spessore del cavo per l’alimentazione di rete, capacità acceso/spento e impedenza del sistema. Spessore minimo del cavo (mm Interruttore (A) Interruttore...
  • Page 55: Informazioni Sulla Targhetta Dei Dati

    12.Informazioni sulla targhetta dei dati Modello P200 P250 Refrigerante (R410A) Pressione ammessa (Ps) AP: 4,15 MPa, BP: 2,21 MPa Peso netto PRODUTTORE: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, GIAPPONE...
  • Page 56: Veiligheidsvoorschriften

    • Bescherm het apparaat tegen regen, andere vochtinwerkingen en aard- onderdelen worden gebruikt dan gespecificeerd door Mitsubishi Electric, kan schokken en installeer het apparaat op de opgegeven plaats. er brand ontstaan of een explosie optreden.
  • Page 57: Voorzorgsmaatregels Voor Apparaten Die Gebruik Maken Van De Koelstof R410A

    1.2. Voorzorgsmaatregels voor apparaten 1.4. Voor de installatie van elektrische aan- die gebruik maken van de koelstof sluitingen R410A Voorzichtig: • Het apparaat aarden. Voorzichtig: - Sluit de aardleiding niet aan op een gasleiding, waterleiding, bliksemafleider • Maak geen gebruik van de bestaande koelstofpijpen. of aardleiding voor de telefoon.
  • Page 58: Productinformatie

    Niet alle gereedschap en apparatuur die wordt gebruikt voor de installatie van systemen die andere koelstoffen gebruiken, kunnen worden gebruikt voor sys- temen met koelstof van het type R410A. Raadpleeg het Gegevensboek voor meer informatie. 3. Combinatie met binnenapparaten Model PQHY-P200YGM-A PQHY-P250YGM-A Geluidsniveau 46 dB <A> 47 dB <A> Nettogewicht...
  • Page 59: Installatie Van De Waterleiding

    7. Installatie van de waterleiding • De leidingen van de City Multi WY-serie zijn dezelfde als de andere air- • Kwaliteit van het water conditioningleidingen. Houd u echter aan de volgende voorzorgsmaatregelen 1 Afhankelijk van de kwaliteit van het water voor het koudwatercircuit dat in bij de installatie ervan.
  • Page 60: Installatie Van De Koelstofpijpen

    8. Installatie van de koelstofpijpen De verbinding tussen de pijpen wordt gevormd door een eindvertakkingssysteem A Residuen in commercieel beschikbare antioxidans kunnen de apparatuur na- waarbij de koelstofpijpen van de warmtebroneenheid bij de eindverbinding worden delig beïnvloeden. Bij hardsolderen uitsluitend niet-oxiderend hardsoldeer- afgetakt en aangesloten op elk van de binnenapparaten.
  • Page 61: Voorzorgen Bij De Aansluitingen Van De Leidingen En De Bediening Van De Afsluiter

    B Stopspie [Voorkomt dat de klepstang over 90° of meer wordt gedraaid.] Daarom, <Rekenvoorbeeld> C Pakking (accessoire) Extra vulling koelvloeistof [Fabrikant: Nichiasu corporation] = 100 × 0,06 + 20 × 0,024 + 2,5 = 9,0 kg [TypeType: T/#1991-NF] D CoVerbindingspijp (accessoire) Waarde van α...
  • Page 62: Warmte-Isolatie Van De Koelstofpijpen

    Procedure voor luchtdichtheidsproef Beperking 1. Op druk brengen met stikstofgas • Indien een ontvlambaar gas of lucht (zuurstof) wordt gebruikt (1) Breng het met stikstof tot de ontwerpspanning (4,15 MPa) op druk en laat het ongeveer een voor het op druk brengen, kan het ontvlammen of exploderen. dag staan om tot rust te laten komen.
  • Page 63: Bedrading

    10. Bedrading 2. Leidingbevestigingsplaten (ø27) worden meegeleverd.Leid het netsnoer en de 10.1. Voorzichtig transmissieleidingen door de juiste doordrukopeningen en verwijder vervol- gens de afdekking van de doordrukopening aan de onderkant van de aansluit- 1 Volg de voorschriften van uw overheidsorgaan voor technische standaards doos en sluit de draden aan.
  • Page 64: Bedrading Van Netvoeding En Capaciteit Van Apparatuur

