Page 3
User guide Gebrauchsanweisung / Manuel d’utilisation Gebruiksaanwijzing / Instrucciones de montaje Istruzioni per l´uso / Brugsanvisning / Bruksanvisning Инструкция / 取扱説明書/ / 조립 방법 Guarantee Garantie / Garantie / Garantía Garantia / Garanzia / Garanti / Garantie Гарантия / 保証 / 产品保证 / 소비자 보호정책 Hardware Hardware / Quincaillerie / Quincalla Quinquilharia / Hardware Aппаратный...
Page 4
300 mattress piece. Your Leander junior bed is now mm in the top position or 500 mm in the bottom ready for your child.
Page 5
Leanderbett steht als Juniorbett für Ihr Kind bereit. die maximale Matratzendicke an. Wenn Sie die Reinigung und Pflege Originalmatratze von Leander verwenden, können Sie sicher sein, dass diese Sicherheitsabstände MATRATZE: Die Matratzenbezüge können bei eingehalten werden. Am sichersten ist es, wenn 60°C gewaschen werden.
Page 6
Nettoyage et maintenance sections à barreaux du lit. En utilisant le matelas original Leander, vous êtes sûr que la distance par MATELAS: La housse du matelas peut être lavée à rapport au bord supérieur est correcte. Le plus sûr 60°C.
Page 7
Si utiliza el col- Limpieza y mantenimiento chón original de Leander podrá estar seguro de que la distancia al borde superior de la cama es la correcta. COLCHÓN: El cobertor del colchón puede lavarse Para garantizar la seguridad, coloque siempre la base a 60ºC.
Page 8
Lo spessore massimo del Pulizia e manutenzione materasso è indicato con una tacca sulla sponda del lettino. Con il materasso originale Leander, la MATERASSO: Il copri-materasso può essere lavato giusta distanza dal bordo del lettino è garantita. Per a 60 gradi, e steso bagnato.
Page 9
Når du MADRASSEN: Madrasbolstret kan vaskes ved bruger den originale madras fra Leander er du sik- 60°C. Strækkes i våd tilstand. Brug ikke tørretum- ker på at afstanden til sengeoverkanten er korrekt.
Page 10
Uw is dan 300 mm in de hoogste stand en 500 mm in Leander Juniorbed is nu gereed voor uw kind. de laagste stand. De maximale matrasdikte staat Reiniging en onderhoud op het spijlengedeelte van het bed aangegeven.
Page 11
Juniorsäng. med en markering på spjälsektionen. Om du Rengöring och underhåll använder en originalmadrass från Leander kan MADRASS: Överdraget till madrassen kan tvät- du vara säker på att avståndet till sängens över- tas i 60°C, sträck det i vått tillstånd. Använd inte kant är korrekt.
инструкцию для дальнейшего использования. Детская кроватка Кроватка Юниор ЛЕАНДЕР Дно кроватки можно регулировать по высоте, Распакуйте комплект Юниор. Установите Pos. 1 устанавливая его в одно из двух положений. новые удлиненные боковые части Установите Расстояние от матрасика до верхнего края удлинение основания. Вставьте дополнительную боковых решеток кроватки не должно быть часть матраса. Кроватка готова. менее 300 мм при верхнем положении ложа, и не менее 500 мм в нижнем положении днища. УХОД Максимальная толщина матрасика тмечена на ЧЕХОЛ МАТРАСА. Температура стирки – НЕ боковых решетках кроватки. При использовании выше 60С. Расправьте матрас с усилием. НЕ оригинального матрасика Leander расстояние сушить в сушильной машине. ДЕРЕВЯННЫЕ до верхнего края решеток кроватки всегда будет ЧАСТИ КРОВАТКИ. Протирайте влажной правильным. Безопаснее всего устанавливать мягкой тряпочкой. Затем все деревянные части дно кроватки в нижнее положение. должны быть протерты насухо. Попадание Как только Ваш малыш научится самостоятельно прямых солнечных лучей на деревянную садиться или вставать, необходимо установить поверхность может привести к изменению цвета. дно кроватки в нижнее положение. Обязательно Используемый лак соответствует стандарту удалите верхние несущие направляющие EN71-3. для днища, прежде чем начать пользоваться ЕЖЕДНЕВНЫЙ УХОД. Проветривайте кроватку кроваткой с опущенным в нижнее положение каждый день.
