Page 15
DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Bitte nehmen Sie auch die Abbildungen auf den ersten Beiden sind in jedem Fall die ausdrücklichen Angaben in der Seiten mit den alphabetischen Bezeichnungen, die im Text Wartungsanleitung dieses Handbuchs zu beachten). wiedergegeben sind, zur Hilfe. Eine Nichtbeachtung der Vorschriften zur Reinigung der Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben Haube sowie zur Auswechselung und Reinigung der Filter...
Betrieb Befestigung Im Falle einer sehr intensiven Entwicklung von Kochdünsten Die Installierung sei elektrisch oder mechanisch darf nur die höchste Betriebsstufe einschalten. Es wird empfohlen, die von spezialisierten Personal ausgeführt werden. Dunstabzugshaube schon fünf Minuten vor Beginn des Der Abstand zwischen der Abstellfläche auf dem Kochfeld und Kochvorganges einzuschalten und sie nach dessen der Unterseite der Dunstabzugshaube darf 50cm im Fall von Beendigung noch ungefähr 15 Minuten weiterlaufen zu...
Page 17
Dunstabzugshaube in Stand-by: LED AUSGESCHALTET Rücksetzen Kohlefilter-Sättigungsanzeige Absauggeschwindigkeit 1 (Leistung) – GRÜNE Led (BLINKENDE GELBE LED (bernsteinfarbig)) Bevor Sie den Rücksetzvorgang durchführen, gehen Sie Absauggeschwindigkeit 2 (Leistung) – GELBE Led mit der Reinigung des Filters vor, wie im entsprechenden (bernsteinfarbig) Abschnitt beschrieben.
Die Taste "■" drücken, um die Beleuchtung von anzuschalten den Vorgang wiederholen und das Lämpchen ausgeschaltet (OFF) auf eingeschaltet (ON) und wird Orange blinken. umgekehrt zu stellen. Wartung der Fernbedienung Steuerung der seitlichen Beleuchtung Reinigung der Fernbedienung: Die Taste "◄" oder die Taste "►" drücken, bis auf der Die Fernbedienung mit einem weichen Tuch und einer Fernbedienung das Symbol erscheint, welches der Funktion neutralen Reinigungslösung (nicht scheuernd) reinigen.
Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion) Bild 21 Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die beim Kochen entstehen. Der Aktivkohlefilter wird alle zwei Monate (oder wenn das Sättigungsanzeigesystem der Filter – sofern bei dem jeweiligen Modell vorgesehen – diese Notwendigkeit anzeigt) in warmem Wasser und geeigneten Waschmitteln oder in der Spülmaschine bei 65°C gewaschen (in diesem Fall den vollständigen Spülzyklus –...
EN - Instruction on mounting and use Consult the designs in the front pages referenced in the text 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment by alphabet letters. (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you Closely follow the instructions set out in this manual. All will help prevent potential negative consequences for the responsibility, for any eventual inconveniences, damages or environment and human health, which could otherwise be...
The user may switch off or modify the suction speed (power) Mounting (see paragraph “suction speed (power) control”). Expansion wall plugs are provided to secure the hood to most types of walls/ceilings. However, a qualified technician Suction speed (power) control must verify suitability of the materials in accordance with the The suction speed (power) is cyclical depending on the speed type of wall/ceiling.
Page 22
Reset grease filter saturation signal (FLASHING GREEN Controlling the central light: LIGHT on control panel) Press the "◄" key or the "►" key until seeing the symbol First proceed with filter maintenance as described in relating to the “Controlling the central light” function on the corresponding paragraph.
operation. The LED flashes in ORANGE. Charcoal filter (filter version only) Fig. 21 Maintenance of the remote control It absorbs unpleasant odours caused by cooking. The charcoal filter can be washed once every two months (or Cleaning the remote control: when the filter saturation indication system –...
FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Consulter les dessins de la première page avec les références Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans que les ampoules alphabétiques que l’on retrouvera dans le texte explicatif. soient correctement placées pour éviter tout risque de choc Suivre impérativement les instructions de cette notice.
