English 6 Čeština 22 Eesti 39 Hrvatski 55 Latviešu 72 Lietuviškai 89 Magyar 106 Polski 124 Română 143 Shqip 161 Slovenščina 176 Slovensky 192 Srpski 209 Български 223 Македонски 243 Українська 259...
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Important safety information Read this important information carefully before you use the appliance and save it for future reference.
Page 7
English - If the appliance is damaged in any way (brush head, toothbrush handle or charger), stop using it. This appliance contains no serviceable parts. If the appliance is damaged, contact the Consumer Care Center in your country (see chapter 'Warranty and support').
Page 8
- If you have medical concerns, consult your doctor before you use the Philips Sonicare. - This appliance has only been designed for cleaning teeth, gums and tongue. Do not use it for any other purpose. Stop using the appliance and contact your doctor if you experience any discomfort or pain.
Page 9
English - The Philips Sonicare toothbrush is a personal care device and is not intended for use on multiple patients in a dental practice or institution. - Stop using a brush head with crushed or bent bristles. Replace the brush head every 3 months or sooner if signs of wear appear.
Page 10
Keep the sanitizer out of the reach of children at all times. Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. General description (Fig. 1) 1 Hygienic travel cap...
(Fig. 2). 2 Firmly press the brush head down onto the metal shaft until it stops (Fig. 3). Note: Philips Sonicare brush heads are imprinted with icons to easily identify your brush head (Fig. 4). Charging the appliance 1 Put the plug of the charger or sanitizer in a wall socket.
App Store or Google Play. Connecting your toothbrush 1 When used in connected mode, the Philips Sonicare app gives you the opportunity to receive real-time feedback on brushing, store and share brushing data with your dentist (if you so choose), and receive personalized coaching.
Page 13
Note: Keep the center of the brush in contact with the teeth at all times. 3 Press the power on/off button to turn on the Philips Sonicare. 4 Apply light pressure to maximize Philips Sonicare’s effectiveness and let the Philips Sonicare toothbrush do the brushing for you.
Page 14
English Note: When the Philips Sonicare toothbrush is used in clinical studies, the handle should be fully charged and the Easy-start feature deactivated. Brushing modes Note: When the toothbrush is switched on, you cannot toggle between modes. 1 Prior to turning on the Sonicare, press the mode button to toggle between modes.
Page 15
Sonicare on the charger when not in use. Features Pressure Sensor This Philips Sonicare model comes with the Pressure Sensor feature activated. The Pressure Sensor works in all 3 modes and at all 3 intensity levels. Activating or deactivating the Pressure Sensor feature 1 Attach the brush head to the handle.
Page 16
This Philips Sonicare comes with the Easy-start deactivated. The Easy-start feature gently increases the power over the first 14 brushings to help you get used to the brushing with the Philips Sonicare. Note: Each of the first 14 brushings must be at least 1 minute in length to properly advance through the Easy-start ramp-up cycle.
Page 17
(Fig. 11). Note: Only clean Philips Sonicare snap-on brush heads in the sanitizer. Note: Do not clean Philips Sonicare for Kids brush heads in the sanitizer. 4 Make sure the sanitizer is plugged into a live outlet of appropriate voltage.
Page 18
English - The sanitizer is in operation when the light glows through the window. Cleaning Warning: Do not clean the brush head, handle, travel charger or the UV sanitizer in the dishwasher. Toothbrush handle 1 Remove the brush head and rinse the metal shaft area with warm water.
Page 19
UV sanitizer in an organized manner. Replacement Brush head - Replace Philips Sonicare brush heads every 3 months to achieve optimal results. Note: The Sonicare App will tell you when it is time to replace your brush head.
Page 20
1 To deplete the rechargeable battery of any charge, remove the handle from the charger, turn on the Philips Sonicare and let it run until it stops. Repeat this step until you can no longer switch on the Philips Sonicare.
Page 21
- Normal wear and tear, including chips, scratches, abrasions, discolouration or fading. - UV light bulb. Hereby, Philips Consumer Lifestyle BV declares that the radio equipment type Bluetooth LE is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the...
Čeština Úvod Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/welcome. Důležité bezpečnostní informace Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto příručku s důležitými informacemi a uschovejte ji pro budoucí použití.
Page 23
Čeština - Pokud dojde k jakémukoli poškození přístroje (hlavice, rukojeť nebo nabíječka), přestaňte jej používat. Tento přístroj neobsahuje žádné opravitelné součásti. Pokud dojde k jeho poškození, obraťte se na středisko péče o zákazníky ve vaší zemi (viz „Záruka a podpora“). - Děti od 8 let věku a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností...
Page 24
Obraťte se na něj i v případě, že se při používání zubního kartáčku Philips Sonicare cítíte nepříjemně nebo pociťujete bolest. - Zubní kartáček Philips Sonicare splňuje bezpečnostní standardy pro elektromagnetická zařízení. Pokud máte kardiostimulátor nebo jiné implantované...
Page 25
účelu. Pokud je vám používání nepříjemné nebo máte pocity bolesti, ihned přístroj přestaňte používat a obraťte se na svého lékaře. - Zubní kartáček Philips Sonicare je přístroj určený k osobní péči a není určen pro použití u více pacientů ve stomatologické ordinaci nebo instituci.
Page 26
Čeština - Nevkládejte předměty do vzduchových otvorů dezinfekčního zařízení. Rovněž tyto vzduchové otvory neblokujte tím, že byste zařízení postavili na měkký povrch, na nevhodné místo nebo do nevhodné polohy tak, že by otvory byly blokovány jinými předměty (například časopisy, ubrousky nebo vlasy).
Page 27
UV záření může poškodit lidský zrak a pokožku. Dezinfekční zařízení vždy udržujte mimo dosah dětí. Elektromagnetická pole (EMP) Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům týkajícím se elektromagnetických polí. Všeobecný popis (obr. 1) 1 Hygienická cestovní krytka 2 Hlava kartáčku s jedinečným identifikátorem...
Page 28
(obr. 2). 2 Hlavici kartáčku pevně zasuňte na kovovou hřídel, dokud se nezarazí (obr. 3). Poznámka: Hlavice zubního kartáčku Philips Sonicare jsou potištěné ikonami, což umožňuje snadno identifikovat konkrétní hlavici (obr. 4) kartáčku. Nabíjení přístroje 1 Zapojte zástrčku nabíječky nebo dezinfekčního zařízení...
Page 29
Čeština Připojení zubního kartáčku 1 Při použití kartáčku v režimu připojení k aplikaci vám aplikace Philips Sonicare dává možnost přijímat v reálném čase zpětnou vazbu o čištění, ukládat a sdílet údaje o čištění s vaším zubním lékařem (pokud si to zvolíte) a dostávat personalizované koučování. Pokud si přejete používat zubní kartáček v režimu bez připojení, bude i nadále fungovat.
Page 30
Čeština 4 Abyste dosáhli maximální účinnosti kartáčku Philips Sonicare, mírně na něj tlačte a nechte jej, aby zuby čistil za vás. Nečistěte zuby stejně jako obyčejným kartáčkem. 5 Jemně pohybujte hlavicí kartáčku po zubech krátkými pohyby sem a tam, aby se delší štětiny dostaly mezi zuby. Tímto pohybem pokračujte po celý...
Page 31
Čeština Režimy čištění Poznámka: Když je zubní kartáček zapnutý, nelze přepínat mezi režimy. 1 Režim přepnete stisknutím tlačítka režimů ještě před zapnutím kartáčku Sonicare. - Vybraný režim čištění svítí. - Jakmile je vybrán režim čištění, zůstane aktivní, dokud není vybrán jiný...
Page 32
Sonicare ponechat na nabíječce, když jej právě nepoužíváte. Funkce Snímač tlaku Model kartáčku Philips Sonicare se dodává s aktivovanou funkcí snímače tlaku. Snímač tlaku funguje ve všech 3 režimech a při všech 3 úrovních intenzity. Aktivace nebo deaktivace funkce snímače tlaku 1 Nasaďte hlavici na rukojeť.
Page 33
Profesionální dentisté doporučují čistit zuby dvakrát denně po dobu nejméně 2 minut. Easy-start Zubní kartáček Philips Sonicare se dodává s deaktivovanou funkcí pro snadný začátek. Funkce pro snadný začátek jemně zvyšuje sílu prvních 14 čištění, abyste si zvykli na čištění s kartáčkem Philips Sonicare.
Page 34
3 Nasaďte hlavici na jeden ze dvou výstupků uvnitř dezinfekčního zařízení. Štětiny musí být obráceny k výbojce (obr. 11). Poznámka: V dezinfekčním zařízení čistěte pouze nasazovací hlavice Philips Sonicare. Poznámka: V dezinfekčním zařízení nečistěte hlavice Philips Sonicare for Kids. 4 Zkontrolujte, že dezinfekční zařízení je správně zapojeno do síťové zásuvky s odpovídajícím napětím.
Page 35
Čeština Poznámka: Cyklus dezinfekčního zařízení trvá 10 minut a poté se automaticky vypne. - Dezinfekční zařízení je v chodu, pokud okénkem prosvítá světlo. Čištění Varování: Hlavici, rukojeť, cestovní nabíječku nebo UV dezinfekční zařízení nečistěte v myčce. Rukojeť kartáčku 1 Sundejte hlavu kartáčku a kovovou hřídel opláchněte teplou vodou.
Page 36
UV dezinfekčního zařízení můžete použít vestavěný navíječ. Výměna Hlavice kartáčku - Hlavice kartáčku Philips Sonicare vyměňujte každé 3 měsíce. Tak dosáhnete optimálních výsledků. Poznámka: Aplikace Sonicare vám řekne, kdy je čas vyměnit hlavici kartáčku. (Viz část Nápověda v aplikaci.)
Page 37
Chraňte si oči, ruce, prsty a povrch, na kterém pracujete. 1 Chcete-li dobíjecí baterii zcela vybít, vyjměte rukojeť z nabíječky, zapněte kartáček Philips Sonicare a nechte jej v chodu, dokud se nezastaví. To opakujte, dokud již není možné kartáček Philips Sonicare zapnout.
Page 38
Dobíjecí baterii nyní lze recyklovat a zbytek výrobku náležitě zlikvidovat. Záruka a podpora Potřebujete-li další informace či podporu, navštivte web www.philips.com/support nebo si prostudujte záruční list s mezinárodní platností. Omezení záruky Podmínky mezinárodní záruky se nevztahují na následující: - hlavy kartáčků, - poškození...
Eesti Sissejuhatus Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode veebisaidil www.philips.com/welcome. Tähtis ohutusteave Enne seadme kasutamist lugege oluline teave hoolikalt läbi ja hoidke see edaspidiseks alles. - Ärge tehke laadijat märjaks. Ärge pange ega hoidke seda vee läheduses, näiteks vett täis...
Page 40
Eesti - Kui seade (harjapea, käepide või laadija) on kahjustatud, lõpetage selle kasutamine. Sellel seadmel pole ühtki hooldatavat osa. Kui seade on kahjustatud, võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega (vt ptk „Garantii ja tugi”). - Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8.
Page 41
- Võtke ühendust hambaarstiga, kui teil tekib pärast hambaharja kasutamist liigne verejooks või kui veritsemine jätkub pärast esimest kasutusnädalat. Võtke ühendust ka siis, kui tunnete Philips Sonicare'i kasutamisel ebamugavust või valu. - Philips Sonicare’i hambahari vastab elektromagnetilistele seadmetele kehtestatud ohutusstandarditele. Juhul kui te kasutate südamestimulaatorit või mõnda...
Page 42
Ärge kasutage seda muul otstarbel. Kui kogete valu või ebamugavust, lõpetage seadme kasutamine ning võtke ühendust oma arstiga. - Philips Sonicare’i hambahari on personaalne hügieenitarve ega ole mõeldud üldiseks kasutamiseks hambaravikabinetis või - asutuses. - Ärge kasutage kõverdunud või paindunud harjastega harjapäid.
Page 43
Eesti - Ärge sisestage esemeid puhasti õhuavadesse või blokeerige neid õhuavasid, paigutades seadme pehmele pinnale või asendisse või asukohta, kus esemed need avaused blokeerivad (näiteks ajakirjad, salvrätid või karvad). - UV-lamp on kuum puhastustsükli ajal ja vahetult pärast selle lõppu. Ärge katsuge UV-lampi kui see on kuum.