    <Bedradingsmethode en adresinstellingen> a. Zorg ervoor dat afgeschermde bedrading wordt gebruikt voor aansluitingen tussen buitenapparaat (OC) en binnenapparaat (IC), tussen OC en OC, en tussen IC en IC. b. Gebruik voedingsbedrading om de aansluitklemmen M1 en M2 en aardklem op het aansluitblok voor de transmissielijn (TB3) van elk buitenapparaat (OC) aan te sluiten op M1, M2 en klem S op het transmissieblok van de binnenapparaten (IC).
  • Page 65: Proefdraaien

    12. Gegevens op kenplaatje Model P200 P250 Koelstof (R410A) Hoge druk (HP): 4,15 MPa, lage druk (LP): 2,21 MPa Toegestane druk (Ps) Nettogewicht FABRIKANT: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPAN...
  • Page 66: Instruções De Segurança

    - Uma resistência insuficiente poderá fazer com que a unidade caia, provo- protecção for eliminado e funcionar à força, ou se utilizar outras peças que cando ferimentos. não as indicadas pela Mitsubishi Electric, poderá provocar um incêndio ou • Utilize os cabos eléctricos indicados e efectue as ligações com seguran- explosão.
  • Page 67: Antes Da Instalação

    • Utilize tubagem de refrigerante feita em cobre de fósforo desoxidado e 1.4. Trabalho eléctrico antes da instalação tubagens de liga em cobre sem costura e tubos. Além disso, é preciso que as superfícies interna e externa dos tubos estejam limpas e sem Cuidado: enxofre, óxidos, poeira/sujidade, partículas de raspagem, óleos, humidade •...
  • Page 68: Acerca Do Produto

    R410A. Consulte o Manual Técnico para obter mais informações. 3. Combinação com as unidades interiores Modelo PQHY-P200YGM-A PQHY-P250YGM-A 46 dB <A> 47 dB <A> Nível de ruído...
  • Page 69: Instalação Da Tubagem De Água

    7. Instalação da tubagem de água • A tubagem da série WY Multi Cidades é semelhante às outras tubagens de ar • Tratamento da qualidade da água condicionado. Contudo, respeite as condições seguintes durante a instalação. 1 Dependendo da qualidade da água de baixa temperatura utilizada no apa- relho de ar condicionado, as tubagens em cobre do permutador de calor 7.1.
  • Page 70: Instalação Da Tubagem De Refrigerante

    8. Instalação da tubagem de refrigerante A ligação da tubagem é um tipo de terminal de derivação em que a tubagem de A utilização de outros materiais de soldadura poderá danificar o compressor. refrigerante da unidade de aquecimento é derivada no terminal e ligada a cada (Consulte o item 9.2.
  • Page 71: Precauções Relativas À Ligação Da Tubagem E À Operação Da Válvula

    Valor de α G Porta de serviço [Utilize-a para evacuação da tubagem de refrigerante e acrescente carga adicio- α Capacidade total de ligação das unidades interiores nal no local. Modelos 81 a 160 1,5 kg Abra e feche a porta com uma dupla chave de bocas. Modelos 161 a 330 2,0 kg Reinstale sempre a tampa no fim da operação.
  • Page 72: Isolamento Térmico Da Tubagem De Refrigerante

    Teste de estanquicidade Restrição 1. Pressurização do azoto gasoso • Se utilizar como gás de pressurização um gás ou ar (oxigénio) (1) Depois de levar a pressão para a pressão estipulada (4,15 MPa) usando gás nitrogénio, inflamável, este poderá incendiar-se ou explodir. deixe-o repousar um dia.
  • Page 73: Cablagem

    10. Cablagem [Fig. 10.2.1] (P.4) 10.1. Cuidado A Corrente B Linha de transmissão 1 Siga as instruções do seu governo quanto às normas técnicas relativas ao C Parafuso de terra equipamento eléctrico, às regulamentações de cablagem é às orientações de 2.
  • Page 74: Cablagem Da Corrente Principal E Capacidade Do Equipamento

    <Como instalar a cablagem definição de endereços> a. Utilize sempre fios blindados para efectuar ligações entre a unidade de aquecimento (OC) e a unidade interior (IC), bem como para todas as OC-OC e para os intervalos de cablagem IC-IC. b. Utilize cablagem eléctrica para ligar os terminais M1 e M2 e o terminal de terra do bloco terminal do cabo de transmissão (TB3) de cada unidade de aquecimento (OC) aos terminais M1, M2 e o terminal S do bloco do cabo de transmissão da unidade interior (IC).
  • Page 75: Teste De Funcionamento