Page 15
주의 사항 중요 – 사용설명서를 보관하여 주십시오. 유아 침대 아동용 침대 침대 바닥 높이는 두 단계로 조정할 수 있습니다. 주니어 키트라고 쓰여진 박스를 꺼내십시오. Pos. 1 반드시 매트리스에서 프레임 맨 위까지의 거리를 침대 하단의 옆 부분을 교체하고 침대 바닥 상단에 위치할 경우 300mm, 하단에 위치할 경우 에 추가 구성품을 끼워 넣어 주십시오. 그 다음 500mm 이상이 되도록 하십시오. 매트리스의 보관하고 계신 추가 매트리스를 끼워 넣으시면 최대 두께는 유아 침대의 옆 면 바 부분에 됩니다. 이제 아기는 아동용 침대를 사용하실 수 표시되어있습니다. 리엔더의 정식 매트리스를 있습니다. 사용하면 침대의 정확한 거리를 보장할 수 있습니다. 안전을 확보하기 위하여 매트리스 아래 세척 및 유지관리 혹은 위에 다른 물건을 놓지 마십시오. 매트리스 : 매트리스 커버는 섭씨 60도의 온도로 세탁할 수 있습니다. 젖은 상태에서 아기가 침대에 앉거나 혼자 일어설수 있게 되면 털어주십시오. 세탁기를 이용하여 건조시키지 즉시 침대의 높이를 조절하여 높이 단계를 가장 마십시오. 낮은 단계로 맞춰 주어야 합니다. 또한, 침대를 목재 부분 : 젖은 천을 사용하여 닦아 주시면 하단 위치에 놓고 사용하기 전에 베드 바닥의 됩니다. 지나친 수분은 반드시 닦아내 주십시오. 상단 레일을 제거해주어야 합니다. 햇빛에 노출 될 경우 색상이 변할 수 있습니다. 아기가 좀 더 활동이 많아지면 옆면 섹션 중 사용된 도료는 유럽 표준 EN71-3 을 준수하는 하나를 제거하여 사용할 수도 있습니다. 침대 양 제품입니다. 끝 섹션을 사용할 때는 적어도 옆면에 위치한 한 매일 사용하는 경우 : 퀼트를 매일 아침 벗겨내어 개의 바 섹션을 장착해야 합니다.
2 ans.L’ensemble des garanties concerne des défauts de cialisés par Leander.La garantie est rendue caduque en cas matériau ou de construction.La garantie ne couvre pas des de non respect des instructions de montage, d’utilisation et défauts résultant de l’usure normale, d’une utilisation incor-...
Page 17
Garantie 3 jaar garantie op alle houten en metalen onderdelen, 2 jaar en het gebruik van accessoires die niet door Leander garantie op textiel. Alle garanties gelden voor materiaalge- goedgekeurd of vermarkt zijn.De garantiebepalingen gelden breken en constructiefouten.De garanties gelden niet voor...
Page 18
Hardware Hardware / Quincaillerie / Quincalla / Quinquilharia Hardware / Aппаратный / ハードウェア 五金/零件 / 하드웨어 Used between bed ends when separated ATTENTION: Save all hardware parts for later use to re-assembly the baby bed from junior bed!
/ 部件清单 / 부품 리스트 Перечень частей / 部品リスト x 1* Part included or to be purchased separately Leander logo depending on country! EXTENSION PARTS Parts list (Only for Baby-Junior bed 0-7 years) Stückliste / Liste des pièces / Lista de piezas Lista de peças / Elenco delle parti / Stykliste / Part lijst / 部件清单 / 부품 리스트...
Position 5 Safety Guard (accessory) Reiling / Barre de sécurité / Barra de seguridad / Barra de segurança Barra di sicurezza / Sengehest / Veiligheidsbeugel защитное / 安全バリア / 安全扣 안전 바 Add a safety guard on 1 or 2 sides!
Page 31
Special for Australia Recommended mattress size This cot has been manufactured for use This is to minimize the risk of a child’s limb with a mattress which measures 650 mm becoming caught in the gap. The thick- wide by 1160 mm long and 100 mm in ness of the mattress has been specified to thickness.
Need help?
Do you have a question about the THE BUDDING SUPERHERO and is the answer not in the manual?
Questions and answers