Page 44
Eesti Elektromagnetväljad (EMF) See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste väljadega käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele. Üldine kirjeldus (joon. 1) 1 Hügieeniline reisivutlar 2 Ainulaadse tuvastusmärgisega harjapea 3 Käepide 4 Andurid 5 Toitenupp 6 Bluetooth 7 Intensiivsuse taseme näidik 8 Intensiivsuse taseme nupp (+ ja -) 9 Harjamisrežiimid 10 Režiiminupp 11 Patarei laetuse näidik...
Page 45
Hambahari töötab ka ühendamata režiimis. Hambaharja kasutamiseks ühendatud režiimis järgige alltoodud juhiseid. 2 Laadige alla Philips Sonicare rakendus Apple App Store'ist või Google Play Store'ist. 3 Veenduge enne rakenduse avamist, et Bluetooth on teie mobiilseadmel sisse lülitatud. Bluetooth'i sisse lülitamiseks vaadake oma mobiilseadme seadetesse.
Page 46
Märkus. hoidke harja keskosa kogu aeg vastu hambaid. 3 Philips Sonicare'i sisselülitamiseks vajutage toitenuppu. 4 Philips Sonicare'i efektiivsuse maksimaalseks kasutamiseks vajutage kergelt ja laske Philips Sonicare'i hambaharjal enda eest harjata. Ärge hõõruge. 5 Liigutage harjapead aeglaselt edasi-tagasi üle hammaste, et pikemad harjased ulatuksid hambavahedesse.
Page 47
Eesti 8 Philips Sonicare'i rakendus aitab teil puhastada vahelejäänud kohti, viies teid 20 sekundiks kohtadele, mis harjamise käigus puhastamata jäid. Teie Philips Sonicare'i hambahari sobib kasutamiseks: - breketitel (harjapead kuluvad breketitel kasutamisel kiiremini); - hambaparandustel (plommid, kroonid, laminaadid). Märkus. Veenduge, et breketid või hambaparandused on korralikult kinnitatud ja pole ohus.
Page 48
Märkus.Aku täieliku laetuse tagamiseks võite Sonicare'i mittekasutamise ajal laadijas hoida. Omadused Surveandur Sellel Philips Sonicare'i mudelil on surveanduri funktsioon aktiveeritud. Surveandur töötab kõigis kolmes režiimis ja kõigil kolmel tugevusastmel. Surveanduri funktsiooni sisse- või väljalülitamine 1 Kinnitage harjapea käepideme külge.
Page 49
Hambaarstid soovitavad harjata hambaid vähemalt kaks minutit kaks korda päevas. Easy-start Sellel Philips Sonicare'il on Easy-start-funktsioon välja lülitatud. Easy-start funktsioon suurendab õrnalt Philips Sonicare'i võimsust esimese 14 harjamiskorra jooksul, et aidata teil seadmega harjuda. Märkus. Easy-starti võimsuse suurendamise tsükli läbimiseks peab iga harjamiskord neljateistkümnest kestma vähemalt ühe minuti.
Page 50
Eesti Märkus. Easy-start funktsiooni kasutamise jätkamine pärast algset harjutamisperioodi pole soovitatav ja see vähendab Philips Sonicare'i võimekust hambakatu eemaldamisel. Märkus. Esimesed 14 hambapesu peaksid kestma vähemalt ühe minuti, et läbida Easy-starti võimsuse suurendamise tsükkel. Puhastamine - Lisaks harjapea veega loputamisele ja õhu käes kuivada laskmisele võite parema puhtuse saavutamiseks harjapead puhastada ka UV-...
Page 51
Eesti Märkus. Puhasti saab sisse lülitada vaid siis, kui uks on korralikult suletud. Märkus. Puhasti lülitub välja, kui ukse puhastustsükli ajal avate. Märkus. Puhasti tsükkel kestab 10 minutit ja puhasti lülitub seejärel automaatselt välja. - Puhasti töötab, kui vaateaknast on näha valguskuma. Puhastamine Hoiatus.
Page 52
üleliigse juhtme organiseeritud viisil hoiustamiseks võite kasutada sisseehitatud juhtmekinnitust. Osade vahetamine Harjapea - Parima tulemuse saamiseks vahetage Philips Sonicare'i harjapead iga kolme kuu järel. Märkus. Sonicare'i rakendus ütleb teile, kui harjapea on vaja välja vahetada. (Vt rakenduse spikrit.) - Kasutage üksnes Philips Sonicare'i varuharjapäid.
Page 53
Ärge unustage kaitsta oma silmi, käsi, sõrmi ja töötamiseks kasutatavat pinda. 1 Akupatarei laengutest täielikuks tühjendamiseks eemaldage laadija küljest käepide, lülitage Philips Sonicare sisse ja laske sellel seiskumiseni töötada. Korrake seda sammu, kuni te enam ei saa Philips Sonicare'i sisse lülitada.
Page 54
- Normaalne kulumine ja kahjustumine, sealhulgas täkked, kriimud, hõõrdumine, värvimuutused või luitumine. - UV-lambipirn. Philips Consumer Lifestyle BV. kinnitab käesolevaga, et Bluetooth LE tüüpi raadiosageduslik seade on vastavuses direktiiviga 2014/53/EL. EL-i vastavusdeklaratsiooni täistekst on saadaval järgmisel veebiaadressil: www.philips.com/support...
Hrvatski Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Važne sigurnosne informacije Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ove važne informacije i spremite ih za buduće potrebe.
Page 56
Hrvatski - Ako je aparat oštećen na bilo koji način (glava četkice, drška ili punjač četkice za zube), prestanite ga koristiti. Aparat ne sadrži dijelove koje je potrebno servisirati. Ako je uređaj oštećen, kontaktirajte Korisnički centar u svojoj državi (pogledajte poglavlje 'Jamstvo i podrška').
Page 57
Obratite se svom stomatologu i ako osjetite nelagodu ili bol prilikom uporabe četkice Philips Sonicare. - Četkica za zube Philips Sonicare usklađena je sa sigurnosnim standardima za elektromagnetske uređaje. Ako imate srčani stimulator ili drugi implantirani uređaj, obratite se svom liječniku ili proizvođaču...
Page 58
Prestanite upotrebljavati aparat i obratite se liječniku ako osjetite nelagodu ili bol. - Četkica za zube Philips Sonicare je uređaj za osobnu higijenu i njime se ne smije koristiti više pacijenata u stomatološkoj ordinaciji ili ustanovi.
Page 59
Hrvatski - Nemojte umetati predmete u otvore za zrak na aparatu za higijensko čišćenje ili blokirati te otvore za zrak stavljanjem aparata na meku površinu, u položaj ili na lokaciju na kojoj će predmeti blokirati ove otvore (primjeri predmeta: časopis, maramica i kosa).
Page 60
Hrvatski Elektromagnetska polja (EMF) Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim standardima i propisima povezanima s izloženosti elektromagnetskim poljima. Opći opis (sl. 1) 1 Higijenska kapica za putovanja 2 Glave četkice s jedinstvenim identifikatorom 3 Drška 4 Senzori 5 Gumb za uključivanje/isključivanje...
Page 61
Hrvatski 2 Čvrsto pritisnite glavu četkice prema dolje na metalnu osovinu dok ne stane (sl. 3). Napomena: Na Philips Sonicare glavama četkice su otisnute ikone da biste lako prepoznali glavu (sl. 4)četkice. Punjenje aparata 1 Utikač punjača ili aparata za higijensko čišćenje priključite u zidnu utičnicu.
Page 62
3 Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste uključili četkicu Philips Sonicare. 4 Primijenite lagani pritisak da povećate učinkovitost Philips Sonicare na maksimum i pustite da četkica za zube Philips Sonicare četka za vas. Nemojte grubo četkati. 5 Nježno pomičite gravu za četkanje preko zubi kratkim pokretima naprijed-nazad tako da dulja vlakna dosežu između Vaših zubi.
Page 63
8 Aplikacija Philips Sonicare pomaže vam da obradite svaku propuštenu točku tako što vas tijekom 20 sekundi vodi kroz područja koja ste propustili iščetkati. Vaša Philips Sonicare četkica za zube se može sigurno koristiti na sljedećem: - ortodontskim aparatićima (glave četkice brže će se istrošiti ako se upotrebljavaju na ortodontskim aparatićima)
Page 64
Hrvatski Način rada White (izbjeljivanje) 2 minute naizmjeničnog rada između načina White (Bijelo) i Massage (Masaža) uz dodatnih 40 sekundi poliranja vidljivih prednjih zuba. Deep Clean Omogućuje osvježavajuću duboku masažu pružajući iznimno iskustvo čistoće. Razine intenziteta svjetla po načinu rada - Nisko: 1 LED svjetlo indikatora. - Srednje: 2 LED svjetla indikatora.
Page 65
Hrvatski Značajke Senzor za pritisak Ovaj model Philips Sonicare isporučuje se s aktiviranom senzorom za pritisak. Senzor za pritisak radi u sva 3 načina rada na sve 3 razine jačine. Aktiviranje ili deaktiviranje senzora za pritisak 1 Pričvrstite glavu četkice na dršku.
Page 66
Easy-start. Funkcija Lagani start malo smanjuje snagu prvih 14 četkanja da Vam pomogne da se naviknete na četkanje uređajem Philips Sonicare. Napomena: Svako od prvih 14 četkanja mora trajati najmanje 1 minutu kako bi se ispravno napredovalo kroz ciklus prilagodbe u značajci Easy-start.
Page 67
Napomena: U aparatu za higijensko čišćenje čistite samo glave četkice Philips Sonicare koje se lako postavljaju. Napomena: Ne čistite glave za četkice Philips Sonicare za djecu u aparatu za higijensko čišćenje. 4 Provjerite je li aparat za higijensko čišćenje ukopčan u zidnu utičnicu odgovarajućeg napona.
Page 68
Hrvatski Čišćenje Upozorenje: Glavu četkice, dršku, putni punjač ili UV aparat za higijensko čišćenje nemojte prati u stroju za pranje posuđa. Drška četkice za zube 1 Odvojite glavu četkice i isperite metalnu osovinu toplom vodom. Pobrinite se da uklonite svu preostalu zubnu pastu (sl. 12). Oprez: Nemojte koristiti oštre predmete za guranje gumene brtve na metalnu osovinu jer to može prouzročiti oštećenja.
Page 69
Zamjena dijelova Glava četkice - Mijenjajte glave za četkanje Philips Sonicare svaka 3 mjeseca da biste postigli optimalne rezultate. Napomena: Aplikacija Sonicare obavijestit će vas kada treba zamijeniti glavu za četkanje. (Pogledajte u odjeljku Pomoć pri radu s aplikacijom) - Koristite isključivo zamjenske glave četkice za Sonicare tvrtke...
Page 70
1 Kako biste potpuno ispraznili punjivu bateriju, izvadite dršku iz punjača, uključite četkicu Philips Sonicare i ostavite je da radi dok se ne zaustavi. Ponavljajte taj postupak sve dok se četkica Philips Sonicare više ne može uključiti.
Page 71
- Uobičajeno habanje i trošenje, uključujući okrhnuća, ogrebotine, abrazije, promjenu boje ili blijeđenje. - UV žarulja. Tvrtka Philips Consumer Lifestyle BV ovime izjavljuje da je vrsta radio opreme Bluetooth LE usklađena s Direktivom 2014/53/EU. Cijeli tekst izjave o sukladnosti EU dostupan je na sljedećoj...
Latviešu Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnvērtīgi izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet produktu vietnē www.philips.com/welcome. Svarīga informācija par drošību Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet šo svarīgo informāciju un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī...
Page 73
Latviešu - Neizmantojiet lādētāju ārpus telpām vai karstu virsmu tuvumā. - Ja kāda ierīces daļa (zobu sukas uzgalis, rokturis vai uzlādes ierīce) ir bojāta, pārtrauciet to lietot. Šajā ierīcē nav daļu, kuru apkopi var veikt lietotājs. Ja ierīce ir bojāta, sazinieties ar klientu apkalpošanas centru savā...
Page 74
- Konsultējieties ar zobārstu, ja pēc šīs zobu sukas lietošanas sākas intensīva asiņošana vai ja asiņošana turpinās pēc 1 nedēļu ilgas lietošanas. Konsultējieties ar zobārstu arī tad, ja, izmantojot Philips Sonicare, jūtat diskomfortu vai sāpes. - Philips Sonicare zobu suka atbilst elektromagnētisko ierīču drošības standartiem.
