Table of Contents
  • Italiano

    • Installazione

      • L'installation
      • LA Instalación
        • Table of Contents
    • Avvertenze

    • Sicurezza

    • Avvertenze Generali

    • Dichiarazione DI Conformita' del Costruttore

    • Norme Per L'installazione

    • Sicurezza Antincendio

      • Pronto Intervento
    • Dati Tecnici

    • Descrizione Tecnica

    • Canna Fumaria

      • Comignolo
      • Collegamento al Camino
      • Collegamento Alla Canna Fumaria DI un Caminetto O Focolare Aperto
      • Ventilazione ED Aerazione DEI LOCALI DI Installazione
    • Combustibili Ammessi / Non Ammessi

    • Accensione

      • Accensione a Basse Emissioni
    • Funzionamento Normale

      • Uso del Forno (Dove Presente)
      • Funzionamento NEI PERIODI DI Transizione
    • Manutenzione E Cura

      • Pulizia VETRO
      • Pulizia CASSETTO CENERE
      • Pulizia CANNA FUMARIA
      • Fermo Estivo
      • Le Maioliche (Dove Presente)
      • Prodotti in Pietra Ollare (Dove Presente)
      • Prodotti Verniciati (Dove Presente)
      • Prodotti Smaltati (Dove Presente)
      • Componenti Cromati (Dove Presente)
      • Manutenzione ANELLO FUMO
    • Determinazione Della Potenza Termica

    • Condizioni DI Garanzia

  • Deutsch

    • Sicherheit

    • Warnhinweise

    • Allgemeine Hinweise

    • Installationsvorschriften

    • Konformitätserklärung des Herstellers

    • Brandschutz

      • Sofortiges Einschreiten
    • Technische DATEN

    • Technische Beschreibung

    • Rauchabzug

      • Schornsteinposition
      • Anschluss an den Schornstein
      • Anschluss an den Rauchabzug eines Offenen Kamins
      • Belüftung der Installationsräume
    • Zulässige / Unzulässige Brennstoffe

    • Anfeuerung

      • Emissionsarmes Anfeuern
    • Normaler Betrieb

      • Backen (wenn Anwesend)
      • BETRIEB in den Übergangsperioden
    • Wartung und Pflege

      • Reinigung des Glases
      • Reinigung des Aschenkasten
      • Reinigung des Schornsteinrohres
      • Sommerpause
      • Kacheln (wenn Anwesend)
      • Produkte mit Teilen aus Naturstein (wenn Anwesend)
      • Lackierte Produkte (wenn Anwesend)
      • Emaillierte Produkte (wenn Anwesend)
      • Verchromte Teile (wenn Anwesend)
      • WARTUNG der Gusstutzenführungen
    • Feststellung der Wärmeleistung

    • Garantiebedingungen

  • Français

    • Francais
    • Mises en Garde

    • Sécurité

    • Avertissements Generaux

    • Regles POUR la Mise en PLACE

    • Déclaration de Conformité du Constructeur

    • Sécurité CONTRE Les Incendies

      • Intervention Rapide
    • Données Techniques

    • Description TECHNIQUE

    • CONDUIT de la Cheminée

      • Position du Pot de la Cheminée
      • Connexion Avec la Cheminée
      • Connexion Au Conduit de Fumée D'une Cheminée Ou D'un Foyer Ouvert
      • Ventilation Et Aération des Pièces Pour L'installation
    • Combustibles Admis / NON Admis

    • Allumage

      • Allumage À Basses Émissions
    • Fonctionnement Normal

      • UTILISATION du FOUR (Où PRÉSENT)
      • Fonctionnement Pendant Les Périodes de Transition
    • ENTRETIEN ET Soin

      • Nettoyage de la Vitre
      • Nettoyage Tiroir des Cendres
      • Nettoyage du Tuyau D'évacuation de la Fumée
      • Arrêt Pendant L'été
      • LES FAIENCES (Où PRÉSENT)
      • PRODUITS en PIERRE OLLAIRE (Où PRÉSENT)
      • PRODUITS VERNIS (Où PRÉSENT)
      • PRODUITS ÉMAILLES (Où PRÉSENT)
      • PIÈCES CHROMÉES (Où PRÉSENT)
      • Entretien Guides de la Buse de Fumée
    • Détermination de la Puissance THERMIQUE

    • Conditions de Garantie

  • Español

    • Seguridad

    • Advertencias

    • Normas para la Instalación

    • Declaración de Conformidad del Fabricante

    • Advertencias Generales

    • Seguridad ANTIINCENDIO

      • Intervención Rápida
    • Datos Técnicos

    • Descripción Técnica

    • Conducto de Humo

      • Posición del Capuchón
        • Conexión con la Chimenea
        • Conexión con el Conducto de Humo de una Chimenea O de un Hogar Abierto
      • Ventilación y Aireación de Los Locales de Instalación
    • Combustibles Admitidos / no Admitidos

    • Encendido

      • Encendido de Bajas Emisiones
    • Funcionamiento Normal

      • Uso del Horno (donde Esté Presente)
      • Funcionamiento en Los Períodos de Transición
    • Mantenimiento y Cuidado