Page 25
placer donc un disjoncteur à norme pour assurer la déconnexion complète du circuit électrique en conditions de sous-tension III, conformément aux règlements en matière d’installation. ATTENTION! L’élément B (support de fixation au plafond - FIg. 1), est doté d’un fil conducteur (jaune – vert) qui doit être relié...
Page 26
Nécessité de laver les filtres anti-graisse: led VERT Démontage tige de commande CLIGNOTANT (lire les instructions relatives au "Reset et Débrancher l’appareil du circuit électrique configuration du signal de saturation des filtres") Enlever le filtre. Nécessité de laver ou remplacer les filtres au charbon: led Débrancher les connecteurs.
Reset signal de saturation du filtre anti-graisse (LED Entretien VERT CLIGNOTANT sur le bouton de commande) Veillez a débrancher la hotte du réseau electrique avant toute Procéder d’abord à l’entretien du filtre comme indiqué intervention sur celle- ci. dans le paragraphe correspondant. Nettoyage Appuyer simultanément sur les touches “+”...
Page 28
Remplacement des lampes Débrancher l’appareil du réseau électrique Attention! Avant de toucher les lampes, assurez-vous qu’elles soient froides. Pour la substitution de la lampe centrale: utiliser seulement des ampoules halogènes de max 40W 40° D25 GU10. Pour enlever l’ampoule: tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre d’¼ de tour et la retirer.
Page 29
NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Raadpleeg ook de tekeningen uit de eerste bladzijden met de Zorg altijd dat de lampjes in de kap aanwezig en goed alfabetische verwijzingen uit de toelichtende tekst. gemonteerd zijn om het gevaar voor elektrische schokken te Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden.
Page 30
overspanning III, volledig van het net ontkoppeld wordt, in overeenstemming met de installatie voorschriften. ATTENTIE! De detail B (beugel voor de bevestiging aan het plafond - afb. 1), is voorzien van een geleider (geel- groen) die aan een geaard stopcontact van de woning aangesloten moet worden.
Page 31
Opmerking: De reset kan zowel met de bedieningseenheid Demontage van de bedieningseenheid. als met de afstandsbediening uitgevoerd worden. Sluit de stroom af. Verwijder het vetfilter. Bediening van het centrale licht Ontkoppel de connectoren. Het centrale licht kan aan- of uitgeschakeld worden door op Verwijder de bedieningseenheid door een hefbeweging te de toets T2 van de bedieningseenheid te drukken.
Page 32
Onderhoud Reset vetfilter verzadiging indicatie (KNIPPEREND Koppel voor ieder onderhoud eerst de afzuigkap af van het GROEN LED op de bediening) elektriciteitsnet. Voer ten eerste de onderhoudshandelingen van het filter uit, zoals beschreven in de betreffende paragraaf. Schoonmaak Druk tegelijkertijd, ongeveer 3 seconden lang, op de toetsen De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel “+”...
Vervanging lampjes Sluit de stroom af. Attentie! Alvorens de lampjes aan te raken controleer eerst of ze koud zijn. Voor de vervanging van de centrale lamp: gebruik alleen halogeen lampen van max 40W 40° D25 GU10. De lamp verwijderen: draai de lamp voor 1/4 tegen de klok in en verwijder de lamp. De lamp monteren: doe de lamp in de daarvoor bestemde zitting zodat de contacten van de lamp in de lamphouder zitten en draai...
IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Consultare anche i disegni nelle prime pagine con i riferimenti Direttiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic alfabetici riportati nel testo esplicativo. Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo smaltito in modo corretto, l'utente contribuisce a prevenire le manuale.
Page 35
deve essere effettuata dal servizio assistenza tecnica autorizzato. Montaggio La cappa è dotata di tasselli di fissaggio adatti alla maggior parte di pareti/soffitti. E’ tuttavia necessario interpellare un tecnico qualificato per accertarVi sull’idoneità dei materiali a seconda del tipo di parete/soffitto. La/il parete/soffitto deve essere sufficientemente robusto da sostenere il peso della cappa.
Page 36
Necessità di lavare o sostituire i filtri al carbone: led Smontaggio stelo di comando. ARANCIO (ambra) LAMPEGGIANTE (leggere le istruzioni Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica. relative al "Reset e configurazione della segnalazione di Rimuovere il filtro antigrasso. saturazione dei filtri") Scollegare i connettori.
