Download Print this page
Omega Calibre 3303 A Technical Manual

Omega Calibre 3303 A Technical Manual

12", 27,60mm

Advertisement

Quick Links

Guide technique / Technische Anleitung / Technical Guide
TG-19-C-029-FDE
A
Fait par: pelrom
Date: 20.08.2004
CALIBRE – KALIBER – CALIBRE
3303 A
12'''
ø 27,60 mm
Hauteur mouvement
6,85 mm
Werkhöhe
Movement height
Réserve de marche / Gangreserve / Power reserve
55 h
Nombre de rubis / Anzahl Rubine / Number of jewels
33
Fréquence / Frequenz / Frequency
4 Hz (28'800 A/h)
Angle de levée / Hebungswinkel der Unruh / Angle of lift
51°
Français
Deutsch
English
1
Cal. 3303A / 08.2004

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Calibre 3303 A and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Omega Calibre 3303 A

  • Page 1 Guide technique / Technische Anleitung / Technical Guide TG-19-C-029-FDE Fait par: pelrom Date: 20.08.2004 CALIBRE – KALIBER – CALIBRE 3303 A 12’’’ ø 27,60 mm Hauteur mouvement 6,85 mm Werkhöhe Movement height Réserve de marche / Gangreserve / Power reserve 55 h Nombre de rubis / Anzahl Rubine / Number of jewels Fréquence / Frequenz / Frequency...
  • Page 2 Description Beschreibung Description Mouvement automatique, chronographe Automatikwerk, exklusiver Omega- Automatic movement, exclusive Omega exclusif Omega, date, certifié COSC. Chronograph, Datum, COSC-Zertifikat. chronograph, date, COSC certified. Système chronographe avec roue à Chronographensystem mit Kolonnenrad. Chronograph system with column-wheel. colonnes. Compteur de minutes 30 min. et 30-Minuten-Zähler und 24-Stunden-Zähler.
  • Page 3 Liste des fournitures par ordre d’assemblage Lubrification – Schmierung – Lubrication Bestandteilliste in Montagereihenfolge Huile épaisse Parts listed in order of assembly Dickflüssiges Öl Moebius D5 1 = 10.020 7 = 51.050 Thick oil 2 = 31.121 8 = 61.100 Graisse 3 = 31.120 9 = 33.082...
  • Page 4 Liste des fournitures par ordre d’assemblage Bestandteilliste in Montagereihenfolge Parts listed in order of assembly 1 = 30.012 9 = 35.033 2 = 30.014 10 = 56.070 3 = 30.025 11 = 65.040 4 = 10.048 12 = 6204 (1x) 5 = 7031 (2x) 13 = 10.041 6 = 20.010...
  • Page 5 Liste des fournitures par ordre d’assemblage Bestandteilliste in Montagereihenfolge Parts listed in order of assembly 1 = 61.080 20 = 55.090 2 = 51.120 21 = 6004 (1x) 3 = 7008 (1x) 22 = 30.027.04 4 = 31.022 23 = 55.240 5 = 6019 (1x) 24 = 55.047 6 = 31.023...
  • Page 6 Liste des fournitures par ordre d’assemblage Bestandteilliste in Montagereihenfolge Parts listed in order of assembly 1 = 12.030 7 = 52.053 2 = 7033 (3x) 8 = 62.101 3 = 32.033.01 9 = 12.050 4 = 32.031.S2 10 = 6003 (2x) 5 = 32.105 11 = 22.019 6 = 32.104...
  • Page 7 Liste des fournitures par ordre d’assemblage Bestandteilliste in Montagereihenfolge Parts listed in order of assembly 1 = 31.102 8 = 53.080 2 = 33.083 9 = 91.440 3 = 53.200 10 = 63.030 4 = 31.080.04 11 = 13.105 5 = 31.041.S2 12 = 6210 (4x) 6 = 33.020 13 = 36.046.04...
  • Page 8 Listes des fournitures – Bestandteilliste – Spare parts list...
  • Page 9 Cal. No CS Désignation Bezeichnung Designation 3303 10.020 Platine Werkplatte Main plate 3303 10.041 Pont de barillet Federhausbrücke Barrel bridge 3303 10.048 Pont de rouage Räderwerkbrücke Wheel train bridge 3303 10.057 Pont d’ancre Ankerbrücke Pallet bridge 3303 10.058 Pont de balancier Unruhbrücke Balance bridge 3303...