      • Limpieza del Cristal
      • Limpieza del Cenicero
      • Limpieza del Conducto de Salida de Humos
      • Parada de Verano
      • Las Mayólicas (donde Esté Presente)
      • Productos en Piedra Ollar (donde Esté Presente)
      • Productos Barnizados (donde Esté Presente)
      • Productos Esmaltados (donde Esté Presente)
      • Componentes Cromados (donde Esté Presente)
      • Mantenimiento de la Conexión al Conducto de Salida de Humos
    • DETERMINACIÓN de la POTENCIA Térmica

    • Condiciones de Garantía

    • Dimensiones

    • Dimensions

    • Dimensioni

    • Dimensions Sheets

      • Masse

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21
IT
UK
DE
FR
MANUAL DEL UsUARIO PRODUCTOs DE LEñA
ES
MADE
IN
ITALY
design & production
MANUALE UTENTE PRODOTTI A LEgNA
WOOD PRODUCTs UsER MANUAL
BENUTZERHANDBUCH HOLZPRODUkT
MANUEL UTILIsATEUR PRODUITs à BOIs
FORTUNA
7197001 - Rev.10
ITALIANO

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for LA NORDICA FORTUNA

  • Page 1 MANUALE UTENTE PRODOTTI A LEgNA WOOD PRODUCTs UsER MANUAL BENUTZERHANDBUCH HOLZPRODUkT MANUEL UTILIsATEUR PRODUITs à BOIs MANUAL DEL UsUARIO PRODUCTOs DE LEñA FORTUNA ITALIANO MADE ITALY design & production 7197001 - Rev.10...
  • Page 2 ITALIANO ......................7 ENGLISH ......................21 DEUTSCH ......................35 FRANCAIS ......................49 ESPAÑOL ......................63...
  • Page 3: Installazione

    INSTALLAZIONE. INSTALLATION. INSTALLATION. L’INSTALLATION. LA INSTALACIÓN. FORTUNA - NON FORNITO Fortuna PANORAMA NOT SUPPLIED NICHT IM LIEFERUMFANG PAS FOURNIS NON FORNICIDO FORTUNA - Fortuna PANORAMA FORTUNA - Fortuna PANORAMA FORTUNA - Fortuna PANORAMA...
  • Page 4 Fortuna BIFACCIALE NON FORNITO NOT SUPPLIED NICHT IM LIEFERUMFANG PAS FOURNIS NON FORNICIDO FORTUNA STEEL NON FORNITO NOT SUPPLIED NICHT IM LIEFERUMFANG PAS FOURNIS NON FORNICIDO...
  • Page 5 FORTUNA - Fortuna BIFACCIALE FRAGILE ZERBRECHLICH 2c - 3c 2d - 3d 2b - 3b 2a - 3a...
  • Page 6 Fortuna PANORAMA FRAGILE ZERBRECHLICH...
  • Page 7: Table Of Contents

    ATTENZIONE LE sUPERFICI POssONO DIvENTARE MOLTO CALDE! UTILIZZARE sEMPRE I gUANTI DI PROTEZIONE! Durante la combustione viene sprigionata energia termica che comporta un marcato riscaldamento delle superfici, di porte, maniglie, comandi, vetri, tubo fumi ed eventualmente della parte anteriore dell’apparecchio. Evitate il contatto con tali elementi senza un corrispondente abbigliamento protettivo (guanti di protezione in dotazione).
  • Page 8: Avvertenze

    Vi ringraziamo per aver scelto la nostra azienda; il nostro prodotto è un’ottima soluzione di riscaldamento nata dalla tecnologia più avanzata con una qualità di lavorazione di altissimo livello ed un design sempre attuale, al fine di farVi godere sempre in assoluta sicurezza la fantastica sensazione che il calore della fiamma può darVi. AvvERTENZE Il presente manuale di istruzione costituisce parte integrante del prodotto: assicurarsi che sia sempre a corredo dell’apparecchio, anche in caso di cessione ad un altro proprietario o utente, oppure di trasferimento su un altro luogo.
  • Page 9: Avvertenze Generali

    La NORDICA s.p.A. non è responsabile del prodotto modificato senza autorizzazione e tanto meno per l’uso di ricambi non originali. E’ OBBLIgATORIO rispettare norme nazionali ed europee, disposizioni locali o in materia edilizia, nonché regolamentazioni antincendio.
  • Page 10: Sicurezza Antincendio

    • verificare la portata della struttura se regge il peso del vostro apparecchio. In caso di portata insufficiente è necessario adottare opportune misure, la responsabilità de La NORDICA S.p.A. è limitata alla fornitura dell’apparecchio (Vedi capitolo DATI TECNICI). • Accertarsi che il pavimento possa sostenere il peso dell’apparecchio e provvedere ad un adeguato isolamento nel caso sia costruito in materiale infiammabile (DIMENSIONI SECONDO L’ORDINAMENTO REGIONALE).
  • Page 11: Dati Tecnici

    In questo modo, sfruttando i flussi dei gas di scarico, si ottimizza la combustione e si aumenta il grado di efficienza. Particolarità del modello FORTUNA e Fortuna PANORAMA è la possibilità di poter ruotare il corpo di +/- 45°, rispetto l’asse del piedistallo,...
  • Page 12: Canna Fumaria

    La regolazione dei registri necessaria per l’ottenimento della resa calorifica nominale è la seguente: Consumo orario in kg/h Aria PRIMARIA Aria sECONDARIA Aria TERZIARIA FORTUNA CHIUSA APERTA PRETARATA Fortuna sTEEL CHIUSA APERTA PRETARATA Fortuna PANORAMA CHIUSA APERTA PRETARATA Fortuna BIFACCIALE...
  • Page 13: Collegamento Al Camino