Reset segnalazione saturazione del filtro antigrasso (LED Manutenzione VERDE LAMPEGGIANTE sullo stelo di controllo) Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione scollegare la cappa Procedere prima con la manutenzione del filtro come dalla corrente. descritto nel paragrafo corrispondente. Premere contemporaneamente per circa 3 secondi i tasti “+” e Pulizia “-”, il LED smette di lampeggiare ad indicare che il reset della La cappa va frequentemente pulita (almeno con la stessa...
Sostituzione Lampade Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica. Attenzione! Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano fredde. Per la sostituzione della lampada centrale: utilizzare solo lampade alogene da max 40W 40° D25 GU10. Per smontare la lampada: ruotare in senso antiorario per 1/4 di giro ed estrarre. Per montare la lampada: inserire la lampada nella apposita sede in modo che i contatti della stessa entrino all'interno delle apposite sedi sul...
ES - Montaje y modo de empleo Consulte tambien los dibujos de las primeras páginas con las sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). referencias alfabéticas del texto explicativo. La correcta eliminación de este producto evita consecuencias Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente negativas para el medioambiente y la salud.
El usuario puede apagar o cambiar la velocidad (potencia) de Montaje aspiración (ver parágrafo "Control de las velocidades La campana está dotada con tacos de fijación adecuados a (potencias) de aspiración"). la mayor parte de paredes/techos. De cualquier modo, conviene consultar a un técnico calificado para tener la Control de las velocidades (potencias) de aspiración certeza de que los materiales son adecuados a su La selección de las velocidades (potencia) de aspiración es...
Page 41
Reset y ajuste d ela indicaión de saturación de los filtros Seleccionar la velocidad (potencia) de aspiración : Encender la campana extractora a una velocidad cualquiera Pulsar la tecla "◄" o la tecla "►" hasta visualizar en el (ver parágrafo aqui arriba “Selección de las velocidades control remoto el símbolo relativo a la función “Seleccionar la (potencias) de aspiración”) velocidad (potencia) de aspiración.
Apagar la señal de saturación del filtro de carbón (para Filtro antigrasa aplicación particolar) Fig. 21 Apagar la campana (ver parrafo «Seleccionar la velocidad Retiene las partículas de grasa producidas cuando se (potencia) de aspiración») cocina. Pulsar la tecla “"◄" o la tecla "►" hasta visualizar en el Debe limpiarse una vez al mes (o cuando el sistema de control remoto el símbolo relativo a la función “Reset y indicación de saturación de los filtros - si está...
PT - Instruções para montagem e utilização Consultar também os desenhos nas primeiras páginas com Declina-se qualquer responsabilidade eventuais as referências alfabéticas indicadas no texto explicativo. inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho Ater-se especificamente às instruções indicadas neste derivantes da inobservância das instruções indicadas neste manual.
ATENÇÃO! A peça B (elemento de fixação ao tecto - Fig. 1), é dotada de condutor (amarelo – verde) que deve ser conectado à terra da instalação eléctrica doméstica. Fig. ATENÇÃO! Prestar muita atenção no posicionamento do cabo em excesso, a inobservância desta indicação pode vir a provocar graves danos ao aparelho e/ou um choque eléctrico no usuário ou no instalador.
Page 45
Necessidade de lavar os filtros anti-gordura: led VERDE A Desmontagem da haste de comando. PISCAR (leia as instruções relativas ao "Reset e configuração Desactivar o aparelho da rede eléctrica. da sinalização de saturação dos filtros") Remover o filtro anti-gordura. Necessidade de lavar ou substituir os filtros a carvão: led Desligar os conectores.
Manutenção Reset sinalização saturação do filtro anti-gorduras (LED Antes de qualquer trabalho de manutenção desconectar a VERDE LAMPEJANTE na haste de controlo) coifa da rede elétrica. Primeiramente efectuar a manutenção do filtro como Limpeza descrito no parágrafo correspondente. Pressionar contemporaneamente por cerca de 3 segundos as A coifa deve ser limpa freqüentemente, interna e teclas “+”...