Page 75
- Šī ierīce ir paredzēta tikai zobu, smaganu un mēles tīrīšanai. Neizmantojiet to citādi. Pārtrauciet lietot ierīci un sazinieties ar ārstu, ja rodas diskomforts vai sāpes. - Philips Sonicare zobu suka ir personīgās higiēnas ierīce, un tā nav paredzēta lietošanai vairākiem pacientiem zobārstniecības praksē vai iestādē.
Page 76
- Pārtrauciet lietot dezinficētāju, ja pēc vāka atvēršanas UV gaismas spuldze nenodziest. UV gaisma var bojāt cilvēka acis un ādu. Dezinficētāju vienmēr glabājiet bērniem nepieejamā vietā. Elektromagnētiskie lauki (EML) Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem un noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību.
Page 77
1 Salāgojiet sukas uzgali, lai sari būtu vērsti tajā pašā virzienā, kādā vērsta roktura (att. 2) priekšpuse. 2 Stingri uzspiediet birstes uzgali uz metāla vārpstas, līdz tas atduras (att. 3). Piezīme. Philips Sonicare zobu birstes uzgaļi ir apdrukāti ar ikonām, lai viegli identificētu zobu birstes uzgali (att. 4).
Page 78
App Store vai Google Play. Savienojuma izveidošana ar zobu suku 1 Ja Philips Sonicare ierīce tiek izmantota savienotā režīmā, tā nodrošina iespēju reāllaikā saņemt atsauksmes par tīrīšanu, kā arī saglabāt datus par zobu tīrīšanu un nosūtīt tos jūsu zobārstam (ja vēlaties tā...
Page 79
Sonicare. 4 Mazliet uzspiediet, lai palielinātu Philips Sonicare efektivitāti, un ļaujiet Philips Sonicare zobu birstei tīrīt zobus jūsu vietā. Neberziet. 5 Saudzīgi virziet birstes uzgali lēnām gar zobiem ar nelielu kustību uz priekšu un atpakaļ, lai garākie sari aizsniegtos starp zobiem.
Page 80
Pretējā gadījumā skavas vai zobu restaurācijas materiāli var tikt bojāti, nonākot saskarē ar birstes uzgali. Piezīme. Kad Philips zobu birste Sonicare tiek izmantota klīniskajos pētījumos, rokturim ir jābūt pilnībā uzlādētam un funkcijai Easy-start jābūt deaktivizētai.
Page 81
Piezīme.Lai baterija vienmēr būtu pilnībā uzlādēta, varat glabāt Sonicare uz lādētāja, kad to neizmantojat. Funkcijas Spiediena sensors Šim Philips Sonicare modelim ir aktivizēta spiediena sensora funkcija. Spiediena sensors darbojas visos 3 režīmos un visos intensitātes līmeņos. Spiediena sensora aktivizēšana vai deaktivizēšana 1 Piestipriniet sukas uzgali uz roktura.
Page 82
Zobārsti iesaka tīrīt zobus vismaz 2 minūtes divreiz dienā. Easy-start Šim Philips Sonicare modelim piegādes brīdī Easy-start funkcija ir deaktivizēta. Easy-start funkcija pakāpeniski palielina jaudu pirmo 14 tīrīšanas reižu laikā, lai jūs pierastu pie tīrīšanas ar Philips Sonicare.
Page 83
Atskan 1 pīkstiens, kas norāda, ka Easy-start funkcija ir deaktivizēta. Piezīme. Izmantot Easy-start funkciju pēc sākotnējā pielāgošanās perioda nav ieteicams, jo tā samazina Philips Sonicare efektivitāti aplikuma likvidēšanā. Piezīme. Katrai no pirmajām 14 tīrīšanas reizēm jābūt vismaz 1 minūti ilgai, lai pareizi izpildītu Easy-start pielāgošanās ciklu.
Page 84
Latviešu Piezīme. Dezinficētājā tīriet tikai Philips Sonicare uzmaucamos sukas uzgaļus. Piezīme. Netīriet dezinficētājā Philips Sonicare for Kids sukas uzgaļus. 4 Pārliecinieties, vai dezinficētājs ir pievienots elektrības kontaktligzdai ar piemērotu spriegumu. 5 Aizveriet durvis un vienreiz nospiediet zaļo ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai izvēlētos UV tīrīšanas ciklu.
Page 85
Latviešu 2 Noslaukiet lādētāja virsmu ar mitru drānu. Noteikti notīriet zobu pastu un citus atlikumus no lādētāja virsmas. Dezinficētājs Brīdinājums. Neiegremdējiet dezinficētāju ūdenī un neskalojiet to zem krāna ūdens. Brīdinājums. Netīriet dezinficētāju, kamēr UV gaismas spuldze ir karsta. Optimālai efektivitātei ieteicams tīrīt dezinficētāju katru nedēļu. 1 Atvienojiet dezinficētāju no strāvas.
Page 86
UV dezinficētāja lieko vadu. Nomaiņa Sukas uzgalis - Nomainiet Philips Sonicare birstes uzgaļus ik pēc 3 mēnešiem, lai iegūtu optimālus rezultātus. Piezīme. Sonicare lietojumprogramma informēs par to, kad būs pienācis brīdis nomainīt sukas uzgali. (Skatiet lietojumprogrammas palīdzības sadaļu)
Page 87
Noteikti aizsargājiet acis, rokas, pirkstus un darba virsmu. 1 Lai pilnībā iztukšotu atkārtoti uzlādējamo bateriju, noņemiet rokturi no lādētāja, ieslēdziet Philips Sonicare un ļaujiet ierīcei darboties, līdz tā apstājas. Atkārtojiet šo darbību, līdz Philips Sonicare vairs nevar ieslēgt.
Page 88
Latviešu Viss ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šeit: www.philips.com/support.
Lietuviškai Įvadas Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti visa „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu www.philips.com/welcome. Svarbi saugos informacija Prieš pradėdami naudotis prietaisu atidžiai perskaitykite šią svarbią informaciją ir saugokite ją, nes jos gali prireikti ateityje.
Page 90
Lietuviškai - Jei prietaisas kokiu nors būdu apgadintas (šepetėlio galvutė, dantų šepetėlio rankenėlė arba įkroviklis), jo nebenaudokite. Šiame prietaise nėra dalių, kurioms reikalinga priežiūra. Jei prietaisas apgadintas, kreipkitės į klientų aptarnavimo centrą savo šalyje (žr. skyrių „Garantija ir pagalba“). - Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei asmenys, kurių...
Page 91
Taip pat pasikonsultuokite su odontologu, jei naudodami „Philips Sonicare“ jaučiate nemalonius pojūčius arba skausmą. - Šis „Philips Sonicare“ dantų šepetėlis atitinka elektromagnetinių prietaisų saugos standartus. Jei jums implantuotas širdies stimuliatorius ar kitas prietaisas, prieš naudodamiesi pasitarkite su savo gydytoju ar implantuoto prietaiso gamintoju.
Page 92
Nenaudokite jo jokiu kitu tikslu. Nustokite naudoti prietaisą ir susisiekite su gydytoju, jei jaučiate diskomfortą ar skausmą. - „Philips Sonicare“ dantų šepetėlis yra asmeninė priežiūros priemonė, neskirta keliems pacientams namuose ar įstaigose. - Nebenaudokite šepetėlio galvutės, jei jos šereliai suspausti ar sulinkę.
Page 93
Lietuviškai - Nekiškite į dezinfekavimo įrenginio oro angas daiktų ir neuždenkite jų, padėdami jį ant minkšto paviršiaus arba tokioje vietoje, kur šias angas uždengtų daiktai (pvz., žurnalas, popierinė servetėlė ar plaukai). - UV šviesos lemputė yra karšta per dezinfekavimo ciklą ir tuoj po jo. Nelieskite UV šviesos lemputės, kai ji karšta.
Page 94
Lietuviškai Elektromagnetiniai laukai (EML) „Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir normas dėl elektromagnetinių laukų poveikio. Bendrasis aprašymas (1 pav.) 1 Higieninis kelioninis dangtelis 2 Šepetėlio galvutė su unikaliu identifikatoriumi 3 Rankena 4 Jutikliai 5 Maitinimo įjungimo / išjungimo mygtukas 6 „Bluetooth“...
Page 95
Pastaba. Naujausia informacija apie prietaiso suderinamumą pateikta „App Store“ arba „Google Play“. Jūsų dantų šepetėlio prijungimas 1 Naudojant prijungtu režimu, „Philips Sonicare“ programėlė suteikia jums galimybę gauti tikralaikį atsiliepimą apie valymą, įrašyti ir bendrinti valymo duomenis su jūsų odontologu (jei tai pasirinksite), pasinaudoti suasmenintu treniravimu.
Page 96
3 Paspauskite įjungimo ir išjungimo mygtuką, kad įjungtumėte „Philips Sonicare“. 4 Kad maksimizuotumėte „Philips Sonicare“ veiksmingumą, švelniai spauskite ir leiskite „Philips Sonicare“ dantų šepetukui valyti jūsų dantis. Negrandykite. 5 Lėtai judinkite šepetėlio galvutę skersai dantų nedideliais judesiais pirmyn ir atgal, kad ilgesni šereliai pasiektų tarpdančius. Tęskite šiuos judesius visą...
Page 97
Pastaba. Naudojant balinimo režimu, galima pasinaudoti dviem papildomais 20 sekundžių intervalais priekiniams jūsų dantims poliruoti. 8 „Philips Sonicare“ programėlė padeda išvalyti praleistas vietas, nurodydama jas valyti 20 sekundžių. Jūsų „Philips Sonicare“ dantų šepetėlį saugu naudoti: - kabėms (valant kabes, šepetėlio galvutės greičiau susidėvi) - dantų...
Page 98
Pastaba.Kad baterija visada būtų įkrauta, nenaudojamą dantų šepetėlį, „Sonicare“ galite visada laikyti kroviklyje. Funkcijos Spaudimo jutiklis Šis „Philips Sonicare“ modelis pateikiamas su įjungta spaudimo jutiklio funkcija. Spaudimo jutiklis veikia visais 3 režimais ir esant visiems 3 intensyvumo lygiams. Spaudimo jutiklio funkcijos įjungimas ir išjungimas 1 Pritvirtinkite šepetėlio galvutę...
Page 99
„Easy-start“ Šis „Philips Sonicare“ pateikiamas su išjungta „Easy-start“. Per pirmuosius 14 dantų valymų „Easy-start“ funkcija švelniai didina galingumą, kad priprastumėte prie dantų valymo naudojant „Philips Sonicare“. Pastaba. Kiekvienas iš pirmųjų 14 valymų turi trukti mažiausiai 1 minutę, kad būtų padaryta atitinkama pažanga, pradedant naudoti...
Page 100
Išgirsite 1 pyptelėjimą, kuris nurodo, kad „Easy- start“ funkcija išjungta. Pastaba. Po pradinio etapo naudoti „Easy-start“ funkciją nerekomenduojama, nes taip sumažinamas „Philips Sonicare“ veiksmingumas šalinant apnašas. Pastaba. Kiekvienas iš pirmųjų 14 valymų turi trukti mažiausiai 1 minutę, kad būtų atliktas tinkamas pirminio „Easy-start“ naudojimo ciklas.
Page 101
(pav. 11). Pastaba. Tvirtinamas „Philips Sonicare“ dantų šepetėlio galvutes valykite tik dezinfekavimo įrenginyje. Note: Do not clean Philips Sonicare for Kids brush heads in the sanitizer. 4 Įsitikinkite, kad dezinfekavimo įrenginys įjungtas į veikiantį sieninį...
Page 102
Lietuviškai Šepetėlio galvutė 1 Išskalaukite šepetėlio galvutę ir šerelius kiekvieną kartą panaudoję (pav. 13). 2 Bent kartą per savaitę nuimkite šepetėlio galvutę nuo rankenėlės ir nuskalaukite šepetėlio galvutės jungtį šiltu vandeniu. Skalaukite kelioninį dangtelį taip dažnai, kaip reikia. Įkroviklis 1 Prieš valydami prietaisą, išjunkite jį iš elektros tinklo. 2 Nuvalykite kroviklio paviršių...
Page 103
šepetėlio galvutę. (Žr. programėlės žinyno skyrių.) - Naudokite tik „Philips Sonicare“ keičiamas šepetėlio galvutes. UV šviesos lemputė - Pakaitinių UV lempučių galima įsigyti „Philips Sonicare“ klientų aptarnavimo centre Šiaurės Amerikoje, paskambinus 1-800-682-7664. Už Šiaurės Amerikos ribų susisiekite su vietos „Philips“ vartotojų aptarnavimo centru.