    12. Informações apresentadas na placa de valores Modelo P200 P250 Refrigerante (R410A) HP: 4,15 MPa, LP: 2,21 MPa Pressão permitida (Ps) Peso líquido FABRICANTE: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPÃO...
  • Page 76 ªËÓ ·ÏÏ¿˙ÂÙ ‹ ÙÚÔÔÔț٠ÙȘ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ÙˆÓ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎÒÓ Ì¤ÛˆÓ ÛÙÔ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÛËÌ›Ô. ·ÛÊ·Ï›·˜. • ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ· Ê›ÏÙÚÔ Î·È ¿ÏÏ· ·ÍÂÛÔ˘¿Ú Ô˘ Û˘ÓÈÛÙÔ‡ÓÙ·È ·fi ÙËÓ Mitsubishi Electric. • °È· Ó· ÂÙ¿ÍÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ fiÙ·Ó È· ‰ÂÓ ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ, Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ·fi ÙÔ ÔÔ›Ô ÙÔ ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ. •...
  • Page 77 • ¢ÒÛÙ ȉȷ›ÙÂÚË ÚÔÛÔ¯‹ Û ¯ÒÚÔ˘˜, fiˆ˜ ¤Ó· ˘fiÁÂÈÔ ÎÙÏ., fiÔ˘ ÌÔÚ› Ó· ·Ú·ÙËÚËı› Û˘Ì‡ÎÓˆÛË ÙÔ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ·ÂÚ›Ô˘, ·ÊÔ‡ Â›Ó·È ‚·Ú‡ÙÂÚÔ ·fi ÙÔÓ ·¤Ú·. 1.2. ª¤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· Û˘Û΢¤˜ Ô˘ • ªËÓ ÂÁηıÈÛٿ٠ÙËÓ ÌÔÓ¿‰· ηٿ Ù¤ÙÔÈÔ ÙÚfiÔ Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó...
  • Page 78 • ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙÔ˘˜ ‰È·ÎfiÙ˜ Ì ‚ÚÂÁ̤ӷ ¯¤ÚÈ·. • ªËÓ ÎÏ›ÓÂÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ‰È·ÎÔ‹ • ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙȘ „˘ÎÙÈΤ˜ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ ηٿ ÙËÓ ‰È¿ÚÎÂÈ· Î·È ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. • ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÙÔ˘ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
  • Page 79 [Fig. 6.2.1] (P.2) [Fig. 6.2.2] (P.2) 7. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË ÛˆÏ‹Ó·˜ ÓÂÚÔ‡ • 7.3. ¢ÈÂÍ·ÁˆÁ‹ ÓÂÚÔ‡ Î·È ¤ÏÂÁ¯Ô˜ ÔÈfiÙËÙ·˜ ÓÂÚÔ‡ 7.1. ¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ηٿ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË • • • • • • • • • ˚ • ˚ ˚ ˚ • • • ¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ·...
  • Page 80 7.4. ∂Ó‰·ÛÊ¿ÏÂÈ· Ù˘ ·ÓÙÏ›·˜ [Fig. 7.4.1] (P.2) 8. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË ÛˆÏËÓÒÛÂˆÓ „˘ÎÙÈÎÔ‡ B ¶ÔÙ¤ ÌË ÂÎÙÂϛ٠ÂÚÁ·Û›Â˜ Û‡Ó‰ÂÛ˘ ÛˆÏËÓÒÛÂˆÓ ÌÔÓ¿‰·˜ ËÁ‹˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ fiÙ·Ó ‚Ú¤¯ÂÈ. ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË: ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË: ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ʈÙÈ¿ ‹ ÊÏfiÁ·, Ó· ›ÛÙ ¿ÓÙ· ¿ÎÚˆ˜ ȉȷÈÙ¤Úˆ˜ ŸÙ·Ó οÓÂÙ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Î·È ÌÂÙ·ÎÈÓ›Ù ÙË ÌÔÓ¿‰· Û ¿ÏÏË ı¤ÛË, ÌË ÚÔÛÂÎÙÈÎÔ›...
  • Page 81 9. ™˘ÌÏËڈ̷ÙÈ΋ ¶Ï‹ÚˆÛË Ì æ˘ÎÙÈÎfi • • 9.1. ÀÔÏÔÁÈÛÌfi˜ ™˘ÌÏËڈ̷ÙÈ΋˜ • ¶ÔÛfiÙËÙ·˜ æ˘ÎÙÈÎÔ‡ • • • α ø × × × ø ø ø ø × × × ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø...