  • Page 10 Cal. No CS Désignation Bezeichnung Designation 3303 63.030 Ressort de sautoir de quantième Feder für Datumraste Date jumper spring 3303 65.040 Ressort commande roue à colonnes Schalthebelfeder für Schaltrad Column wheel operating lever spring 3303 65.047 Ressort commande de marteau Schalthebelfeder für Herzhebel Hammer operating lever spring 3303...
  • Page 11 Fonctions de roue de chronographe Funktionen des Chronograph wheel functions Chronographenrades Roue de chronographe 35.010.04 Chronographenrad 35.010.04 Chronograph wheel 35.010.04 La roue de chronographe 35.010.04 Das Chronographenrad 35.010.04 ist mit Chronograph wheel 35.010.04 is equipped est équipée d’un système d’embrayage einem Kupplungssystem ausge stattet, with a coupling system by which the qui permet d’embrayer et de débrayer...
  • Page 12 Description du système chronographe Erklärung des Chronographensystemes Description of chronograph system Rouage / Räderwerk / Wheel train Système de chronographe / Chronographensystem / Chronograph system Côté cadran / Zifferblattseite / Dial side...
  • Page 13 Contrôle de l’excentrique du sautoir Kontrolle der Exzenterschraube der Check on the eccentric screw for the compteur de minutes (55.445) Minutenzählrad - Raste (55.445) counter jumper (55.445) L’excentrique (55.445) du sautoir de Die Exzenterschraube(55.445) der The eccentric screw (55.445) of the counter compteur (55.143) doit être orienté...
  • Page 14 Réglage du chronographe – Einstellen des Chronographen – Setting the chronograph Contrôle du positionnement Überprüfen der Stellung des Check on position of minute counter du compteur minute (35.012.04) Minutenzählers (35.012.04) (35.012.04) Mettre le chrono en position remise à Chronograph in die Null-Rück stellung Place the chrono in reset position.
  • Page 15 Sécurité de fonctionnement du doigt de Funktionssicherheit des Chrono finger operating safety chrono Chronographenfingers Mettre le chronographe en position START. Chronograph in Stellung START bringen. Put the chronograph in START position. Vérifier le bon fonctionnement du saut Dann den Eingriff des Schaltfingers in Check that the minute counter jump du compteur de minutes en contrôlant la das Mitnehmerrad überprüfen und dessen...
  • Page 16 Réglages et contrôles Regulierung und Kontrolle Adustements and tests Balancier Unruh Balance Le balancier annulaire porte deux vis Auf dem Unruhreif befinden sich zwei The annular balance carries two regulating réglantes. Un écart de retard est ajusté Regulierschrauben. Ein Nachgehen der screws.
  • Page 17 51 Grad eingestellt werden. The timing of the movement has to Le mouvement doit être réglé selon la liste Die Gangregulierung erfolgt gemäss be according to the Omega timing des spécifications de réglage Omega. Omega Regulierspezifikationsliste. specification list. Clé de réglage Adjustment key Regulierungsschlüssel...
  • Page 18 Réglage – Reglage – Timing Démagnétiser le mouvement avant les Das Werk ist vor allen Prüfungen zu Demagnetize the movement before the contrôles. entmagnetisieren. checks. Positions de réglage : Kontrollpositionen: Timing positions: Alternances : 28’800 A/h Halbschwingungen: 28’800 A/h Frequency: 28’800 A/h Angle de levée: 51°...
  • Page 19 Aiguillage – Zeigerwerkhöhe – Hand fitting height Cal. 3303A / 08.2004...