Page 104
1 Norėdami pašalinti visą įkraunamos baterijos įkrovą, nuimkite rankenėlę nuo įkroviklio, įjunkite „Philips Sonicare“ ir leiskite veikti, kol sustos. Kartokite šį veiksmą tol, kol nebegalėsite įjungti „Philips Sonicare“. 2 Įstatykite atsuktuvą į lizdą rankenėlės apačioje ir sukite prieš...
Page 105
Lietuviškai Garantija ir pagalba Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite www.philips.com/support arba perskaitykite tarptautinės garantijos lankstinuką. Garantijos apribojimai Tarptautinės garantijos nuostatos netaikomos: - šepetėlių galvutėms; - gedimams, kurie įvyko naudojant neoriginalias dalis; - apgadinimams dėl netinkamo naudojimo, piktnaudžiavimo, nerūpestingumo, keitimo ar neteisėto taisymo;...
Magyar Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított támogatás teljes körű igénybevételéhez regisztrálja a terméket a www.philips.com/welcome címen. Fontos biztonságossági tudnivalók A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el a fontos tudnivalókat, és őrizze meg későbbi használatra.
Page 107
Magyar - Ne használja tovább, ha a készülék bármilyen módon károsodott (fogkefefej, fogkefenyél, töltő). A készülék nem tartalmaz a felhasználó által javítható alkatrészt. Ha a készülék meghibásodott, lépjen kapcsolatba az Ön országában illetékes vevőszolgálattal (lásd a „Jótállás és támogatás” fejezetet). - A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező...
Page 108
1 heti használat után sem szűnik. Akkor is keresse fel fogorvosát, ha kellemetlen érzést vagy fájdalmat tapasztal a Philips Sonicare használata során. - A Philips Sonicare fogkefék megfelelnek az elektromágneses eszközökre vonatkozó biztonsági szabványoknak. Ha szívritmus- szabályozója vagy egyéb beépített gyógyászati eszköze van, használat előtt...
Page 109
Ne használja más célra. Kellemetlen érzés vagy fájdalom esetén ne használja tovább a készüléket, és keresse fel orvosát. - A Philips Sonicare fogkefe a személyes higiénia fenntartásának eszköze. Ne használja több különböző páciensnél fogászati gyakorlatban vagy fogászati intézményben.
Page 110
Magyar - Ha a fogkrém peroxidot, szódabikarbónát vagy bikarbonátot tartalmaz (fehérítő fogkrémeknél jellemző), minden egyes használat után alaposan tisztítsa meg a fogkefefejet szappanos vízzel a műanyag repedezésének megelőzésére. - Ne helyezzen tárgyakat a fertőtlenítő szellőzőnyílásaiba, illetve ne zárja el ezen szellőzőnyílásokat puha felületre, illetve olyan helyzetbe vagy helyre való...
Page 111
és a bőrt. A készüléket és a vezetéket mindig tartsa gyermekektől távol. Elektromágneses mezők (EMF) Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel. Általános leírás (1. ábra) 1 Higiénikus utazótok 2 Fogkefefej egyedi azonosítóval...
Page 112
2 Nyomja le határozottan a fogkefe fejét a fémtengelyre ütközésig (ábra 3). Megjegyzés: A Philips Sonicare fogkefefejeket ikonok ékesítik, a fogkefefej (ábra 4) könnyű azonosítása érdekében. A készülék töltése 1 Csatlakoztassa a töltő vagy a fertőtlenítő hálózati dugóját a fali aljzatba.
Page 113
A fogkefe csatlakoztatott üzemmódban való használatához kövesse az alábbi utasításokat. 2 Töltse le a Philips Sonicare alkalmazást az Apple App Store vagy a Google Play Áruház oldaláról. 3 Az alkalmazás megnyitása előtt győződjön meg arról, hogy a Bluetooth be van kapcsolva a mobileszközén.
Page 114
Magyar 4 Enyhe nyomással érheti el a Philips Sonicare fogkefe maximális hatékonyságát. Hagyja, hogy a Philips Sonicare fogkefe dolgozzon Ön helyett. Ne dörzsölje a fogakat. 5 Finom előre-hátra mozdulatokkal lassan mozgassa a fogkefefejet a fogain, hogy a hosszabb sörték a fogak közé is bejussanak.
Page 115
Magyar Fogmosási üzemmódok Megjegyzés: Amikor a fogkefe be van kapcsolva, nem válthat a módok között. 1 A Sonicare bekapcsolása előtt nyomja meg a Mode (Üzemmód) gombot a módok közötti váltáshoz. - A kiválasztott fogmosási üzemmód világít. - A fogmosási mód a kiválasztás után aktív állapotban marad egy másik fogmosási mód kiválasztásáig.
Page 116
így biztosíthatja, hogy a készülék mindig teljesen feltöltött állapotban legyen. Jellemzők Nyomásérzékelő A Philips Sonicare modellnél gyárilag be van kapcsolva a nyomásérzékelő funkció. A nyomásérzékelő mindhárom módban, mindhárom intenzitási szinten működik. A nyomásérzékelő funkció bekapcsolása vagy kikapcsolása: 1 Csatlakoztassa a fogkefefejet a nyélre.
Page 117
A fogászati szakértők napi kétszeri, 2 percnél hosszabb fogmosást ajánlanak. Egyszerű kezdési funkció Ebben a Philips Sonicare modellben az Easy-start (Egyszerű kezdés) program alapértelmezetten ki van kapcsolva. Az Easy-start funkció enyhén növeli a teljesítményt az első 14 fogmosás során, hogy hozzászokhasson a Philips Sonicare termékkel való...
Page 118
(ábra 10). 3 Helyezze a fogkefefejet a fertőtlenítőben lévő 2 pecek egyikére úgy, hogy a sörték az izzó (ábra 11) felé nézzenek. Megjegyzés: Csak Philips Sonicare rápattintható fogkefefejeket tisztítson a fertőtlenítőben. Megjegyzés: Ne tisztítson Philips Sonicare for Kids fogkefefejeket a fertőtlenítőben.
Page 119
Magyar 4 Győződjön meg arról, hogy a fertőtlenítő megfelelő feszültségű, működő fali aljzathoz vagy csatlakoztatva. 5 Csukja be a rekeszfedelet, és nyomja meg a zöld be-/kikapcsoló gombot egyszer az UV tisztítási ciklus indításához. Megjegyzés: Csak akkor kapcsolja be a fertőtlenítőt, ha a rekeszfedél megfelelően be van csukva.
Page 120
Magyar 2 A töltő felületét nedves ruhával törölje le. Gondoskodjon a töltő felületének fogkrémtől vagy egyéb szennyeződéstől való megtisztításáról. Fertőtlenítő Figyelmeztetés: Ne merítse a fertőtlenítőt vízbe, és ne öblítse le csapvíz alatt. Figyelmeztetés: Ne tisztítsa a fertőtlenítőt, amikor az UV- izzó...
Page 121
Használja az integrált kábeltartót az UV-fertőtlenítő kábelének rendezett tárolásához. Csere Kefefej - Háromhavonta cserélje a Philips Sonicare fogkefefejeket a megfelelő eredmény elérése érdekében. Megjegyzés: A Sonicare alkalmazás figyelmezteti, hogy mikor kell kicserélni a kefefejet. (Lásd az alkalmazás súgóját.) - Kizárólag Philips Sonicare csere fogkefefejeket használjon.
Page 122
Philips Sonicare fogkefét, és működtesse mindaddig, amíg az magától le nem áll. Ismételje a fenti lépést addig, amíg már nem tudja újra bekapcsolni a Philips Sonicare fogkefét. 2 Helyezzen egy csavarhúzót a fogkefenyél alján található nyílásba, és forgassa az óramutató...
Page 123
- Normális elhasználódás, letörés, karcolás, kopás, elszíneződés vagy színvesztés. - UV-izzó. A Philips Consumer Lifestyle BV kijelenti, hogy a Bluetooth LE rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelv előírásainak. Az EK-megfelelőségi nyilatkozat (EC Declaration of Conformity, DoC) ...
Polski Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy w gronie użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez firmę Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome. Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa Zanim rozpoczniesz korzystanie z urządzenia, zapoznaj się dokładnie z podanymi informacjami, które mogą...
Page 125
Polski - Ładowarkę należy wymienić na nową tego samego typu, aby uniknąć niebezpieczeństwa. - Nie używaj ładowarki na dworze ani w pobliżu źródeł ciepła. - Jeżeli urządzenie jest w jakikolwiek sposób uszkodzone (główka szczoteczki, uchwyt szczoteczki lub ładowarka), nie używaj go. To urządzenie nie zawiera komponentów, które można wymienić...
Page 126
Polski - Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w zakresie użytkowania tego typu urządzeń, pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostaną...
Page 127
Skonsultuj się ze stomatologiem także w przypadku odczuwania dyskomfortu lub bólu podczas korzystania ze szczoteczki Philips Sonicare. - Szczoteczka Philips Sonicare spełnia wymagania norm bezpieczeństwa dotyczących urządzeń elektromagnetycznych. Jeśli masz wszczepiony rozrusznik serca lub inne urządzenie, przed użyciem skontaktuj się...
Page 128
Jeśli podczas używania szczoteczki zaczniesz odczuwać dyskomfort lub ból, przerwij korzystanie z urządzenia i skonsultuj się z lekarzem. - Szczoteczka Philips Sonicare to urządzenie do higieny osobistej, które nie jest przeznaczone do użytku przez większą liczbę pacjentów w gabinetach i placówkach stomatologicznych.
Page 129
Polski - Jeśli pasta do zębów zawiera nadtlenki, sodę oczyszczoną lub wodorowęglany (często występujące w pastach wybielających), po każdym użyciu dokładnie wyczyść główkę szczoteczki wodą z mydłem. Zapobiega to pękaniu plastiku. - Nie wkładaj żadnych przedmiotów do otworów wylotowych powietrza dezynfektora ani nie blokuj ich, umieszczając dezynfektor na miękkiej powierzchni lub w pozycji bądź...
Page 130
Zawsze przechowuj urządzenie poza zasięgiem dzieci. Pola elektromagnetyczne (EMF) To urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól elektromagnetycznych. Opis ogólny (rys. 1) 1 Higieniczna nasadka na podróż...
Page 131
(rys. 2). 2 Mocno dociśnij główkę szczoteczki do metalowego trzonka, aż poczujesz opór (rys. 3). Uwaga: Na główkach szczoteczek Philips Sonicare znajdują się ikony ułatwiające identyfikację główki (rys. 4). Ładowanie urządzenia 1 Włóż wtyczkę ładowarki lub dezynfektora do gniazdka elektrycznego.
Page 132
— nie ma to wpływu na jej działanie. Aby używać szczoteczki w trybie połączonym, postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami. 2 Pobierz aplikację Philips Sonicare ze sklepu Apple App Store lub Google Play Store. 3 Przed uruchomieniem aplikacji potwierdź, że moduł Bluetooth na urządzeniu mobilnym jest włączony.
Page 133
3 naciśnij wyłącznik zasilania, aby włączyć szczoteczkę Philips Sonicare. 4 W celu zwiększenia skuteczności czyszczenia delikatnie przyciśnij szczoteczkę Philips Sonicare do zębów i pozwól jej szczotkować za Ciebie. Nie szoruj. 5 Delikatnie przesuwaj główkę szczoteczki po zębach do przodu i do tyłu, tak aby dłuższe włosie mogło dotrzeć...
Page 134
Uwaga: Upewnij się, że aparat korekcyjny lub wypełnienie jest prawidłowo umocowane i szczelne. W przeciwnym razie użycie główki szczoteczki może spowodować ich uszkodzenie. Uwaga: Gdy szczoteczka do zębów Philips Sonicare jest używana w badaniach klinicznych, uchwyt należy w pełni naładować, a funkcję Easy-start wyłączyć.
Page 135
Sonicare w ładowarce na czas, gdy nie jest ona używana. Cechy Czujnik nacisku Ten model szczoteczki Philips Sonicare ma włączoną funkcję czujnika nacisku. Działa ona we wszystkich trzech trybach i na trzech poziomach intensywności. Włączanie i wyłączanie czujnika nacisku 1 Załóż...