Substituição das lâmpadas Desligar o aparelho da rede eléctrica; Atenção! Antes de tocar as lâmpadas, certificar-se que estejam frias. Para a substituição da lâmpada central: utilizar somente lâmpadas alógenas com no máx. 40W 40° D25 GU10. Para desmontar a lâmpada: Girar por ¼...
Page 48
RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Придерживайтесь строго инструкций, приведенных в специально предусмотрены в инструкциях по руководстве. Изготовитель снимает с себя всякую обслуживанию данного руководства). ответственность за неполадки, ущерб или пожар, могущие Несоблюдение инструкций по очистке вытяжки и по иметь...
Page 49
Вытяжка оборудована сенсорным устройством для Электрическое соединение управления светом и скоростью. Напряжение сети должно соответствовать значению, Прочитайте нижеследующую инструкция для правильного указанному на табличке технических данных, использования устройства. размещенной внутри прибора. Вытяжкой можно управлять с помощью дистанционного Изделие сконструировано для прямого подсоединения к пульта...
Page 50
4-я скорость (мощность) всасывания – светодиод значит, что сброс сигнализации выполнен, вытяжка КРАСНЫЙ МИГАЮЩИЙ. выключится. Примечание: 4-я скорость (мощность) всасывания остается включенной 5 минут, после чего вытяжной Отключение сигнализации перенасыщения угольного двигатель переключается на 2-ю скорость. фильтра (для специального применения) Нажимая...
Page 51
Управление боковой подсветкой: Уход за дистанционным управлением Нажмите клавишу "◄" или клавишу "►", пока на дистанционном управлении не отобразится символ Очистка блока дистанционного управления: функции “Управление боковой подсветкой”. Очистите блок дистанционного управления мягкой Нажмите клавишу "■" для изменения боковой подсветки с тряпкой...
Угольный фильтр (только в режиме рециркуляции) Рис. 21 Удаляет неприятные запахи кухни. Угольный фильтр можно промывать через каждые два месяца, или каждый раз, когда система сигнализации насыщения фильтров (если имеющаяся у Вас модель снабжена ею) указывает на эту необходимость. Мойте фильтр...
Page 53
EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Συμβουλευσου και τα σχηματα των προηγουμενων σελιδων, Η μή τήρηση των κανόνων καθαρισμού του απορροφητήρα με αλφαβητικες αναφορες, που βρισκονται στο ερμηνευτικο και της αντικατάστασης και καθαρισμού των φίλτρων κειμενο. επιφέρει κινδύνους πυρκαγιάς. Δωσε μεγαλη προσοχη στις οδηγιες που αναφερονται σε Μην...
Page 54
Εάν οι οδηγίες εγκατάστασης του συστήματος ψησίματος με Λειτουργια αέριο καθορίζουν μια μεγαλύτερη απόσταση, πρέπει να την Χρησιμοποιησε την μεγαλυτερη ταχυτητα σε περιπτωση λάβεις υπόψη. ειδικης συγκεντρωσης ατμων μαγειρεματος. Συμβουλεβουμε να αναψετε την απορροφηση 5 λεπτα πριν αρχισει το Ηλεκτρικη συνδεση μαγειρεμα...
Page 55
Αποροφητήρας σε stand-by: LED ΣΒΗΣΤΟ αναβοσβήνει δείχνοντας ότι έγινε το reset της ειδοποίησης, ο απορροφητήρας σβήνει. 1 η ταχύτητα απορρόφησης - led ΠΡΑΣΙΝΟ 2 η ταχύτητα απορρόφησης - led ΠΟΡΤΟΚΑΛΙ Απενεργοποίηση ειδοποίησης κορεσμού φίλτρου 3η ταχύτητα απορρόφησης - led ΚΟΚΚΙΝΟ άνθρακα...