    COLLEgAMENTO AL CAMINO I prodotti con chiusura automatica della porta (tipo 1) devono obbligatoriamente funzionare, per motivi di sicurezza, con la porta del focolare chiusa (fatta eccezione per la fase di carico del combustibile o l’eventuale rimozione della cenere). I prodotti con le porte non a chiusura automatica (tipo 2) devono essere collegate ad una propria canna fumaria. Il funzionamento con porta aperta è...
  • Page 14: Combustibili Ammessi / Non Ammessi

    La ventilazione si ritiene sufficiente quando il locale è provvisto di prese d’aria in base alla tabella: Percentuale della sezione valore minimo netto di Categorie di apparecchi Norma di riferimento netta di apertura rispetto alla sezione di apertura condotto di uscita fumi dell'apparecchio ventilazione Caminetti...
  • Page 15: Accensione

    ACCENsIONE IMPORTANTE: alla prima accensione è inevitabile che venga prodotto un odore sgradevole (dovuto dall’essiccamento dei collanti presenti nella cordicella di guarnizione o dalle vernici protettive), il quale sparisce dopo un breve utilizzo. si deve comunque assicurare una buona ventilazione dell’ambiente. Alla prima accensione Vi consigliamo di caricare una quantità ridotta di combustibile e di aumentare lentamente la resa calorifica dell’apparecchio.
  • Page 16: Funzionamento Normale

    FUNZIONAMENTO NORMALE Dopo aver posizionato i registri correttamente inserire la carica di legna oraria indicata, evitare sovraccarichi che provocano sollecitazioni anomale e deformazioni (secondo le indicazioni riportate nel capitolo DESCRIZIONE TECNICA). Bisogna sempre usare il prodotto con la porta chiusa per evitare danneggiamenti dovuti all’eccessivo surriscaldamento (effetto forgia). La non osservanza di tale regola fa decadere la garanzia.
  • Page 17: Manutenzione E Cura

    IMPORTANTE: LA MANUTENZIONE DEvE EssERE EsEgUITA EsCLUsIvAMENTE AD APPARECCHIO FREDDO. Si possono usare esclusivamente parti di ricambio espressamente autorizzate ed offerte da La NORDICA s.p.A. In caso di bisogno Vi preghiamo di rivolgerVi al Vs rivenditore specializzato. L’ APPARECCHIO NON PUÒ EssERE MODIFICATO! PULIZIA vETRO Tramite uno specifico ingresso dell’aria secondaria la formazione di deposito di sporco, sul vetro della porta, viene efficacemente rallentata.
  • Page 18: Prodotti In Pietra Ollare (Dove Presente)

    • con il grasso in dotazione, ingrassare i perni delle rotelle e l’anello fumo nella parte a contatto con le rotelle; • appoggiare l’anello fumo sulle rotelle e infilarvi il tubo per lo scarico del fumo; ATTENZIONE: usare esclusivamente il grasso fornito da La NORDICA. DETERMINAZIONE DELLA POTENZA TERMICA Non esiste regola assoluta che permetta di calcolare la potenza corretta necessaria.
  • Page 19: Condizioni Di Garanzia

    CONDIZIONI DI gARANZIA I prodotti La Nordica S.p.A. sono garantiti, nell’ambito della comunità europea, per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto. L’acquisto deve essere provato da un documento fiscalmente valido rilasciato dal rivenditore (scontrino fiscale, fattura o bolla di trasporto) che identifichi il prodotto acquistato e la data di acquisto e/o consegna dello stesso.
  • Page 20 Qualora il Prodotto venisse riparato presso uno dei Centri Assistenza Tecnica Autorizzati indicati dalla La Nordica S.p.A. e nel caso di sostituzione del prodotto, il trasporto sarà gratuito. Nei casi in cui il tecnico fosse in grado di riparare il prodotto presso il domicilio dell’utente, è...
  • Page 21: English

    ATTENTION sURFACEs CAN BECOME vERY HOT! ALWAYs UsE PROTECTIvE gLOvEs! During combustion, thermal energy is released that significantly increases the heat of surfaces, doors, handles, controls, glass, exhaust pipes, and even the front of the appliance. Avoid contact with those elements if not wearing protective clothing (protective gloves included).
  • Page 22: Warnings

    We thank you for having chosen our company; our product is a great heating solution developed from the most advanced technology with top quality machining and modern design, aimed at making you enjoy the fantastic sensation that the heat of a flame gives, in complete safety. WARNINgs This instructions manual is an integral part of the product: make sure that it always accompanies the appliance, even if transferred to another owner or user, or if transferred to another place.
  • Page 23: General Precautions

    Installation must only be carried out by a qualified technician who works on behalf of companies suitable to assume the entire responsibility of the system as a whole. La NORDICA S.p.A. declines any responsibility for the product that has been modified without written authorisation as well as for the use of non-original spare parts.
  • Page 24: Fire Safety

    • verify if your structure can support the weight of the appliance. In case of insufficient carrying capacity it is necessary to adopt appropriate measures, La NORDICA responsibility is limited to the supply of the appliance (See chapter TECHNICAL DESCRIPTION).
  • Page 25: Technical Data