Page 136
Easy-start W tym modelu szczoteczki Philips Sonicare funkcja Easy-start jest wyłączona. Aby oswoić się ze szczoteczką Philips Sonicare, funkcja Easy-start stopniowo zwiększa moc podczas pierwszych 14 szczotkowań. Uwaga: każde z pierwszych 14 szczotkowań musi trwać co najmniej 1 minutę, aby kolejne etapy cyklu Easy-start przebiegały prawidłowo.
Page 137
Usłyszysz 1 sygnał dźwiękowy informujący o wyłączeniu funkcji Easy-start. Uwaga: Nie zaleca się korzystania z funkcji Easy-start bez zachowania fazy początkowej. Zmniejsza to skuteczność szczoteczki Philips Sonicare w usuwaniu płytki nazębnej. Uwaga: każde z pierwszych 14 szczotkowań musi trwać co najmniej 1 minutę, aby kolejne etapy cyklu Easy-start przebiegały prawidłowo.
Page 138
3 Umieść główkę szczoteczki na jednym z kołków w dezynfektorze włosiem w stronę żarówki (rys. 11). Uwaga: w dezynfektorze należy czyścić jedynie główki szczoteczek Philips Sonicare mocowane na wcisk. Uwaga: w dezynfektorze nie należy czyścić główek szczoteczek Philips Sonicare for Kids.
Page 139
Polski Główka szczoteczki 1 Po każdym użyciu (rys. 13) opłucz główkę szczoteczki i włosie. 2 Co najmniej raz w tygodniu zdejmij główkę szczoteczki z uchwytu i opłucz ciepłą wodą miejsce podłączenia główki. Nasadkę podróżną opłukuj tak często, jak będzie to konieczne. Ładowarka 1 Przed rozpoczęciem czyszczenia ładowarki wyjmij wtyczkę...
Page 140
Philips Sonicare co 3 miesiące. Uwaga: Aplikacja Sonicare powiadomi Cię o konieczności wymiany główki szczoteczki. (Patrz sekcja Pomoc w aplikacji) - Używaj wyłącznie wymiennych główek Philips Sonicare. Żarówka UV - W Ameryce Północnej zamienne żarówki UV można zamówić za pośrednictwem Centrum Obsługi Klienta Philips Sonicare, dzwoniąc pod numer 1-800-682-7664.
Page 141
1 Aby całkowicie rozładować akumulator, wyjmij uchwyt z ładowarki, włącz szczoteczkę Philips Sonicare i poczekaj, aż samoczynnie zakończy pracę. Powtarzaj czynność do czasu, aż uruchomienie szczoteczki Philips Sonicare nie będzie możliwe.
Page 142
- Normalnego zużycia, w tym odprysków, zarysowań, otarć, odbarwień ani wyblakłych kolorów. - Żarówka UV. Philips Consumer Lifestyle BV niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego SCH740 jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym...
Română Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Informaţii importante privind siguranţa Citiţi cu atenţie aceste informaţii importante înainte de a utiliza aparatul şi păstraţi-le pentru consultare ulterioară.
Page 144
Română - Dacă aparatul este deteriorat în orice fel (capul de periere, mânerul periuţei de dinţi sau unitatea de încărcare), nu îl mai folosiţi. Acest aparat nu conţine piese reparabile. Dacă aparatul este deteriorat, contactaţi Centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs.
Page 145
1 săptămână de utilizare. De asemenea, consultaţi medicul stomatolog dacă simţiţi disconfort sau durere atunci când utilizaţi Philips Sonicare. - Periuţa de dinţi Philips Sonicare respectă standardele de siguranţă pentru dispozitive electromagnetice. Dacă aveţi un stimulator cardiac sau alte dispozitive implantate, contactaţi medicul dvs.
Page 146
Întrerupeţi utilizarea aparatului şi contactaţi medicul dvs. dacă simţiţi orice disconfort sau durere. - Periuţa de dinţi Philips Sonicare este un dispozitiv de îngrijire personală şi nu este concepută pentru a fi utilizată pe mai mulţi pacienţi într-un cabinet dentar sau într-o instituţie de stomatologie.
Page 147
Română - În cazul în care pasta dvs. de dinţi conţine peroxid, bicarbonat de sodiu sau bicarbonat (obişnuite în componenţa pastelor de dinţi cu efect de albire), curăţaţi bine capul de periere cu apă şi săpun după fiecare utilizare. Acest lucru previne apariţia crăpăturilor în plastic.
Page 148
Lumina UV poate fi dăunătoare pentru ochi şi piele. Nu lăsaţi niciodată sterilizatorul îndemâna copiilor. Câmpuri electromagnetice (EMF) Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările aplicabile privind expunerea la câmpuri electromagnetice. Descriere generală (Fig. 1) 1 Capac pentru transport igienic 2 Cap de periere cu identificator unic 3 Mâner...
Page 149
şi partea din faţă a mânerului (Fig. 2). 2 Apăsaţi ferm capul de periere pe axul metalic până când acesta se opreşte (Fig. 3). Notă: Capetele de periere Philips Sonicare sunt imprimate cu pictograme pentru identificarea uşoară a capului dvs. de periere (Fig. Încărcarea aparatului 1 Introduceţi ştecherul încărcătorului sau sterilizatorului într-o priză...
Page 150
în continuare. Pentru utilizarea periuţei de dinţi în modul conectat, urmaţi instrucţiunile de mai jos. 2 Descărcaţi aplicaţia Philips Sonicare For Kids din cadrul Apple App Sore sau Google Play Store. 3 Confirmaţi faptul ca Bluetooth este pornit pe dispozitivul dvs.
Page 151
Notă: Când utilizaţi modul Albire, pot fi folosite două intervale suplimentare de câte 20 secunde pentru lustruirea dinţilor din faţă. 8 Aplicaţia Philips Sonicare vă ajută să periaţi orice parte omisă îndrumându-vă să periaţi timp de 20 de secunde zonele omise în timpul perierii.
Page 152
Română Moduri de periere Notă: Atunci când periuţa de dinţi este pornită, nu puteţi comuta între moduri. 1 Înainte de a porni periuţa Sonicare, apăsaţi butonul pentru mod pentru a comuta între moduri. - Modul de periere selectat modul se aprinde. - După...
Page 153
Sonicare pe încărcător atunci când nu o utilizezi. Caracteristici Senzor de presiune Acest model Philips Sonicare este prevăzut cu funcţia Senzor de presiune activată. Senzorul de presiune funcţionează în toate cele 3 moduri şi la toate cele 3 niveluri de intensitate.
Page 154
Acest model Philips Sonicare este livrat cu Pornirea uşoară dezactivată. Funcţia Pornire uşoară creşte uşor puterea pe parcursul primelor 14 periaje pentru a vă permite să vă obişnuiţi cu periajul cu Philips Sonicare. Notă: Fiecare dintre primele 14 perieri trebuie să fie de cel puţin 1 minut pentru a parcurge corect ciclul de început al funcţiei Pornire...
Page 155
3 Aşezaţi capul de periere pe una dintre cele 2 cleme ale sterilizatorului cu periile cu faţa spre bec (Fig. 11). Notă: Curăţaţi doar capete de periere Philips Sonicare cu aplicare rapidă în sterilizator. Notă: Nu curăţaţi capetele de periere Philips Sonicare pentru copii în sterilizator.
Page 156
Română Notă: Nu puteţi porni sterilizatorul dacă uşa nu este închisă corespunzător. Notă: Sterilizatorul se opreşte dacă deschideţi uşa în timpul ciclului de sterilizare. Notă: Ciclul sterilizatorului durează 10 minute şi apoi se opreşte automat. - Sterilizatorul este în funcţiune atunci când lumina este vizibilă prin geam.
Page 157
Română Sterilizator Avertisment: Nu introduceţi sterilizatorul în apă şi nu îl clătiţi sub jet de apă. Avertisment: Nu curăţaţi sterilizatorul atunci când becul UV este fierbinte. Pentru a obţine eficienţă optimă, se recomandă să curăţaţi sterilizatorul în fiecare săptămână. 1 Scoateţi sterilizatorul din priză. 2 Trageţi tava de scurgere direct din aparat.
Page 158
(Fig. 20) (2006/66/CE). Vă recomandăm să duceţi produsul la un punct oficial de colectare sau un centru de service Philips pentru ca bateria reîncărcabilă să fie scoasă de un profesionist. - Respectaţi regulile specifice ţării dvs. cu privire la colectarea separată...
Page 159
încărcare, porniţi periuţa de dinţi Philips Sonicare şi lăsaţi-o să meargă până se opreşte. Repetaţi acest pas până când nu mai puteţi porni periuţa de dinţi Philips Sonicare. 2 Introduceţi o şurubelniţă în slotul aflat în partea inferioară a mânerului şi rotiţi în sens antiorar pentru a elibera capacul (Fig.
Page 160
Română Prin prezenta, Philips Consumer Lifestyle BV declară că echipamentul radio de tip Bluetooth LE este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul complet al declaraţiei de conformitate UE este disponibil la următoarea adresă de internet: www.philips.com/support...
Shqip Hyrje Ju përgëzojmë për blerjen tuaj dhe mirë se vini në "Philips"! Për të përfituar plotësisht nga mbështetja që ofron "Philips", regjistrojeni produktin në www.philips.com/welcome. Informacion i rëndësishëm sigurie Lexojeni me kujdes këtë informacion të rëndësishëm përpara përdorimit të pajisjes dhe ruajeni për referencë në të ardhmen.
Page 162
Konsultohuni me dentistin edhe nëse keni shqetësime ose dhimbje gjatë përdorimit të "Philips Sonicare". - Furça e dhëmbëve "Philips Sonicare" pajtohet me standardet e sigurisë për pajisjet elektromagnetike. Nëse mbani stimulues kardiak ose pajisje tjetër të implantuar, kontaktoni mjekun ose prodhuesin e pajisjes së...
Page 163
Mbajeni higjienizuesin larg fëmijëve në çdo kohë. Fushat elektromagnetike (EMF) Pajisja "Philips" pajtohet me të gjitha standardet dhe rregulloret në fuqi për ekspozimin ndaj fushave elektromagnetike. Përshkrim i përgjithshëm (Fig. 1) 1 Kapaku higjienik për udhëtim 2 Koka e furçës me identifikues unik...
Page 164
(Fig. 2). 2 Shtyjeni kokën e furçës fort mbi boshtin metalik derisa të ndalojë (Fig. 3). Vini re: Kokat e furçës "Philips Sonicare" kanë të stampuar ikona për të identifikuar lehtësisht kokën e furçës (Fig. 4). Ngarkimi i pajisjes 1 Vendoseni spinën e karikuesit ose të...
Page 165
Shqip Lidhja e furçës së dhëmbëve 1 Kur përdoret në modalitetin e lidhur, aplikacioni "Philips Sonicare" ju jep mundësinë të merrni komente në kohë reale rreth larjes së dhëmbëve, ruajtjes dhe shpërndarjes së të dhënave të larjes së dhëmbëve me dentistin tuaj (nëse vendosni kështu), si dhe të...
Page 166
Shënim: Kur përdorni modalitetin e zbardhimit, mund të përdoren dy intervale shtesë 20-sekondëshe për t'u dhënë shkëlqim dhëmbëve të përparmë. 8 Aplikacioni "Philips Sonicare" ju ndihmon të ktheheni te zonat e humbura duke ju udhëzuar të kaloni 20 sekonda në këto zona gjatë larjes së dhëmbëve.
Page 167
Shqip Shënim: Kur furça e dhëmbëve "Philips Sonicare" përdoret në studime klinike, doreza duhet të jetë e ngarkuar plotësisht dhe funksioni "Easy-start" duhet të jetë i çaktivizuar. Modalitetet e larjes së dhëmbëve Shënim: Kur furça është e ndezur, nuk mund të kaloni mes modaliteteve.
Page 168
"Sonicare" në ngarkim kur nuk e përdorni. Funksionet Sensori i presionit Ky model i Philips Sonicare ofrohet me funksionin e Sensorit të presionit të aktivizuar. Sensori i presionit punon në të 3 modalitetet dhe në të 3 nivelet e fuqisë.
Page 169
Ky "Philips Sonicare" vjen me funksionin "Easy-start" të çaktivizuar. Funksioni "Easy-start" e rrit ngadalë energjinë gjatë 14 larjeve të para për t'ju ndihmuar të mësoheni me larjen e dhëmbëve me "Philips Sonicare". Shënim: Secila prej 14 larjeve të para duhet të zgjasë të paktën 1 minutë...