Page 56
Ελεγχος των πλευρικών φώτων: Συντήρηση του τηλεχειριστήριου Πατήστε το πλήκτρο “◄ “ ή το πλήκτρο “ ►” μέχρι να εμφανιστεί στο τηλεχειριστήριο το σύμβολο σχετικό με την Καθαρισμός του τηλεχειριστήριου: λειτουργία “Ελεγχος των πλευρικών φώτων” Καθαρίστε το τηλεχειριστήριο με ένα μαλακό πανί και με ένα Πατήστε...
Page 57
Φιλτρο ανθρακα (μονο για τον τυπο φιλτραρισματος) Εικ. 21 Συγκρατει τις δυσαρεστες οσμες που προερχονται απο το ψησιμο. Το φίλτρο άνθρακα μπορεί να πλυθεί κάθε δύο μήνες (ή όταν το σύστημα ένδειξης κορεσμού τών φίλτρων – εάν προβλέπεται στο μοντέλο που κατέχεται – ενδεικνύει αυτή την ανάγκη) σε...
Page 58
PL - Instrukcja montażu i obsługi Należy zapoznać się także z rysunkami i oznaczeniami zagrożenia pożarem. literowymi, zawartymi na stronach początkowych. Celem uniknięcia porażenia prądem nie należy używać lub Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy pozostawiać okapu bez prawidłowo zamontowanych żarówek. trzymać...
W zakresie prawidłowej obsługi należy zapoznać się z Połączenie elektryczne poniższymi wskazówkami. Napięcie sieci powinno odpowiadać napięciu wskazanemu na Okap może być sterowany zdalnym sterownikiem dostępnym tabliczce znamionowej umieszczonej wewnątrz okapu. w opcji (patrz rozdział dotyczący opisu działania zdalnego Produkt jest przeznaczony do bezpośredniego podłączenia do sterownika).
Page 60
Konieczność mycia filtrów przeciwtłuszczowych: dioda led informując, że sygnalizacja nasycenia filtra węglowego została ZIELONA MIGAJĄCA (zapoznać się instrukcjami skasowana. dotyczącymi "Kasowania i konfiguracji sygnalizacji nasycenia Aby ponownie uruchomić sygnalizację nasycenia filtra filtrów") węglowego należy powtórzyć czynność, dioda Konieczność mycia lub wymiany filtrów węglowych: dioda POMARAŃCZOWA (bursztynowa) zacznie migać.
Page 61
Kasowanie i konfiguracja sygnalizacji nasycenia filtrów Dbanie o pilota Włączyć okap na obojętną prędkość (patrz wzmiankowany rozdział “Wybór prędkości (mocy) zasysania”) Czyszczenie pilota: Przycisnąć klawisz "◄" lub klawisz "►" aż do wyświetlenia Czyścić zdalny sterownik przy użyciu miękkiej szmatki na pilocie symbolu funkcji “Kasowania i konfiguracji i łagodnego środka czyszczącego...
Page 62
Filtr na węgiel ( tylko dla wersji filtrującej) Rys. 21 Zatrzymuje przykre zapachy pochodzące z gotowania. Filtr węglowy może być myty co dwa miesiące (lub, gdy system odczytujący nasycenie filtra wskaże taką konieczność – jeżeli taki system wchodzi w stan wyposażenia posiadanego okapu) ciepłą...
Page 63
HU - Felszerelési és használati utasítás Tanulmányozza az első oldalakon szereplő ábrákat is, gyártó nem vállal felelosséget. melyeknek betűjelei magyarázó szövegben A készüléken található jelzés megfelel az elektromos és megtalálhatók. elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. európai irányelvben (WEEE) foglalt előírásoknak.
Page 64
elektromos háztartási berendezés földjére kell csatlakoztatni. ábra 4 FIGYELEM! Különös gondossággal járjon el a többletvezeték elhelyezésénél: ennek be nem tartása súlyos kárt okozhat a készülékben és/vagy a felhasználó vagy a beszerelő áramütést szenvedhet miatta. További részletekért lásd ábra 6-18 Figyelem! Figyelem! az összekötő kábel cseréjét csak az engedéllyel rendelkező...