    FORTUNA and Fortuna PANORAMA is the pivoting body, i.e. the possibility of rotating the stove of +- 45° (with regard to its base axis) also when is lighted. It is also possible to block the appliance at the wished position by a knob.
  • Page 26: Flue

    The adjustment of the registers necessary to reach the rated calorific yield is the following one: Hourly consumption in kg/h PRIMARY air sECONDARY air TERTIARY AIR FORTUNA CLOSED OPEN Pre ADJUSTED Fortuna sTEEL CLOSED OPEN Pre ADJUSTED Fortuna PANORAMA CLOSED OPEN Pre ADJUSTED Fortuna BIFACCIALE...
  • Page 27: Connection To The Chimney

    CONNECTION TO THE CHIMNEY Products with automatic door closing (type 1) must operate, for safety reasons, with the furnace door closed (except during the fuel loading or ash removal phases). Products with non-automatic door closing (type 2) must be connected to their own flue. Operation with doors open is only allowed when supervised.
  • Page 28: Allowed / Not Allowed Fuels

    Ventilation is deemed sufficient when the room is equipped with air inlets according to the table: Percentage of the Minimum net opening value of Appliance categories Reference standard net opening section with respect to the ventilation duct the appliance fumes outlet section Fireplaces UNI EN 13229 200 cm²...
  • Page 29: Lighting

    LIgHTINg WARNINg: After the first ignition you can smell bad odours (owing to the drying of the glue used in the garnitures or of the paint) which disappear after a brief using of the appliance. It must be ensured, in any case, a good ventilation of the environment. Upon the first ignition we suggest loading a reduced quantity of fuel and slightly increasing the calorific value of the equipment.
  • Page 30: Normal Operation

    NORMAL OPERATION After having positioned the registers correctly, insert the indicated hourly wood load avoiding overloads that cause anomalous stresses and deformations (according to the instructions on paragraph TECHNICAL DESCRIPTION). You should always use the product with the door closed in order to avoid damages due to overheating (forge effect). The inobservance of this rule makes the warranty expire. For safety reasons the door of the appliances with constructive system 1, must be opened only for the loading of the fuel or for removing the ashes, while during the operation and the rest, the door of the hearth must remain closed.
  • Page 31: Maintenance And Care

    Vaseline. MAJOLICAs (IF PREsENT) La NORDICA s.p.A.has chosen majolica tiles, which are the result of high-quality artisan work. As they are completely carried out by hand, the majolica may present crackles, speckles, and shadings. These characteristics certify their precious origin.
  • Page 32: Varnished Products (If Present)

    • Lean the smoke exhaust on the wheels, then insert the smoke pipe; CAUTION: use exclusively the grease supplied by La NORDICA. CALCULATION OF THE THERMAL POWER There is not an absolute rule for calculating the correct necessary power. This power is given according to the space to be heated, but it depends also largely on the insulation.
  • Page 33: Guarantee Terms

    La Nordica S.p.A. cannot be held liable for injury or damage which may - either directly or indirectly - be caused to persons, animals and property ensuing from failure to observe all the instructions provided in the relevant instruction manual and the warnings regarding installation, use and maintenance of the product, that can also be downloaded on the website.
  • Page 34 After the 24 months of the guarantee have elapsed any repair intervention cost will be completely borne by the consumer. In the case of disputes the only competent court is that of the La Nordica S.p.A. registered office - (Vicenza-Italy) ADDITIONAL WARNINgs •...
  • Page 35: Deutsch

    ACHTUNg DIE OBERFLäCHEN köNNEN sEHR HEIss WERDEN! vERWENDEN sIE IMMER sCHUTZHANDsCHUHE! Während der Verbrennung wird Wärmeenergie freigegeben, was zu einer bedeutenden Erhitzung der Oberflächen, von Türen, Griffen, Steuerungen, Glas, Abgasrohr und eventuell der Vorderseite des Geräts führt. Vermeiden Sie den Kontakt mit diesen Elementen ohne entsprechende Schutzkleidung (Schutzhandschuhe in der Ausstattung). Stellen Sie sicher, dass Kinder sich dieser Gefahren bewusst sind und halten Sie sie vom Feuerraum während seines Betriebs fern.
  • Page 36: Warnhinweise

    Wir danken Ihnen dafür, dass Sie sich für unsere Firma entschieden haben; unser Produkt ist eine ideale Heizlösung, die auf der neuesten Technologie basiert, sehr hochwertig verarbeitet ist und ein zeitloses Design aufweist, damit Sie stets in aller Sicherheit das fantastische Gefühl genießen können, das Ihnen die Wärme der Flamme geben kann. WARNHINWEIsE Diese Bedienungsanleitung ist fester Bestandteil des Produktes: Vergewissern Sie sich, dass sie stets beim Gerät bleibt, auch im Falle einer übereignung an einen anderen Eigentümer oder Benutzer oder des Umzugs an einen anderen Ort.
  • Page 37: Allgemeine Hinweise

    Anleitungen und den Regeln des Handwerks, von qualifiziertem Personal, dass das im Namen von Firmen handelt, die in der Lage sind, die volle Verantwortung für die Anlage zu übernehmen. La NORDICA S.p.A. ist nicht für ein Produkt verantwortlich, an dem nicht genehmigte Veränderungen vorgenommen wurden und ebenso wenig für den Gebrauch von Nicht-Original Ersatzteilen.
  • Page 38: Brandschutz