Page 170
Shënim: Përdorimi i funksionit "Easy-start" përtej periudhës fillestare të rritjes së energjisë nuk rekomandohet dhe redukton efikasitetin e "Philips Sonicare" në heqjen e pllakave. Shënim: Secila prej 14 larjeve të para duhet të zgjasë të paktën 1 minutë për të kaluar siç duhet nëpër ciklin e rritjes së energjisë së...
Page 171
Shqip Shënim: Kokat zëvendësuese bashkuese të furçës Philips Sonicare pastrojini vetëm në higjienizues. Shënim: Kokat e furçës "Philips Sonicare for Kids" mos i pastroni në higjienizues. 4 Sigurohuni që higjienizuesi të lidhet me prizën e rrymës me tensionin e duhur.
Page 172
Shqip 2 Fshijeni sipërfaqen e ngarkuesit me leckë të njomë. Sigurohuni që të pastroni sipërfaqet e ngarkuesit nga pasta e dhëmbëve ose mbetjet e tjera. Higjienizuesi Paralajmërim: Mos e zhytni higjienizuesin në ujë ose mos e shpëlani në rubinet. Paralajmërim: Mos e pastroni higjienizuesin kur llamba e dritës UV është...
Page 173
UV në mënyrë të organizuar. Zëvendësimi Koka e furçës - Për të arritur rezultate optimale, ndërrojini kokat e furçës "Philips Sonicare" çdo 3 muaj. Shënim: Aplikacioni "Sonicare" do t'ju tregojë se kur është koha për ndërrimin e kokës së...
Page 174
1 Për të shkarkuar ngarkesat nga bateria e ringarkueshme, hiqni dorezën nga ngarkuesi, ndizni "Philips Sonicare" dhe lëreni të punojë derisa të ndalojë. Përsëriteni këtë hap derisa "Philips Sonicare" të mos ndizet më.
Page 175
- Konsumimin e zakonshëm, duke përfshirë ciflosjet, gërvishtjet, gërryerjet, çngjyrimin ose zbehjen. - Llamba e dritës UV. Nëpërmjet këtij dokumenti, "Philips Consumer Lifestyle BV" deklaron se radiopajisja e tipit "Bluetooth LE" është në pajtim me Direktivën 2014/53/BE. Teksti i plotë i deklaratës së konformitetit të BE-së jepet në adresën e...
Slovenščina Uvod Čestitamo za nakup in pozdravljeni pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo ponuja Philips, izdelek registrirajte na spletnem mestu www.philips.com/welcome. Pomembne varnostne informacije Pred uporabo aparata natančno preberite te pomembne informacije in jih shranite za poznejšo uporabo.
Page 177
Slovenščina - Če je aparat kakor koli poškodovan (glava ščetke, ročaj ščetke ali polnilnik), ga ne uporabljajte več. Aparat nima delov, primernih za servisiranje. Če je aparat poškodovan, se obrnite na center za pomoč uporabnikom v svoji državi (glejte poglavje »Garancija in podpora«).
Page 178
Z njim se posvetujte tudi, če ob uporabi zobne ščetke Philips Sonicare občutite nelagodje ali bolečine. - Zobna ščetka Philips Sonicare ustreza varnostnim standardom za elektromagnetne naprave.
Page 179
Uporabljajte ga izključno za ta namen. Če občutite bolečine ali nelagodje, aparat prenehajte uporabljati in se posvetujte z zdravnikom. - Zobna ščetka Philips Sonicare je naprava za osebno nego in ni namenjena, da bi jo uporabljalo več bolnikov v zobozdravstveni ordinaciji ali ustanovi.
Page 180
Slovenščina - V zračne odprtine čistilnika ne vstavljajte predmetov in jih ne blokirajte tako, da čistilnik postavite na mehko površino ali na mesto, kjer bi predmeti lahko te odprtine zaprli (primeri predmetov: revije, toaletni papir in lasje). - UV-sijalka je med ciklom čiščenja in takoj po njem vroča.
Page 181
1 Glavo ščetke poravnajte tako, da so ščetine obrnjene v isto smer kot sprednji del ročaja (Sl. 2). 2 Glavo ščetke odločno pritisnite na kovinsko os do konca (Sl. 3). Opomba: Glave zobne ščetke (Sl. 4)Philips Sonicare so označene z ikonami, da jih lažje prepoznate. Polnjenje aparata...
Page 182
Opomba: Najnovejše informacije o združljivosti naprave dobite v trgovini App Store ali Google Play. Povezovanje zobne ščetke 1 Če aplikacijo Philips Sonicare uporabljate v povezanem načinu, imate možnost prejemati sprotne povratne informacije o ščetkanju, shraniti podatke o ščetkanju in jih deliti s svojim zobozdravnikom (če se tako odločite), lahko pa dobite tudi...
Page 183
3 Zobno ščetko Philips Sonicare vklopite s pritiskom gumba za vklop/izklop. 4 Zobno ščetko Philips Sonicare rahlo pritiskajte za čim boljši učinek, sicer pa pustite, da za ščetkanje poskrbi sama. Ne drgnite. 5 Glavo ščetke počasi in nežno pomikajte po zobeh v kratkih gibih naprej in nazaj, tako da daljše ščetine dosežejo prostorčke med...
Page 184
V nasprotnem primeru se lahko poškodujejo, ko pridejo v stik z glavo ščetke. Opomba: Ko zobno ščetko Philips Sonicare uporabljate pri kliničnih raziskavah, mora biti ročaj povsem napolnjen, funkcija za enostaven začetek pa izklopljena.
Page 185
Opomba:Zobno ščetko Sonicare lahko pustite na polnilniku, ko je ne uporabljate, da bo baterija vedno napolnjena. Funkcije Senzor pritiska Zobna ščetka Philips Sonicare ima senzor pritiska privzeto vklopljen. Senzor pritiska deluje v vseh treh načinih in pri vseh treh stopnjah intenzivnosti. Vklop ali izklop senzorja pritiska 1 Glavo ščetke namestite na ročaj.
Page 186
Ta ščetka Philips Sonicare ima izklopljeno funkcijo za enostaven začetek. Funkcija za enostaven začetek pri prvih 14 ščetkanjih počasi povečuje moč delovanja, da se navadite na ščetkanje z zobno ščetko Philips Sonicare. Opomba: Vsako od prvih 14 ščetkanj mora trajati vsaj 1 minuto za pravilno napredovanje skozi začetni cikel funkcije za enostaven...
Page 187
ščetine obrnjene proti sijalki (Sl. 11). Opomba: V čistilniku čistite samo zamenljive glave ščetke Philips Sonicare. Opomba: V čistilniku ne čistite glav ščetk Philips Sonicare For Kids. 4 Prepričajte se, da je čistilnik priključen na delujočo vtičnico primerne napetosti.
Page 188
Slovenščina Opomba: Čistilnik deluje 10 minut, nato pa se samodejno izklopi. - Čistilnik deluje, ko skozi okno sveti svetloba. Čiščenje Opozorilo: Glave ščetke, ročaja, potovalnega polnilnika ali UV-čistilnika ne čistite v pomivalnem stroju. Ročaj zobne ščetke 1 Odstranite glavo ščetke in območje kovinske osi izperite s toplo vodo.
Page 189
- Uporabljajte samo nadomestne glave ščetke Philips Sonicare. UV-sijalka - Nadomestne UV-sijalke so na voljo prek centra za pomoč uporabnikom za izdelke Philips Sonicare v Severni Ameriki na številki 1-800-682-7664. Če niste iz Severne Amerike, se obrnite na lokalni Philipsov center za pomoč uporabnikom.
Page 190
1 Če želite akumulatorsko baterijo popolnoma izprazniti, odstranite ročaj s polnilnika ter zobno ščetko Philips Sonicare vklopite in jo pustite delovati, dokler se ne ustavi. Ta korak ponavljajte tako dolgo, dokler ščetke Philips Sonicare ne boste več mogli vklopiti.
Page 191
- Normalne obrabe, vključno z odkruški, praskami, odrgninami, razbarvanjem ali bledenjem - UV-sijalka Philips Consumer Lifestyle BV s tem izjavlja, da je radijska oprema vrste Bluetooth LE skladna z Direktivo 2014/53/EU. Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na tem...
Slovensky Úvod Gratulujeme Vám k nákupu a vítame Vás medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na www.philips.com/welcome. Dôležité bezpečnostné informácie Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tieto dôležité informácie a uschovajte si ich na neskoršie použitie.
Page 193
Slovensky - Ak sa zariadenie akýmkoľvek spôsobom poškodí (kefkový nástavec, rukoväť alebo nabíjačka zubnej kefky), prestaňte ho používať. Zariadenie neobsahuje žiadne súčiastky, ktoré by vyžadovali údržbu. Ak je zariadenie poškodené, kontaktujte Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo svojej krajine (pozrite si kapitolu „Záruka a podpora“). - Toto zariadenie môžu používať...
Page 194
- Ak sa u vás po použití tejto zubnej kefky objaví nadmerné krvácanie ďasien, prípadne krvácanie neustane ani po týždni používania, kontaktujte svojho zubného lekára. Obráťte sa naňho aj v prípade, že pri používaní zubnej kefky Philips Sonicare pociťujete ťažkosti alebo bolesť.
Page 195
žiadne iné účely. V prípade akýchkoľvek problémov alebo bolesti zariadenie prestaňte používať a kontaktujte svojho zubného lekára. - Zubná kefka Philips Sonicare je zariadenie určené na osobnú starostlivosť a nie na používanie viacerými pacientmi v rámci zubnej ambulancie alebo liečebnej...
Page 196
Slovensky - Nepoužívajte kefkový nástavec s rozštiepenými alebo ohnutými štetinami. Kefkový nástavec vymeňte každé 3 mesiace alebo v prípade opotrebovania aj častejšie. - Používajte výlučne kefkové nástavce, ktoré odporúča výrobca. - Ak zubná pasta, ktorú používate, obsahuje peroxid, kuchynskú sódu alebo bikarbonát (bežne sa vyskytujú...
Page 197
UV žiarenie je škodlivé pre ľudské oči a pokožku. Dezinfekčnú jednotku vždy uchovávajte mimo dosahu detí. Elektromagnetické polia (EMF) Tento spotrebič značky Philips vyhovuje všetkým príslušným normám a smerniciam týkajúcim sa vystavenia elektromagnetickým poliam. Opis zariadenia (obr. 1) 1 Hygienický cestovný kryt 2 Kefkový...
Page 198
časť rukoväti (Obr. 2). 2 Kefkový nástavec pevne zatlačte na kovový hriadeľ, až kým sa nezastaví (Obr. 3). Poznámka: Kefkové nástavce Philips Sonicare sú označené ikonami, aby ste si jednoducho rozoznali ten svoj (Obr. 4). Nabíjanie zariadenia 1 Pripojte zástrčku nabíjačky alebo dezinfekčnej jednotky do siete.
Page 199
App Store alebo Google Play. Pripojenie zubnej kefky 1 V pripojenom režime aplikácia Philips Sonicare umožňuje v reálnom čase prijímať spätnú väzbu k čisteniu, ukladať informácie o čistení a zdieľať ich s vaším zubárom (ak sa rozhodnete pre túto možnosť) a dostávať...
Page 200
Slovensky Poznámka: Stred kefky by mal byť vždy v kontakte so zubami. 3 Stlačením tlačidla vypínača zapnite zubnú kefku Philips Sonicare. 4 Na maximálne zvýšenie účinnosti na zubnú kefku Sonicare Philips jemne pritlačte a nechajte ju vykonať čistenie za vás. Zuby nedrhnite.
Page 201
Slovensky Režimy čistenia Poznámka: Keď je zubná kefka zapnutá, režimy nie je možné prepínať. 1 Režim prepnite stlačením tlačidla Mode ešte pred zapnutím kefky Sonicare. - Zvolený režim čistenia sa rozsvieti. - Po zvolení ostane režim čistenia aktivovaný, až kým nevyberiete iný...
Page 202
úplne nabitá. Vlastnosti a funkcie Snímač tlaku Tento model zubnej kefky Philips Sonicare sa dodáva so zapnutou funkciou snímača tlaku. Snímač tlaku funguje vo všetkých 3 režimoch a na všetkých 3 úrovniach intenzity. Zapnutie alebo vypnutie funkcie snímača tlaku 1 Kefkový...