  • Page 82 ñ ¢È·ÙËÚ‹ÛÙ ÙË ÛÊ·ÈÚÈ΋ ‚·Ï‚›‰· ÎÏÂÈÛÙ‹ ̤¯ÚÈ Ó· ÔÏÔÎÏËÚˆı› Ë ÊfiÚÙÈÛË ÙÔ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ÛÙÔ˘˜ ۈϋÓ˜ Ô˘ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÚÔÛÙÂıÔ‡Ó ÛÙËÓ · ÂÁηٿÛÙ·ÛË. ∞Ó ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙË ‚·Ï‚›‰· ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÊfiÚÙÈÛË ÙÔ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡, ø ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËıÔ‡Ó ‚Ï¿‚˜ ÛÙË ÌÔÓ¿‰·. ø ñ...
  • Page 83 [Fig. 9.3.3] (P.4) ¢ÈÂÈÛ‰‡ÛÂȘ [Fig. 9.4.4] (P.4) 9.4. £ÂÚÌÈ΋ ÌfiÓˆÛË „˘ÎÙÈÎÒÓ ÛˆÏ‹ÓˆÓ [Fig. 9.4.1] (P.4) • ø ø ø ø ™ËÌ›ˆÛË: • ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ Î¿Ï˘ÌÌ· ÔÏ˘·Èı˘Ï¤ÓÈÔ˘ Û·Ó ˘ÏÈÎfi ÂÈÎ¿Ï˘„˘, ‰ÂÓ Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ Ó· ·ÛÊ·ÏÙˆı› Ë ÔÚÔÊ‹. • ¢ÂÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Ó· Á›ÓÂÈ ıÂÚÌÔÌfiÓˆÛË ÛÙ· ËÏÂÎÙÚÈο ηÏ҉ȷ. [Fig.
  • Page 84 10.3. ∫·Ï҉ȷ ÁÈ· ηψ‰ÈÒÛÂȘ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ • ªÔÓ¿‰· ·ÔÌ·ÎÚ˘Ṳ̂ÓÔ˘ ÂϤÁ¯Ô˘ MA 1 ∆‡ÔÈ Î·Ïˆ‰›ˆÓ ÂϤÁ¯Ô˘ • 2 ¶·Ú·‰Â›ÁÌ·Ù· ηψ‰›ˆÛ˘ • • • • • ªÔÓ¿‰· ·ÔÌ·ÎÚ˘Ṳ̂ÓÔ˘ ÂϤÁ¯Ô˘ M-NET ¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ· Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ÔÌ·‰È΋˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ì ÔÏÏ·Ϥ˜ ÌÔÓ¿‰Â˜ ËÁ‹˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ (∞·ÈÙÔ‡ÓÙ·È ∫·Ï҉ȷ Ì ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ¶ÂÚ›‚ÏËÌ· Î·È ƒ‡ıÌÈÛË ¢È¢ı‡ÓÛˆÓ) [Fig.
  • Page 85 1 ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ M-NET • • • r r r 2 TËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ª∞ • • • c c c c c c c 3 ªÔÓ¿‰· ÂÈÙ¿¯˘ÓÛ˘ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ • • 10.4. ™‡Ó‰ÂÛË ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ·ÚÔ¯‹˜ Î·È ÈηÓfiÙËÙ· Û˘Û΢ÒÓ ™¯ËÌ·ÙÈ΋ ¶·Ú¿ÛÙ·ÛË ∫·Ïˆ‰›ˆÛ˘ (¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ·) [Fig. 10.4.1] (P.5) ¶¿¯Ô˜...
  • Page 86 11. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 11.1. ∆· ·Ú·Î¿Ùˆ Ê·ÈÓfiÌÂÓ· ‰ÂÓ ıˆÚÔ‡ÓÙ·È Û·Ó Úfi‚ÏËÌ· (¤ÎÙ·ÎÙ·) ∏ ¤Ó‰ÂÈÍË “Cooling (heating)” ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ∫·ÓÔÓÈ΋ ¤Ó‰ÂÈÍË ∫·ÓÔÓÈ΋ ¤Ó‰ÂÈÍË ŒÓ‰ÂÈÍË ·fi„˘Í˘ ¢ÂÓ ·Ó¿‚ÂÈ £¤ÚÌ·ÓÛË ¤ÙÔÈÌË ∞Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Ë ¤Ó‰ÂÈÍË “HO” ‹ “PLEASE WAIT” ™‚‹ÓÂÈ 12. ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙËÓ ÈӷΛ‰· ÔÓÔÌ·ÛÙÈÎÒÓ ÙÈÌÒÓ...
  • Page 87 • Используйте фильтры и другие дополнительные принадлежности • Для утилизации данного изделия, пожалуйста, обратитесь к Вашему только производства компании Mitsubishi Electric. дилеру. • Специалист по установке и специалист по системе обеспечат защиту от утечки в соответствии с местными стандартами и нормативами.