    • Stellen Sie den Ofen auf einer vollkommen ebenen Fläche auf, um Spannungen während der Drehung zu vermeiden. • Um die Reinigung und die Wartung des Produktes und des Rauchabzugs zu ermöglichen, muss die Installation geeignet sein. La NORDICA S.p.A. haftet nicht für Produkte, die ohne Genehmigung geändert wurden, und ebenso wenig, wenn keine Originalersatzteile verwendet wurden.
  • Page 39: Technische Daten

    Abgasströme wird die Verbrennung verbessert und der Wirkungsgrad erhöht. Eine Besonderheit des folgenden Modells FORTUNA und Fortuna PANORAMA liegt in der Möglichkeit, den Ofenkorpus um +/- 45° zur Achse des sockels drehen zu können, auch wenn das gerät in Betrieb ist. Das hat den Vorteil, dass man das Gerät mit einem entsprechenden Drehgriff in der gewünschten Position fixieren...
  • Page 40: Rauchabzug

    Die Regelung der Einstellvorrichtungen, welche für die Erzielung der Nennwärmeleistung notwendig ist, ist die folgende: Stündenverb rauch in kg/h PRIMäRLUFT sEkUNDäRLUFT TERTIARY AIR FORTUNA Geschlossen Offen Vorgeeichte Fortuna sTEEL Geschlossen Offen Vorgeeichte Fortuna PANORAMA Geschlossen Offen Vorgeeichte Fortuna BIFACCIALE Geschlossen...
  • Page 41: Anschluss An Den Schornstein

    ANsCHLUss AN DEN sCHORNsTEIN Die Geräte mit selbstschließender Tür ( 1) müssen - außer beim Nachfüllen von Brennstoff und der eventuellen Entfernung der Asche - unbedingt mit geschlossener Feuerraumtür betrieben werden. Die Geräte ohne automatische Türschließung ( 2) müssen an einen eigenen Rauchabzug angeschlossen werden. Der Betrieb mit offener Tür ist nur unter Beaufsichtigung zulässig.
  • Page 42: Zulässige / Unzulässige Brennstoffe

    Die Belüftung gilt als ausreichend, wenn der Raum Luftzuleitungen entsprechend der Tabelle aufweist: Prozentanteil des freien öffnungsquerschnitts Freier Mindestöffnungswert der gerätekategorie Bezugsnorm hinsichtlich des Rauchgasauslassquerschnitts Belüftungsleitung des geräts Kamine UNI EN 13229 200 cm² Öfen UNI EN 13240 100 cm² Küchenherde UNI EN 12815 100 cm²...
  • Page 43: Anfeuerung

    ANFEUERUNg WICHTIg: Es ist unvermeidlich, dass beim ersten Anfeuern (wegen der Nachtrockung des Klebstoffs in der Dichtschnur oder den Schutzlacken) ein unangenehmer Geruch entsteht, der nach kurzer Betriebsdauer verschwindet. Es muss in jedem Fall eine gute Belüftung des Raums gesichert sein. Beim ersten Anfeuern empfehlen wir, eine geringe Brennstoffmenge in den Ofen zu geben und die Heizleistung des Produckt langsam zu erhöhen.
  • Page 44: Normaler Betrieb

    NORMALER BETRIEB Nachdem man die Einstellvorrichtung des Abgasventils richtig gestellt hat (vorzugsweise geschlossen), die angegebene stündliche Holzladung laden, und dabei überladungen vermeiden, welche anomale Beanspruchungen und Verformungen verursachen (siehe Kap. TECHNISCHE BESCHREIBUNG). Man darf immer den Produckte mit geschlossener Tür benutzen, um die Überhitzungsschaden zu vermeiden (schmiedeeffekt).
  • Page 45: Wartung Und Pflege

    WICHTIg : DIE WARTUNg UND PFLEgE MUss AUssCHLIEssLICH BEI kALTER AUsRÜsTUNg AUsgEFÜHRT WERDEN. Es dürfen ausschließlich Ersatzteile benutzt werden, die ausdrücklich von der La NORDICA s.p.A. genehmigt wurden. Falls nötig, wenden Sie sich an einen unserer spezialisierten Händler. AN DEM gERäT DÜRFEN kEINE vERäNDERUNgEN vORgENOMMEN WERDEN! REINIgUNg DEs gLAsEs über einen spezifischen Sekundärlufteingang wird der Verschmutzen der Scheibe sehr verzögert, kann aber bei Festbrennstoffen (überhaupt...
  • Page 46: Produkte Mit Teilen Aus Naturstein (Wenn Anwesend)

    • Lehnen Sie den Gusstutzen an die Drehräder und stecken Sie das Verbindungsrohr (ABB. 13 pos.D); ACHTUNg : bitte nur das von La NORDICA geliefertem Fett verwenden. FEsTsTELLUNg DER WäRMELEIsTUNg Es gibt keine absolute Regel, welche die Berechnung der richtigen notwendigen Heizleistung gestattet. Diese Leistung hängt vom Raum an, der zu heizen ist, aber sie wird stark von der Isolierung beeinflusst.
  • Page 47: Garantiebedingungen