Page 203
Tento model zubnej kefky Philips Sonicare sa dodáva s deaktivovanou funkciou Easy-start. Funkcia Easy-start postupne zvyšuje výkon počas prvých 14 čistení, aby ste si zvykli na čistenie pomocou elektrickej zubnej kefky Philips Sonicare. Poznámka: Každé z prvých 14 čistení musí trvať minimálne 1 minútu, aby cyklus zvyšovania výkonu funkcie Easy-start prebehol správne.
Page 204
štetinami smerom k žiarovke (Obr. 11). Poznámka: V dezinfekčnej jednotke čistite iba kefkové nástavce Philips Sonicare. Poznámka: Kefkové nástavce pre deti Philips Sonicare for Kids nečistite v dezinfekčnej jednotke. 4 Skontrolujte, či je dezinfekčná jednotka zapojená do sieťovej zásuvky pod vhodným napätím.
Page 205
Slovensky Čistenie Varovanie: Kefkový nástavec, rukoväť, cestovnú nabíjačku ani dezinfekčnú UV jednotku neumývajte v umývačke na riad. Rukoväť zubnej kefky 1 Odpojte kefkový nástavec a teplou vodou opláchnite kovový hriadeľ. Odstráňte všetky zvyšky zubnej pasty (Obr. 12). Výstraha: Netlačte na gumové tesnenie na kovovom hriadeli ostrými predmetmi, mohol by sa poškodiť.
Page 206
Výmena Kefkový nástavec - Na dosiahnutie optimálnych výsledkov vymieňajte kefkové nástavce Philips Sonicare každé 3 mesiace. Poznámka: Aplikácia Sonicare vás upozorní, keď bude treba vymeniť kefkový nástavec. (Pozrite si pomocníka v aplikácii.) - Používajte iba náhradné kefkové nástavce značky Philips Sonicare.
Page 207
1 Na úplné vybitie nabíjateľnej batérie vyberte rukoväť z nabíjačky, zubnú kefku Philips Sonicare zapnite a nechajte ju zapnutú, až kým sa nezastaví. Tento krok opakujte, až kým zubnú kefku Philips Sonicare nebude viac možné zapnúť. 2 Skrutkovač vložte do drážky umiestnenej v spodnej časti rukoväti a otáčaním proti smeru hodinových ručičiek uvoľnite spodný...
Page 208
- Bežné opotrebovanie vrátane úlomkov, škrabancov, oderov, zmeny alebo straty farby. - UV žiarovka. Spoločnosť Philips Consumer Lifestyle BV týmto vyhlasuje, že toto rádiové zariadenie typu Bluetooth LE spĺňa ustanovenia Smernice 2014/53/EÚ. Celé znenie vyhlásenia o zhode EÚ je k dispozícii na tejto webovej...
Srpski Uvod Čestitamo na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste na najbolji način iskoristili podršku koju nudi kompanija Philips, registrujte svoj proizvod na stranici www.philips.com/welcome. Važne bezbednosne informacije Pre upotrebe uređaja pažljivo pročitajte ove važne informacije i sačuvajte ih za buduće potrebe.
Page 210
Nemojte ga upotrebljavati u bilo koju drugu svrhu. Prekinite da upotrebljavate aparat i obratite se lekaru ako dođe do pojave nelagodnosti ili bola. - Philips Sonicare četkica za zube je aparat za ličnu higijenu i nije namenjena za upotrebu kod više pacijenata u zubarskoj ordinaciji ili ustanovi.
Page 211
štetno po ljudske oči i kožu. Uređaj za sanitizaciju sve vreme držite van domašaja dece. Elektromagnetna polja (EMF) Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim primenjivim standardima i propisima u vezi sa izlaganjem elektromagnetnim poljima. Opšti opis (Sl. 1) 1 Higijenski poklopac za putovanja 2 Glava četkice sa jedinstvenim identifikatorom...
Page 212
App Store ili Google Play. Povezivanje četkice za zube 1 Kada se koristi u povezanom režimu, aplikacija Philips Sonicare vam pruža mogućnost da primate povratne informacije o pranju u realnom vremenu, da čuvate i delite podatke o pranju sa zubarom (ukoliko tako izaberete) i da primate personalizovana uputstva.
Page 213
3 pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje da biste uključili Philips Sonicare četkicu za zube. 4 Primenite lagani pritisak kako biste maksimalno povećali efikasnost Philips Sonicare četkice za zube i omogućili Philips Sonicare četkici da obavi pranje zuba umesto vas. Nemojte da trljate.
Page 214
20 sekundi potrošite u oblastima koje ste propustili tokom pranja. Vaša Philips Sonicare četkica za zube može bezbedno da se koristi - protezom (glave četkice brže se habaju ako se koriste na protezi); - zubarskim materijalom (plombama, krunicama i oblogama).
Page 215
Srpski Režim Clean (Čišćenje) Standardni režim za izuzetno čišćenje zuba. Režim White (Izbeljivanje) 2 minuta naizmeničnog rada između režima White (Izbeljivanje) i Massage (Masaža), uz dodatnih 40 sekundi za poliranje vidljivih prednjih zuba. Dubinsko čišćenje Obezbeđuje osvežavajuću dubinsku masažu pružajući izvanredan doživljaj čišćenja.
Page 216
Sonicare četkicu za zube možete da držite na punjaču kada je ne koristite. Karakteristike Senzor pritiska Ovaj Philips Sonicare model se isporučuje sa aktiviranom funkcijom senzora pritiska. Funkcija senzor pritiska radi u sva 3 režima i na sva tri nivoa intenziteta. Aktiviranje ili deaktiviranje funkcije senzora pritiska 1 Pričvrstite glavu četkice na dršku.
Page 217
Stomatolozi preporučuju pranje zuba najmanje 2 minuta dva puta dnevno. Jednostavno navikavanje Ova Philips Sonicare četkica za zube se isporučuje sa deaktiviranom funkcijom jednostavnog navikavanja. Funkcija jednostavnog navikavanja nežno povećava snagu tokom prvih 14 pranja zuba da bi vam pomogla u navikavanju na pranje zuba pomoću Philips Sonicare četkice za zube.
Page 218
Srpski Sanitizacija - Pored ispiranja glave četkice vodom i sušenja vazduhom, možete da čistite glavu četkice UV uređajem za sanitizaciju da biste postigli optimalnu čistoću (Sl. 9). Napomena: UV uređaj za sanitizaciju nije zamena za ispiranje četkice vodom, već je dodatak ispiranju vodom. Isključite uređaj za sanitizaciju, prekinite sa upotrebom i pozovite službu za brigu o potrošačima u sledećim slučajevima: - UV lampa ostaje uključena nakon otvaranja poklopca.
Page 219
Srpski - Ako je kroz prozor na uređaju za sanitizaciju vidljiva svetlost, to ukazuje na to da uređaj za sanitizaciju radi. Čišćenje Upozorenje: Nemojte da perete glavu četkice, dršku, punjač za putovanje ili UV uređaj za sanitizaciju u mašini za pranje sudova.
Page 220
UV uređaja za sanitizaciju. Zamena Glava četkice - Zamenite Philips Sonicare glave četkice na svaka 3 meseca kako biste postigli optimalne rezultate. Napomena: aplikacija Sonicare će vas obavestiti kada je vreme za zamenu glave četkice. (Pogledajte odeljak Pomoć u aplikaciji) - Koristite isključivo rezervne glave četkica namenjene za Philips...
Page 221
Zaštitite oči, ruke, prste i površinu na kojoj se radi. 1 Da biste potpuno ispraznili punjivu bateriju, skinite dršku sa punjača, uključite Philips Sonicare i ostavite je da radi dok se ne zaustavi. Ponavljajte ovaj korak dok više ne budete mogli da uključite Philips Sonicare.
Page 222
- normalno habanje, što podrazumeva ulubljenja, ogrebotine, abrazije, promenu boje ili bleđenje. - UV lampa. Kompanija Philips Consumer Lifestyle BV ovime izjavljuje da je ova radio oprema tipa Bluetooth LE u skladu sa Direktivom 2014/53/EU. Pun tekst deklaracije EU o usaglašenosti je dostupan na sledećoj...
Български Въведение Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Важна информация за безопасност Преди да използвате уреда, прочетете внимателно тази важна информация и я запазете за справка в бъдеще.
Page 224
Български - Не използвайте зарядното устройство на открито или близо до горещи повърхности. - Прекратете използването на уреда, ако е налична каквато и да било повреда (на главата на четката, дръжката или зарядното устройство). Уредът не съдържа части, които се нуждаят от обслужване.
Page 225
Български - Този уред може да се използва от деца, навършили 8 години, и от хора с намалени физически, сетивни или умствени възможности или без опит и познания, ако са под надзор или са инструктирани за безопасна употреба на уреда и разбират евентуалните опасности.
Page 226
се консултирайте със своя стоматолог, ако изпитвате неудобство или болка, когато използвате четката Philips Sonicare. - Четката за зъби Philips Sonicare отговаря на стандартите за безопасност за електромагнитни устройства. Ако имате пейсмейкър или друго имплантирано устройство, се свържете със своя лекар...
Page 227
Спрете да използвате уреда и се свържете със своя лекар, ако изпитате дискомфорт или болка. - Четката за зъби Philips Sonicare е уред за лична хигиена и не е предназначен за използване от повече от един пациент в стоматологичен кабинет или институция.
Page 228
Български - Ако вашата паста за зъби съдържа пероксид, сода за хляб или бикарбонат (често срещани в избелващите пасти за зъби), след всяка употреба измивайте старателно главата на четката със сапун и вода.Това ще предотврати евентуално напукване на пластмасата. - Не поставяйте предмети във въздушните отвори...
Page 229
кожата. Пазете уреда за дезинфекция далеч от достъпа на деца по всяко време. Електромагнитни полета (EMF) Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба и всички действащи стандарти, свързани с излагането на електромагнитни полета. Общо описание (Фиг. 1) 1 Хигиенично...
Page 230
същата посока като предната част на дръжката (Фиг. 2). 2 Натиснете силно главата на четката върху металния вал, докато спре (Фиг. 3). Забележка: Главите за четки Philips Sonicare имат отпечатани икони за лесно идентифициране на главата (Фиг. 4) на четката. Зареждане на уреда...
Page 231
все още ще функционира. За да използвате четката за зъби в свързан режим, следвайте инструкциите по-долу. 2 Изтеглете приложението Philips Sonicare For Kids от Apple App Store или магазина Google Play. 3 Уверете се, че Bluetooth е включен на мобилното ви...
Page 232
четката Philips Sonicare. 4 Прилагайте лек натиск, за да увеличите ефективността на четката за зъби Philips Sonicare, и ѝ позволете да се справи с миенето на зъбите вместо вас. Недейте да търкате. 5 Внимателно и бавно премествайте главата на четката върху...
Page 233
8 Приложението Philips Sonicare ви помага да откриете пропуснати мести, като ви насочва към това да отделите 20 секунди в зоните, пропуснати по време на четкането. Четката за зъби Philips Sonicare е безопасна за използване върху: - Брекети (главите се износват по-бързо, когато се използват...
Page 234
устройство, когато не я използвате. Функции Датчик за натиск Този модел на Philips Sonicare се предлага с активирана функция "Датчик за натиск". Датчикът за натиск работи при всички 3 режима и при всички 3 нива на интензивност. Активиране или дезактивиране на функцията "Датчик за...
Page 235
Български 2 Поставете дръжката във включеното в контакта зарядно устройство или уред за дезинфекция. - За дезактивиране на датчика за натиск: Натиснете и задръжте бутона за вкл./изкл. на захранването и бутона за режим за 2 секунди. Ще чуете 1 звуков сигнал, което означава, че...
Page 236
Български Easy-start Този модел на Philips Sonicare се предлага с дезактивирана функция Easy-start. Функцията Easy-start увеличава постепенно мощността на работа при първите 14 сеанса, за да ви помогне да привикнете към четкането с Philips Sonicare. Забележка: Всяко едно от първите 14 изчетквания трябва да бъде...
Page 237
ултравиолетовата лампа (Фиг. 11). Забележка: В уреда за дезинфекция почиствайте само глави на четка Philips Sonicare със захващане. Забележка: Не почиствайте глави за четка Philips Sonicare for Kids в уреда за дезинфекция. 4 Уверете се, че уредът за дезинфекция е включен в работещ...