  • Page 88 1.2. Меры предосторожности для 1.4. Перед выполнением приборов, в которых используется электротехнических монтажных хладагент R410A работ Внимание: Внимание: • Не используйте имеющиеся трубы хладагента. • Заземлите прибор. • Обратная фаза линий L (L ) может быть обнаружена (Код ошибки 4103), но обратную фазу линий L и линии N обнаружить •...
  • Page 89 • Не отключайте питание немедленно после выключения прибора. • Не прикасайтесь к поверхности компрессора во время выполнения сервисных работ. 2. Об изделии 3. Использование в сочетании с внутренними приборами 4. Поставляемые приспособления × ø35 × ø23 × 5. Перемещение прибора [Fig.
  • Page 90 7. Установка труб жидкости 7.1. Меры предосторожности во время установки ˚ ˚ ˚ ˚ Пример установки прибора теплоисточника (трубы слева) [Fig. 7.1.1] (P.2) 7.2. Установка изоляции 7.4. Электроблокировка насоса 7.3. Обработка воды и контроль за качеством воды [Fig. 7 .4.1] (P .2)
  • Page 91 8. Установка труб хладагента B Выполнять трубные соединения нагревательного блока во время дождя запрещено. Предупреждение: Предупреждение: Всегда проявляйте предельную осторожность для предотвращения При установке и монтаже прибора заряжайте его только хладагентом, утечки газа хладагента при использовании пламени. Если газ хладагента указанным...
  • Page 92 [Fig. 9.2.2] (P .3) ø ø × × α α 9.2. Меры предосторожности, связанные с соединениями трубопроводов и эксплуатацией клапанов I ø ø J ø ø [Fig. 9.2.1] (P .3) ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø [Fig.
  • Page 93 9.3. Тест на герметичность, продувка и зарядка хладагента 1 Тест на герметичность [Fig. 9.3.1] (P .4) Внимание: Используйте только хладагент R410A. 2 Продувка [Fig. 9.3.3] (P .4) 9.4. Термоизоляция труб хладагента [Fig. 9.3.2] (P .4) [Fig. 9.4.1] (P .4) Примечание: •...
  • Page 94 [Fig. 9.4.2] (P .4) [Fig. 9.4.3] (P .4) Проникновение в стены и перекрытия ø ø ø ø [Fig. 9.4.4] (P .4) 10. Электропроводка 10.1. Осторожно [Fig. 10.2.1] (P .4) ø 10.3. Прокладка кабелей передачи 1 Типы кабелей управления Контроллер ДУ M-NET 10.2.
  • Page 95 2 Примеры проводки Пример системы группового обслуживания с несколькими нагревательными блоками (подсоединения и провода прикреплены как необходимо) [Fig. 10.3.1] Контроллер ДУ “M-NET” (P.5) [Fig. 10.3.2] Контроллер ДУ “MA” (P.5) [Fig. 10.3.3] Устройство усилителя передачи (P .5) 1 Контроллер ДУ “M-NET” r r r r 2 Контроллер...
  • Page 96 10.4. Электропроводка для сетевого питания и характеристики оборудования Схема электропроводки (Пример) [Fig. 10.4.1] (P .5) Толщина провода сетевого источника питания, мощность при включении/отключении и сопротивление системы Ω Ω 1. Для нагревательного блока и комнатного блока используйте разные источники питания. 2. При проведении проводки и электросоединений имейте в виду окружающие условия (температуру окружающего воздуха, прямые солнечные лучи, дождевую...
  • Page 97 12. Информация на табличке с техническими данными...
  • Page 98: Güvenlik Önlemleri