    Dies beeinflusst aber keinesfalls die Dauer der Garantie, deren Termin weiterhin ab Kaufdatum des ersetzten Produkts bzw. Teils gilt. 4. Die Firma La Nordica S.p.A. lehnt jede Verantwortung für etwaige Schäden ab, die, direkt oder indirekt, Personen, Tieren oder Gegenständen widerfahren könnten, welche auf die Nichtbeachtung aller in dieser Anleitung angeführten Anweisungen zurückzuführen sind und vor allem Hinweise in Sachen Installation, Gebrauch und Wartung des Geräts betreffen, die auch von unserer Webseite herunter geladen werden können.
  • Page 48 Nicht von der Garantie gedeckt sind Eingriffe für die Eichung bzw. Einstellung des Produkts in Bezug auf die Art des Brennstoffs o. ä. Wird das Produkt in einer der von der Firma La Nordica S.p.A. autorisierten Kundendienststellen repariert und im Falle eines Ersatzes des Produkts, ist der Transport für den Endabnehmer kostenlos.
  • Page 49: Francais

    ATTENTION LEs sURFACEs PEUvENT DEvENIR TRÈs CHAUDEs ! UTILIsER TOUJOURs DEs gANTs DE PROTECTION ! Une énergie thermique est emprisonnée pendant la combustion et rend les surfaces, les portes, les poignées, les commandes, les vitres, le tuyau d’évacuation des fumées et éventuellement la partie antérieure de l’appareil considérablement chaudes. Il ne faut pas toucher les éléments en question sans être muni de vêtements de protection (gants de protection fournis).
  • Page 50: Mises En Garde

    Nous vous remercions d'avoir choisi notre produit. Notre appareil est une solution de chauffage optimale née de la technologie la plus avancée avec une qualité de fabrication de très haut niveau et un design toujours actuel, pour vous faire profiter – en toute sécurité – de la merveilleuse sensation que procure la chaleur de la flamme. MIsEs EN gARDE Ce manuel d'instructions fait partie intégrante du produit : s'assurer qu'il soit toujours avec l'appareil, même en cas de cession à...
  • Page 51: Avertissements Generaux

    Son installation doit être réalisée dans les règles de l’art, selon les présentes instructions et les règles de la profession, par du personnel qualifié, qui agit au nom de sociétés aptes à assumer l’entière responsabilité de l’ensemble de l’installation. La société La NORDICA s.p.A. n’est pas responsable du produit modifié sans autorisation et de l’utilisation de pièces de rechange non originales.
  • Page 52: Sécurité Contre Les Incendies

    • s’assurer que la structure est en mesure de supporter le poids de votre appareil. Si la portée est insuffisante, adopter les mesures appropriées (par exemple une plate-forme pour distribuer le poids) pour augmenter la portée. La NORDICA S.p.A responsabilité se limite à...
  • Page 53: Données Techniques

    La particularité du modèle FORTUNA et Fortuna PANORAMA suivant réside dans la possibilité de faire pivoter le corps de +/- 45° par rapport à l’axe du piédestal, même lorsque l’appareil fonctionne, d’où...
  • Page 54: Conduit De La Cheminée

    Le réglage des registres, nécessaire pour obtenir la performance calorifique nominale est le suivant: Air PRIMAIRE Aire sECONDAIRE Air TERTIAIRE Consommation horaire en kg/h FORTUNA Fermée Ouverte Pre-tarée Fortuna sTEEL Fermée Ouverte Pre-tarée Fortuna PANORAMA Fermée Ouverte Pre-tarée Fortuna BIFACCIALE Fermée...
  • Page 55: Connexion Avec La Cheminée

    CONNEXION AvEC LA CHEMINéE Les appareils avec la fermeture automatique (type 1) de la porte doivent obligatoirement fonctionner, pour des raisons de sûreté, avec la porte du foyer ouverte (exception faite pour la phase de remplissage du combustible ou l’éventuelle élimination des cendres). Les appareils dont les portes n’ont pas de fermeture automatique (type 2) doivent être connectées à...
  • Page 56: Combustibles Admis / Non Admis

    La ventilation est suffisante quand la pièce est équipée de prises d’air selon le tableau : le pourcentage de la section la valeur minimale nette les catégories d'appareils la norme de référence nette d'ouverture par rapport à la section de d'ouverture du conduit de sortie des fumées de l'appareil ventilation Cheminées...
  • Page 57: Allumage

    ALLUMAgE IMPORTANT: il est inévitable qu’une odeur désagréable se produise au premier allumage (suite au séchage des collants de la cordelette câblée du joint d’étanchéité et des vernis de protection), qui disparaît après une courte période d’utilisation. Il faut donc assurer une bonne ventilation du local.
  • Page 58: Fonctionnement Normal

    FONCTIONNEMENT NORMAL Après avoir positionné les clapet correctement, introduire la charge de bois horaire indiqué évitant surcharges qui provoquent effort anormaux et déformations (selon les indications du chap. DESCRIPTION TECHNIQUES). vous devez utiliser l’appareil toujours avec la porte fermée, pour éviter des problèmes dû au surchauffage (forge effet). La non observance de cette règle fait échoir la garantie. Les appareils avec fermeture automatique de la porte (type 1) doivent obligatoirement fonctionner, pour des raisons de sécurité, avec la porte du foyer fermée (sauf pendant le chargement du combustible ou l’enlèvement des cendres).
  • Page 59: Entretien Et Soin