Page 238
Български 5 Затворете вратичката и натиснете веднъж зеления бутон за включване/изключване на захранването, за да изберете цикъла за ултравиолетово почистване. Забележка: Можете да включите уреда за дезинфекция само ако вратичката е правилно затворена. Забележка: Уредът за дезинфекция спира, ако отворите вратичката...
Page 239
Български Зарядно устройство 1 Изключвайте зарядното устройство, преди да пристъпите към почистването му. 2 Избърсвайте повърхността на зарядното устройство с влажна кърпа. Премахвайте всички петна от паста за зъби или други остатъци от повърхностите на зарядното устройство. Уред за дезинфекция Предупреждение: Не...
Page 240
- Използвайте само резервни глави Philips Sonicare. Ултравиолетова лампа - Резервни ултравиолетови лампи се предлагат чрез сервизния център за потребители на Philips Sonicare в Северна Америка, като се обадите на 1-800-682-7664. Извън Северна Америка се обърнете към вашия местен център за обслужване на...
Page 241
пръстите си, както и повърхността, върху която работите. 1 За да изпразните целия заряд на акумулаторната батерия, извадете дръжката от зарядното устройство, включете четката Philips Sonicare и я оставете да работи, докато спре сама. Повтаряйте тази стъпка, докато Philips Sonicare вече не може да се включи.
Page 242
- Нормално износване, включително отчупване, издраскване, изтъркване, обезцветяване или избледняване. - Ултравиолетова лампа. С настоящото Philips Consumer Lifestyle BV декларира, че радио оборудването тип Bluetooth LE е в съответствие с Директива 2014/53/ЕС. Пълният текст на ЕС декларацията за съответствие можете да...
Македонски Вовед Честитки за купеното и добре дојдовте во Philips! За целосно да ја искористите поддршката која ја нуди Philips, регистрирајте го вашиот производ на www.philips.com/welcome. Важни безбедносни информации Внимателно прочитајте ги овие важни информации пред да ги користите уредот и зачувајте ги за во иднина.
Page 244
Не користете го за ниту една друга намена. Престанете да го користите уредот и контактирајте со лекар ако почувствувате непријатност или болка. - Четката за заби Philips Sonicare е уред за лична нега и не е наменет за користење на повеќе пациенти во стоматолошка ординација или институција.
Page 245
Чувајте го стерилизаторот надвор од дофатот на деца во секое време. Електромагнетни полиња (EMF) Овој уред од Philips е во согласност со сите важечки стандардни и одредби во однос на изложеноста на електромагнетни полиња. Општ опис (Слика 1) 1 Хигиенско капаче за патување...
Page 246
насочени во истата насока со предниот дел на рачката (Сл. 2). 2 Цврсто притиснете ја главата на четката врз металниот издаден дел додека не сопре (Сл. 3). Забелешка: Главите за четка на Philips Sonicare имаат икони за полесно идентификување на вашата глава (Сл. 4) на четка. Полнење на уредот...
Page 247
биде во функција. За да ја користите четката за заби во поврзан режим, следете ги упатствата дадени подолу. 2 Преземете ја апликацијата Philips Sonicare од Apple App Store или Google Play Store. 3 Пред да ја отворите апликацијата, осигурете се дека Bluetooth е...
Page 248
вклучите Philips Sonicare. 4 Лесно притиснете за да ја максимизирате ефективноста на Philips Sonicare и оставете четката за заби Philips Sonicare да го заврши четкањето за вас. Не тријте. 5 Нежно полека движете ја главата на четката преку забите со...
Page 249
пропуштените места, водејќи ве да поминете 20 секунди во областите кои сте ги пропуштиле за време на четкањето. Четката за заби на Philips Sonicare е безбедна за користење на: - Протези (главите на четката се абат побрзо ако се користат на...
Page 250
Функции Сензор за притисок Функцијата Сензор за притисок е веќе активирана на овој модел на Philips Sonicare. Сензорот за притисок функционира во сите 3 режими и на сите 3 нивоа на интензитет. Активирање или деактивирање на функцијата Сензор за притисок...
Page 251
Македонски - За деактивирање на сензорот за притисок: Притиснете го и задржете го копчето за вклучување/исклучување и за режим 2 секунди. Ќе слушнете еден звучен сигнал што означува дека функцијата Сензор за притисок е деактивирана. - За активирање на сензорот за притисок: Притиснете...
Page 252
стартување е деактивирана Забелешка: користењето на функцијата Едноставно стартување после периодот на засилување не се препорачува и ја намалува ефикасноста на Philips Sonicare во отстранување на забниот камен. Забелешка: секое од првите 14 четкања мора да трае најмалку 1 минута за да се помине правилно низ циклусот на засилување на...
Page 253
стерилизаторот со влакната свртени кон сијалицата (Сл. 11). Забелешка: Во стерилизаторот, чистете ги само главите на четка на Philips Sonicare што се прикачуваат. Забелешка: Не чистете ги главите на четката Philips Sonicare за деца во стерилизаторот. 4 Проверете дали стерилизаторот е приклучен во штекер со...
Page 254
Македонски Забелешка: стерилизаторот може да го вклучите само ако вратата е затворена правилно. Забелешка: стерилизаторот ќе престане да работи ако ја отворите вратата за време на циклусот на стерилизација. Забелешка: Циклусот на стерилизација работи 10 минути, а потоа се исклучува автоматски. - Стерилизаторот...
Page 255
Македонски Стерилизатор Предупредување: не потопувајте го стерилизаторот во вода и не плакнете го под чешма. Предупредување: не чистете го стерилизаторот кога УВ- сијалицата е жешка. За оптимална ефикасност, се препорачува да го чистите стерилизаторот еднаш неделно. 1 Откачете го приклучокот на стерилизаторот. 2 Извлечете...
Page 256
стерилизаторот на организиран начин. Замена Глава на четката - Заменувајте ги главите на четката Philips Sonicare на секои 3 месеци за да се постигнат оптимални резултати. Забелешка: Апликацијата Sonicare ќе ви каже кога следно да ја замените главата на четката. (Погледнете во делот за помош...
Page 257
на којашто работите. 1 За да ја испразните батеријата на полнење од преостанатото полнење, отстранете ја рачката од полначот, вклучете ја Philips Sonicare и оставете ја да работи додека не сопре. Повторувајте го чекоров до моментот кога Philips Sonicare не се вклучува.
Page 258
- Нормално трошење и абење, вклучувајќи скршени делчиња, гребаници, абразии, промена на бојата или избледување. - УВ-сијалица. Со ова, Philips Consumer Lifestyle BV изјавува дека типот на радио опрема Bluetooth LE е во согласност со директивата 2014/53/EU. Целосниот текст на декларацијата за усогласеност со ЕУ е...
Українська Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб сповна скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій пристрій на веб-сайті www.philips.com/welcome. Важлива інформація з техніки безпеки Перш ніж користуватися пристроєм, уважно прочитайте цю важливу інформацію та зберігайте її для довідки в майбутньому.
Page 260
- Якщо після користування цією зубною щіткою виникає кровотеча або якщо кровотеча триває понад тиждень, зверніться до свого стоматолога. Якщо під час використання Philips Sonicare ви відчуваєте біль або дискомфорт, також зверніться до свого стоматолога. - Зубна щітка Philips Sonicare відповідає всім стандартам...
Page 261
може бути шкідливим для очей і шкіри людини. Завжди тримайте дезінфікувальний блок подалі від дітей. Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає всім чинним стандартам і правовим нормам, що стосуються впливу електромагнітних полів. Загальний опис (рис. 1) 1 Гігієнічний дорожній ковпачок...
Page 262
1 Поверніть головку щітки так, щоб щетинки були спрямовані до передньої частини ручки (Мал. 2). 2 Щільно притисніть головку щітки до металевого вала до фіксації (Мал. 3). Примітка. На головках щіток Philips Sonicare надруковані піктограми для легкої ідентифікації головок (Мал. 4). Заряджання пристрою 1 Вставте штекер зарядного пристрою чи дезінфікувального...
Page 263
надавати персоналізовані поради. Зубну щітку можна за бажанням використовувати без підключення. Щоб використовувати зубну щітку з підключенням, дотримуйтеся наведених нижче вказівок. 2 Завантажте додаток Philips Sonicare з магазину додатків Apple App Store або Google Play. 3 Увімкніть Bluetooth на мобільному пристрої, перш ніж відкривати додаток.
Page 264
3 Натисніть кнопку "Увімк./Вимк.", щоб увімкнути Philips Sonicare. 4 Щоб чищення щіткою Philips Sonicare було максимально ефективним, злегка притискайте її до зубів, і нехай Philips Sonicare зробить усе за вас. Не тріть. 5 Повільно й акуратно водіть головкою зубної щітки по зубах...
Page 265
чином прикріплені та без дефектів. Інакше брекети або відновлені зуби можуть пошкодитися внаслідок контакту з головкою щітки. Примітка. Якщо планується використовувати зубну щітку Philips Sonicare для клінічних досліджень, слід повністю зарядити ручку та вимкнути функцію "Легкий старт". Режими чищення Примітка. Коли зубну щітку ввімкнено, перемикати режими...
Page 266
Sonicare можна тримати на зарядному пристрої, коли нею не користуєтесь. Характеристики Датчик натиску Ця модель Philips Sonicare постачається з увімкненою функцією "Датчик натиску". Функція "Датчик натиску" працює в усіх трьох режимах і на всіх трьох рівнях інтенсивності. Увімкнення або вимкнення функції "Датчик натиску"...
Page 267
Пролунає 2 звукових сигнали на знак того, що BrushPacer увімкнено Smartimer Smartimer вказує на завершення циклу чищення, автоматично вимикаючи зубну щітку. Лікарі-стоматологи рекомендують чистити зуби не менше 2 хвилин двічі на день. "Легкий старт" Ця щітка Philips Sonicare постачається з вимкненою функцією "Легкий старт".
Page 268
звуковий сигнал на знак того, що функція "Легкий старт" була вимкнена. Примітка. Не рекомендується використовувати функцію "Легкий старт" після завершення періоду поступового збільшення потужності, оскільки це зменшує ефективність Philips Sonicare у видаленні зубного нальоту. Примітка. Кожне з перших 14 чищень повинно тривати щонайменше 1 хвилину, щоб належним чином виконати цикл...
Page 269
блока та відкрийте дверцята (Мал. 10). 3 Встановіть насадку на один із 2 стержнів у дезінфікувальному блоці щетинками до лампи (Мал. 11). Примітка. Чистьте накладні насадки Philips Sonicare лише в дезінфікувальному блоці. Примітка. Не чистьте в дезінфікувальному блоці насадки дитячих щіток Philips Sonicare.
Page 270
Українська - Дезінфікувальний блок працює, коли через віконце видно світло. Очищення Обережно. Не мийте насадку, ручку, дорожній зарядний пристрій чи дезінфікувальний блок з УФ-лампою у посудомийній машині. Ручка зубної щітки 1 Змініть головку щітки та сполосніть металевий вал теплою водою. Не забудьте вимити залишки пасти (Мал. 12). Увага! Не...
Page 271
Українська Задля оптимальної ефективності рекомендуємо чистити дезінфікувальний блок щотижня. 1 Від’єднайте дезінфікувальний блок від електромережі. 2 Вийміть лоток для крапель. Сполосніть і витріть його вологою ганчіркою (Мал. 14). 3 Почистьте усі внутрішні поверхні вологою ганчіркою. 4 Зніміть захисний екран перед УФ-лампою (Мал. 15). Щоб...
Page 272
акумуляторну батарею, яку не можна утилізувати зі звичайними побутовими відходами (Мал. 20) (Директива 2006/66/EC). Ми наполегливо радимо Вам віднести виріб в офіційний пункт прийому чи до сервісного центру Philips, щоб спеціалісти вийняли з нього акумуляторну батарею. - Дотримуйтеся правил роздільного збору електричних і...
Page 273
1 Щоб розрядити акумуляторну батарею з будь-яким рівнем заряду, зніміть ручку із зарядного пристрою, увімкніть щітку Philips Sonicare та залиште її працювати до повної зупинки. Повторіть те саме, доки Philips Sonicare перестане вмикатися. 2 Вставте викрутку в отвір, розташований у нижній частині...
Page 274
Українська Цим компанія Philips Consumer Lifestyle BV стверджує, що радіообладнання стандарту Bluetooth LE відповідає вимогам Директиви 2014/53/ЄС. Повний текст декларації ЄС про відповідність опубліковано на веб-сторінці: www.philips.com/support...