Page 65
Szénfilter szűrő mosása vagy cseréje szükséges: Vezérlőpanel szétszerelése VILLOGÓ NARANCS (ámbra) LED (olvassa el a “Szűrő Csatlakoztassa le a berendezést az elektromos hálózatról. telítettség jelző beállítás konfiguráció és reset “ fejezetben Húzza ki a konnektorból. leírtakat) Vegye ki a vezérlőpanelt eg ykisebb csavarhúzó, vagy ehhez Megjegyzés: a reset mind közvetlenül a vezérlőpanelen, mind hasonló...
Page 66
A zsírszűrő filterek telítettség-jelzésénekének nullázása Karbantartás (ZÖLD LED VILLOGÓ a vezérlőpálcán) Bármilyen karbantartási munka megkezdése előtt szüntesse Először végezzük el a filter karbantartását, ahogyan ez az meg az elszívó áramellátását, kösse ki a hálózatból. erre vonatkozó bekezdésben leírva szerepel. Tisztítás Ezután mindegy 3 másodpercig egyszerre nyomjuk a “+”...
Page 67
Égőcsere Bármilyen karbantartási munka megkezdése előtt szüntesse meg az elszívó áramellátását, kösse ki a hálózatból. Figyelem! Mielőtt a lámpákhoz érne, győződjön meg róla, hidegek-e. A középső lámpa cseréje: csak max. 40W 40° D25 GU10 halogénizzót használjon!. A lámpa leszerelése: fordítsuk el ¼ fordulattal az óra járásával ellentétes irányban és emeljük ki.
Page 68
CS - Návod na montáž a používání Výše uvedené instrukce musí být při montáži digestoře přísně 2002/96/ES o likvidaci elektrického a elektronického zařízení dodrženy. Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za (WEEE). Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly pomůžete zabránit případným negativním důsledkům na způsobeny nedodržením těchto předpisů.
Page 69
Instalace Controllo delle velocità (potenze) di aspirazione Digestoř je dodávána se speciálními hmoždinkami, které jsou Volba rychlostí (síly) odsávání je cyklická na základě vhodné pro zavěšení do většiny stropních konstrukcí. Přesto posloutnosti rychlostí "stand-by - 1-2-3-4- Stand by -1-2-...", by měl zavěšení provést kvalifikovaný odborný pracovník, proto tedy po každém stlačení...
Page 70
Stlačte prodlouženě (déle než 3 vteřiny) tlačítko T1 kontrolní chcete zapnout (ON) anebo vypnout (OFF) centrální tyčinky, LED přestane blikat a vyznačí, že hlášení bylo opět osvětlení. nastaveno a digestoř se vypne. Stiskněte tlačítko "■" k výměně stavu vypnutého svítidla (OFF) na zapnuté...
Page 71
Filtr s aktivním uhlíkem (jen u filtrační verze) Údržba dálkového ovladače Obr. 21 Tento filtr pohlcuje nepříjemné pachy vznikající při vaření. Čištění dálkového ovladače: Filtr s uhlíkem může být umýván jednou za dva měsíce Čistěte dálkový ovladač jemnou látkou a neutrálním roztokem (anebo v okamžiku, kdy tuto potřebu vyznačuje systém neobsahujícím brusné...
Page 72
TR - Montaj ve kullanım talimatları Metnin ön sayfalarında harflerle gösterilen şekillere bakınız. bir şekilde işleme tabi tutulması sonucu ortaya çıkabilecek Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet olası olumsuz etkileri önlemiş olacaksınız. ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet Ürün ya da ürün ile beraber verilen belgeler üzerinde bulunan etmemekten kaynaklanan olası...
Page 73
Otomatik olarak açılma fonksiyonu Montaj Davlumbaz, yakınındaki ortam ısısının 70°C’yi aşması halinde Davlumbazın birçok duvar/tavan tipinde sıkılmasını sağlamak motoru 1. aspirasyon hızında ( gücünde ) çalışmasını üzere geniş dübeller verilmiştir. Bununla birlikte, ehil bir sağlayan bir ısı sensörü ile donatılmıştır. teknisyen duvar/tavan tipine göre malzemelerin uygunluğunu Davlumbazı...