    QUI NE PEUT AvOIR LIEU QU’AvEC L’APPAREIL FROID. Utiliser exclusivement des pièces de rechange expressément autorisées et offertes par La NORDICA s.p.A. En cas de besoin, nous vous prions de vous adresser à votre revendeur spécialisé. L’APPAREIL NE PEUT PAs ÊTRE MODIFIE! NETTOYAgE DE LA vITRE Grâce à...
  • Page 60: Produits En Pierre Ollaire (Où Présent)

    • Appuyer la buse de fumée sur les roulettes et installer le tuyau d’évacuation de fumée; ATTENTION: utiliser exclusivement le gras fournit par La NORDICA. DéTERMINATION DE LA PUIssANCE THERMIQUE Il n’existe pas de règle absolue qui permette de calculer la puissance correcte nécessaire. Cette puissance dépend de l’espace à...
  • Page 61: Conditions De Garantie

    CONDITIONs DE gARANTIE Les produits La Nordica S.p.A. sont garantis, conformément aux directives de la communauté européenne, pour une période de 24 mois à compter de la date d'achat. Un document fiscal valide qui prouve l'achat, délivré par le vendeur (ticket de caisse, facture ou bon de transport), identifiant le produit acheté...
  • Page 62 Les interventions d’étalonnage et/ou de réglage du produit en relation au type de combustible ou autre sont exclues de la garantie. Si le produit est réparé auprès d’un des Centres d’Assistance Technique Agréés indiqués par La Nordica S.p.A. et en cas de remplacement du produit, le transport sera gratuit.
  • Page 63: Español

    ATENCIÓN ¡LAs sUPERFICIEs sE PUEDEN CALENTAR MUCHO! ¡sIEMPRE sE DEBEN UsAR gUANTEs DE PROTECCIÓN! Durante la combustión se emana energía térmica que comporta un notable calentamiento de las superficies, de las puertas, manijas, mandos, vidrios, tubo de humos y eventualmente de la parte delantera del aparato. Eviten el contacto con estos elementos sin la adecuada indumentaria protectora (guantes de protección en dotación).
  • Page 64: Advertencias

    Le agradecemos por haber elegido nuestra empresa; nuestro producto es una óptima solución de calefacción nacida de la tecnología más avanzada, con una calidad de trabajo de altísimo nivel y un diseño siempre actual, con el objetivo de hacerle disfrutar siempre, con toda seguridad, la fantástica sensación que el calor de la llama le puede dar. ADvERTENCIAs Este manual de instrucciones constituye parte integrante del producto, asegúrese de que acompañe siempre el equipo, incluso en caso de cesión a otro propietario o usuario, o bien al transferirlo a otro lugar.
  • Page 65: Advertencias Generales

    Su instalación debe ser efectuada en conformidad con las prescripciones de estas instrucciones y las reglas de la profesión, por personal cualificado, que representa las empresas que pueden asumirse la responsabilidad total de la instalación. A empresa La NORDICA s.p.A. no se responsabiliza de modificaciones del producto efectuadas sin autorización, así como del uso de repuestos no originales.
  • Page 66: Seguridad Antiincendio

    • compruebe si la capacidad de la estructura es adecuada para el peso de su equipo. En caso de capacidad insuficiente es necesario tomar oportunas medidas. La responsabilidad de La NORDICA S.p.A. se limita al suministro del aparato. • Asegurarse de que el suelo pueda sostener el peso del aparato y realizar un aislamiento adecuado caso de estar fabricado en material inflamable (DIMENSIONES SEGÚN CADA NORMA LOCAL).
  • Page 67: Datos Técnicos

    20%. El uso de otras especies podría requerir de ajustes específicos y podría causar diferentes rendimientos del producto. DEsCRIPCIÓN TéCNICA Las estufas con chimenea de La Nordica se utilizan para calentar habitaciones durante algunos períodos. Como combustibles se utilizan troncos de leña.
  • Page 68: Conducto De Humo

    La regulación de los reguladores necesaria para obtener un rendimiento calorífico nominal es la siguiente: Consumo horario en kg/h Aire PRIMARIO Aire sECUNDARIO Aire TERZIARIO FORTUNA CERRADO ABIERTO Pre-regulado Fortuna sTEEL CERRADO ABIERTO Pre-regulado Fortuna PANORAMA CERRADO ABIERTO Pre-regulado Fortuna BIFACCIALE...
  • Page 69: Conexión Con La Chimenea

    CONEXIÓN CON LA CHIMENEA El aparato con cierre automático (tipo 1) de la portezuela tienen que funcionar obligatoriamente, por motivos de seguridad, con la portezuela del hogar cerrada; (excepto para las fases de carga de combustible o la eventual remoción de cenizas). El aparato con las portezuelas con cierre no automático (tipo 2), tienen que estar conectadas con su propia chimenea.
  • Page 70: Combustibles Admitidos / No Admitidos

    La ventilación se considera suficiente cuando el local tiene tomas de aire en base a la tabla: Porcentaje de la sección valor mínimo neto de apertura Categorías de aparatos Norma de referencia neta de apertura respecto a la sección de del conducto de ventilación salida de humos del equipo Chimineas...
  • Page 71: Encendido

    ENCENDIDO IMPORTANTE: Durante el primer encendido es inevitable que se produzca un olor desagradable (debido al secado de las colas presentes en la junta o a las pinturas de protección), que desaparece tras un breve utilizo. De todas maneras debe ser garantizada una adecuada ventilación del ambiente.
  • Page 72: Funcionamiento Normal