    Koruma cihazlar›n›n ayarlar›n› yeniden kurmay›n ya da de¤ifltirmeyin. - Bas›nç anahtar›, ›s› anahtar› veya di¤er koruma cihazlar› devreden ç›kart›l›rsa, Uyar›: zorla iflletilirse veya Mitsubishi Elektrik taraf›ndan belirtilen parçalardan baflka • Sat›c›dan veya yetkili bir teknisyenden kliman›n montaj›n› yapmas›n› parçalar kullan›l›rsa, patlamaya ve yang›na neden olabilir.
  • Page 99: Montajdan Önce

    Di¤er so¤utucu tiplerini kullanan sistemlerin kurulumu için di¤er araç ve ekipmanların kullanımı R410A kullanan sistemler ile kullanılamaz. Ayrıntılı bilgi için Veri Kitabına bakınız. 3. ‹ç ünitelerle birlefltirme Model PQHY-P200YGM-A PQHY-P250YGM-A Gürültü düzeyi 46 dB <A> 47 dB <A> Net a¤›rl›k...
  • Page 100: Birlikte Verilen Parçalar›N Teyidi

    4. Birlikte verilen parçalar›n teyidi 1 Ba¤lant› borusu × 1 (Ba¤lant› borusu üniteyle tespit edilir.) 2 Paket (iç ø23, d›fl ø35) × 1 3 Kovan × 2 5. Kald›rma yöntemi [Fig. 5.0.1] (P.2) Dikkat: Ürünü tafl›rken dikkatli olun. - 20 kg’den a¤›rsa ürünü tek bir kifliye tafl›tmay›n. - Baz›...
  • Page 101: Pompa Interlok Ba¤Lant›S

    3 Su kalite ifllemi için korozyonu önleyici solüsyonlar› kullanmadan önce lütfen • Su kalite ifllemi 1 Klimada kullan›lan so¤uk suyun kalitesine ba¤l› olarak, ›s› eflanjörlerinin su kalite kontrolü ve hesaplar› konusunda yetkili bir uzmana dan›fl›n. bak›r borular›nda korozyon olabilir. Düzenli su kalite ifllemlerini öneririz. 4 Daha önce monte edilmifl...
  • Page 102: So¤Utucu Boru Sistemi

    Ç Sıvı borusu Î ‹ç ünitelerin toplam kapasitesi • fiarz silinidiri kullanmay›n. - fiarz silidirini kullanmak so¤utucunun bozulmas›na yol açabilir. ‰ Model numaras› Ï Afla¤ı akıntılı ünite modeli bütünü • Borular› y›kamak için özel deterjanlar kullanmay›n. Ì kol kit modeli <...
  • Page 103: Hava Geçirmezlik Testi, Boflaltma Ve So¤Utucu Doldurma

    9.3. Hava Geçirmezlik testi, boflaltma ve S›kma aç›s› ölçüleri: Boru çap› (mm) S›kma aç›s› (°) so¤utucu doldurma ø6,35, ø9,52 60 - 90 ø12,7, ø15,88 30 - 60 1 Hava geçirmezlik testi ø19,05 20 - 35 Isı ka¤na¤ı toplu valfı kapalı durumdayken, ba¤lantı borusuna ve top valfınde yer alan iç...
  • Page 104: Elektrik Tesisat

    [Fig. 9.4.2] (P.4) Bir bofllu¤u harçla dolduraca¤›n›z zaman izolasyon malzemesinin çökmemesi için penetrasyon bölümünü çelik saçla örtün. Bu k›s›m için hem izolasyon hem de örtü A Sıvı borusu B Gaz borusu C Elektrik kablosu amac›yla yanmaz malzemeler kullan›n. (Vinil örtü kullan›lmamal›d›r.) D Apre band›...
  • Page 105: Ana Güç Kayna¤› Kablo Ba¤Lant›Lar› Ve Donan›M Kapasitesi

    Çoklu ›s› kayna¤› ünitesine sahip bir grup çal›flma sistemi örne¤i (Blendajl› Kablo ve Adres Düzenlemesi Gereklidir.) <‹letim kablosu ba¤lant›lar› örne¤i> [Fig. 10.3.1] M-NET Uzaktan Kumanda Ünitesi (P.5) [Fig. 10.3.2] MA Uzaktan Kumanda Ünitesi (P.5) [Fig. 10.3.3] Transmisyon buster ünitesi (P.5) <A>...
  • Page 106: Flletme Testi

    çal›flt›rmaya devam eder. 12. Oranlama plakası bilgileri Model P200 P250 So¤utucu (R410A) ‹zin verilen basınç (Ps) HP: 4,15 MPa, LP: 2,21 MPa Net A¤ırlık ÜRETICI FIRMA: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPONYA...
  • Page 108 EU regulations: 336/EEC Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer. HEAD OFFICE: MITSUBISHI DENKI BLDG., 2-2-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN WT04622X01 Printed in Japan...

This manual is also suitable for:

Pqhy-p250ygm-a

Table of Contents