Page 74
UZUN SÜRELİ OLARAK BASMA lambanın yanmasını ve Uzaktan kumandanın kullanılması \f B \l 1 sönmesini sağlamak dışında yaydığı ışığın yoğunluğunu ayarlamayı da sağlar. Uzaktan kumanda, davlumbazın tüm fonksiyonlarını denetler: Not: Açmai kapama ( ve ayarlama ) işlevleri fasılalı olarak ortaya çıkarlar. Işık yoğunluğunun ayarlanabilmesi olanağı...
Page 75
Önce, ilgili paragrafta açıklandığı gibi filtrenin bakımını yangın hasarı konusunda sorumluluk kabul etmez. yapınız. Yağ filtresi “+” ve “-” tuşlarına aynı anda, yaklaşık 3 saniye süreyle Şekil 21 basınız. LED ışığının yanıp sönmesi sona erer, bu sinyalin Pişirme sonucu oluşan yağ taneciklerini tutar. sıfırlandığını...
Page 76
NO - Instrukser for montering og bruk Konsulter også tegningene på de første sidene som har 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment alfabetiske henvisninger i bruksanvisningen. (WEEE). Ved å forsikre seg om at dette produktet kasseres Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. forskriftsmessig, bidrar brukeren med å...
Page 77
Kontroll av sugehastigheten (-styrken) Montering Valget av sugehastigheten (-styrken) er syklisk i følgende Ventilatorhetten er utstyrt med festeplugger som passer til de rekkefølge: "stand-by - 1-2-3-4- Stand by -1-2-...", derfor vil fleste vegger/tak. Allikevel er det nødvendig å la en kvalifisert sugehastigheten (-styrken) øke et nivå...
Page 78
tilbakestillingen av signalet er utført, deretter vil ventilatoren Kontroll av sidelysene: slå seg av. Trykk på knappen "◄" eller "►" helt til du ser funksjonssymbolet “Kontroll av sidelysene” på fjernkontrollen. Tilbakestillingen signalet mettet kullfilter Trykk på knappen "■" for å gå fra avslåtte sidelys (OFF) til (ORANSJE (ravfarget) BLINKENDE LED-LYS) påslåtte sidelys (ON) med maks belysningsintensitet og Foreta først vedlikehold av filteret som beskrevet i...
Page 79
Kullfilter (kun med resirkulering av luften) Vedlikehold av fjermkontrollen Fig. 21 Holder tilbake ubehagelige lukter fra matlaging. Rengjøring av fjernkontrollen: Karbonfilteret kan vaskes annenhver måned (eller når det Rengjør fjernkontrollen med en myk klut og et nøytralt elektroniske systemet viser at filteret er skittent – hvis din rensemiddel som ikke inneholder slipestoffer.
Page 80
FI - Asennus- ja käyttöohjeet Katso myös ensimmäisillä sivuilla olevat kuvat, joissa on aakkoselliset viitteet selittävään tekstiin. Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa Tuotteesta tuoteasiakirjoista löytyvä merkki käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista ilmoittaa, että tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä ja että se haitoista, vahingoista tai tulipaloista.
Page 81
Imunopeuksien (tehojen) kontrollointi Tuulettimen kuvas Imunopeuksien (tehojen) valinta on syklinen nopeussarjan Kuva 1 “stand-by – 1-2-3-4- Stand-by -1-2-“ mukaisesti, minkä vuoksi H. Yhdyskaapeli aina kun painetaan ohjaustaulun näppäintä T1, imunopeus K. Ohjaustaulu (teho) nousee seuraavalle tasolle ja sammuu (stand-by), jos Huom ! Ohjaustaulu kuuluu laitteen varustukseen ja se näppäintä...
Page 82
Pidä ohjaustaulun näppäintä T1 alaspainettuna (yli 3 sammutetun valon (OFF) sytytettyyn valoon (ON) tai sekuntia), LED lakkaa vilkkumasta ja merkkivalo on resetoitu, päinvastoin. tuuletin sammuu. Sivuvalojen säätö: Hiilisuodattimen kyllästyksen merkkivalon resetointi Paina näppäintä "◄" näppäintä "►" kunnes (ORANSSI (ruskea) VILKKUVA LED) kaukosäätimessä...