    FUNCIONAMIENTO NORMAL Después de posicionar los reguladores correctamente introduzca la carga horaria indicada, evitando sobrecargas que provocan desgastes anómalos y deformaciones(según las indicaciones del párrafo DESCRIPCIÓN TÉCNICA). El Producto debe usarse siempre con la puerta cerrada, para evitar daños debidos al excesivo calentamiento (efecto forja). El incumplimiento de dicha regla hace caducar la garantía. Los aparatos con cierre automático de la puerta (tipo 1) deben funcionar obligatoriamente, por razones de seguridad, con la puerta del hogar cerrada (excepto en la fase de carga del combustible o de la eliminación de la ceniza).
  • Page 73: Mantenimiento Y Cuidado

    Proteger las partes de fundición con vaselina neutral, para mantener invariado en el tiempo el aspecto estético. LAs MAYÓLICAs (DONDE EsTé PREsENTE) Las mayólicas La NORDICA sp.p.A. son productos de alta factura artesanal y por tanto pueden encontrarse en las mismas micro-picaduras, grietas e imperfecciones cromáticas. Estas características demuestran su preciada estructura.
  • Page 74: Productos En Piedra Ollar (Donde Esté Presente)

    (ruido excesivo o carrera dificultosa). ATENCIÓN: utilizar exclusivamente la grasa suministrada por La NORDICA DETERMINACIÓN DE LA POTENCIA TéRMICA No existe una regla absoluta que permita calcular la potencia correcta necesaria. Esta potencia varía en función del espacio a calentar, pero también depende en gran parte del aislamiento.
  • Page 75: Condiciones De Garantía

    CONDICIONEs DE gARANTÍA Los productos La Nordica S.p.A. están garantizados, en el marco de la Comunidad Europea, durante un periodo de 24 meses desde la fecha de compra. La compra debe acreditarse mediante un documento fiscalmente válido emitido por el distribuidor (recibo, factura o albarán de transporte) que identifique el producto adquirido y la fecha de compra o entrega del mismo.
  • Page 76 Si el producto fuese reparado en uno de los Centros de Asistencia Técnica Autorizados indicados por La Nordica S.p.A. y en caso de sustitución del producto, el transporte será gratuito. En los casos en los que el técnico fuera capaz de reparar el producto en el domicilio del usuario y este último se negara a ello, el transporte al laboratorio y la devolución estarán a su cargo.
  • Page 77 Figura 1 Max. A+1/2A Picture 1 Abbildung 1 Figure 1 Silka 1 Canna fumaria in acciaio con doppia camera isolata con materiale resistente a 400°C. Efficienza 100% ottima. Steel flue with double chamber insulated with material resistant to 400°C. Efficiency 100% excellent. 50 cm Schornsteinrohr aus Stahl mit doppelter mit 400°C beständigem Material verkleideter Kammer.
  • Page 78 >A 10 m Figura 3 H min. Picture 3 Abbildung 3 Figure 3 α Silka 3 Il comignolo non deve avere ostacoli entro i 10 m da muri, falde ed alberi. In caso contrario innalzarlo almeno di 1 m sopra l’ostacolo. Il comignolo deve oltrepassare il colmo del tetto almeno di 1 m.
  • Page 79 Fortuna BIFACCIALE Figura 4 Picture 4 0° Abbildung 4 Figure 4 ± 45° 0° Silka 4 45° M>45cm M>45cm 0° 0° ± 45° M> 126 cm Tutte le distanze minime di sicurezza (cm) sono indicate sulla targhetta tecnica del prodotto e NON si deve scendere al di sotto dei valori indicati (Vedi DICHIARAZIONE DI PRESTAZIONE - INFORMAZIONI MARCATURA CE).
  • Page 80 +/- 45° Figura 6 Picture 6 Abbildung 6 Figure 6 FORTUNA - Fortuna PANORAMA MODULO DI ACCENsIONE Figura 7 Figura 8 FIRE STARTER MODULE ANFEUERMODUL Picture 7 Picture 8 MODE D’ALLUMAGE MÓDULO DE ENCENDIDO Abbildung 7 Abbildung 8 Figure 7 Figure 8 2A - ½...
  • Page 81 ATTENZIONE: usare esclusivamente il grasso fornito da La NORDICA. CAUTION: use exclusively the grease supplied by La NORDICA. ACHTUNg : bitte nur das von La NORDICA geliefertem Fett verwenden. ATTENTION: utiliser exclusivement le gras fournit par La NORDICA. ATENCIÓN: utilizar exclusivamente la grasa de La Nordica.
  • Page 82: Dimensioni

    DIMENsIONI. DIMENsIONs sHEETs. MAssE. DIMENsIONs. DIMENsIONEs. Fortuna PANORAMA FORTUNA - 184 kg 176 kg Fortuna sTEEL Fortuna BIFACCIALE 158 kg 178 kg...
  • Page 84 La NORDICA s.p.A. Via Summano, 104 36030 - MONTECCHIO PRECALCINO (VI) - ITALY   +39.0445.804000 -  +39.0445.804040 -  info@lanordica.com - www.lanordica-extraflame.com MADE ITALY design & production PER CONOSCERE IL CENTRO ASSISTENZA PIU’ VICINO CONTATTARE IL PROPRIO RIVENDITORE O CONSULTARE IL SITO WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM...

This manual is also suitable for:

Fortuna bifaccialeFortuna panoramaFortuna steel

Table of Contents