Page 83
Hiilisuodatin (ainoastaan suodatinversiossa) Kaukosäätimen huolto Kuva 21 Imee ruoanlaitosta aiheutuvat epämiellyttävät hajut. Kaukosäätimen puhdistus: Hiilisuodatin voidaan pestä kahden kuukauden välein (tai kun Kaukosäädin puhdistetaan pehmeällä kankaalla ja neutraalilla suodattimien kyllästyksen merkkijärjestelmä- jos laitteessa on hankaamattomalla pesuaineella sellainen - ilmoittaa puhdistuksen tarpeesta) lämpimällä vedellä...
Page 84
SV - Monterings- och bruksanvisningar Konsultera även bilderna i början av manualen med de Genom att säkerställa en korrekt kassering av denna produkt bokstavshänvisningar som anges i den beskrivande texten. bidrar du till att förhindra potentiella, negativa konsekvenser Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren för vår miljö...
Page 85
Kunden kan under alla händelser stänga av eller ändra Montering utsugningshastigheten (effekten) (se paragrafen “Kontroll av Fläkten är utrustad med fixeringspluggar som passar de utsugningshastigheten (effekten)”). flesta typer av väggar/tak. Det är under alla händelser nödvändigt att rådfråga en kvalificerad fackman för att förvissa Kontroll av utsugningshastigheten (effekten) sig om att materialen är lämpade för den aktuella typen av Valet av utsugningshastighet (effekt) är cykliskt med...
Page 86
Återställning och konfiguration av signalen för filtrens på fjärrkontrollen. mättning Tryck på tangenten “+” eller tangenten “-” eller tangenten "■" Slå på fläkten på valfri hastighet (se paragrafen ovan “Val av för att öka, sänka respektive stänga av (stand by) hastigheten utsugningshastigheter (effekter)”) (utsugningseffekt).
Page 87
för funktionen “Reset och konfiguration av signalen för filtrens Fettfilter mättning” visualiseras på fjärrkontrollen. Fig. 21 Tryck samtidigt under cirka 3 sekunder på tangenterna “+” och Detta suger upp fettpartiklar som bildas i samband med “-”, LYSDIODEN blinkar med GRÖNT sken vilket indikerar att matlagningen.
DA - Bruger- og monteringsvejledning Se også tegningerne på de første sider med alfabetiske Europæiske Direktiv 2002/96/EC, Waste Electrical and henvisninger i teksten. Electronic Equipment (WEEE). Ved at sørge for, at dette Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. produkt bortskaffes korrekt, bidrager brugeren til at forhindre Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, eventuelle negative konsekvenser for miljøet og for den skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af...
Page 89
Pas på! Udskiftning af forbindelsesledningen må kun udføres Automatisk tændingsfunktion af den autoriserede tekniske service. Emhætten er udstyret med en temperatursensor der starter motoren på udsugningshastighed (effekt), hvis Montering temperaturen i området omkring emhætten overskrider 70°C. Emhætten er udstyret med fastgørings-murplugs, der passer Brugeren kan under alle omstændigheder slukke eller ændre til de fleste vægge/lofter.
Page 90
Bemærk: funktionerne for tænding, slukning (og indstilling) følger efter hinanden med vekselfunktion. Valg af udsugningshastighederne (effekterne): Lysstyrken kan ikke indstilles på emhætter med neonlamper. Hold tasten "◄" eller tasten "►" trykket, indtil symbolet for funktionen “Valg af udsugningshastighederne (effekterne) Reset og konfiguration af signaleringen for filtermætning fremkommer på...
Page 91
Afbrydelse af signaleringen for mætning af kulfilteret (på Fedtfilter specielle produkter) Fig. 21 Sluk emhætten (læs venligst ovenstående afsnit “Valg af Tilbageholder de fedtpartikler, der dannes under udsugningshastighederne (effekterne)”) tilberedning af mad. Tryk på tasten "◄" eller tasten "►", indtil symbolet for Fedtfilteret skal rengøres med milde vaskemidler en gang funktionen “Reset og konfiguration af signaleringen for om måneden (eller når signaleringssystemet for...
Need help?
Do you have a question about the WAVE and is the answer not in the manual?
Questions and answers