Download Print this page

Yamaha Sessioncake SC-01 Owner's Manual

Mixing headphone amplifier

Advertisement

Quick Links

ZX28400
R E A D Y !
1
MIXING HEADPHONE AMPLIFIER
KOPFHÖRERVERSTÄRKER-MIXER
MELANGEUR ET AMPLIFICATEUR CASQUE
DISTRIBUIDOR DE AURICULARES AMPLIFICADO
AMPLIFICATORE PER MISSAGGIO IN CUFFIA
SC-01
SC-02
f
RE ADY ! - Installing Batteries -
Owner's Manual
EN
1
 Specifications
• The device is powered by two AA alkaline or nickel-metal hy-
dride rechargeable batteries.
SC-01
SC-02
Jacks and
INPUT (standard phone,
INPUT L/Mono, INPUT R (standard
• Install the new batteries following the polarity markings.
Terminals
Hi-Z)
phone, Hi-Z), MIC INPUT (XLR)
PHONES, CHAIN x 2 (Stereo mini), AUX (4-pole mini)
• For more information on battery use, refer to the Precautions.
Controls
Power ON/OFF, MUTE DIRECT, PHONES, INPUT, PAN, Me
WARNING
GAIN (MIC) (for dynamic mic only)
Please turn the Power off when the battery is low and the power in-
Power Supply
AA alkaline or nickel-metal hydride rechargeable batteries x 2
dicator is turned off. Keeping the Power on may cause battery fluid
(sold separately)
leakage and shortened battery life.
Dimensions
103 (W) x 103 (D) x 42 (H) mm (4-1/16" x 4-1/16" x 1-5/8")
CAUTION
Weight
235 g (8 oz.) without batteries 252 g (9 oz.) without batteries
Before replacing batteries, make sure that the power is switched
Accessories
4-pole mini cable (1), Owner's Manual (this booklet), Precautions
"OFF."
* The contents of this manual apply to the latest specifications as of the publishing date.
To obtain the latest manual, access the Yamaha website then download the manual file.
f
RE ADY ! - Batterien einlegen -
Bedienungsanleitung
DE
1
 Technische Daten
• Das Gerät wird mit zwei Alkalibatterien oder Nickel-Metallhydrid-
SC-01
SC-02
Batterien (NiMH) der Größe AA (gesondert erhältlich) betrieben.
Buchsen und
INPUT (Standard-Klin-
INPUT L/Mono, INPUT R (Standard-
• Legen Sie die neuen/aufgeladenen Batterien entsprechend den
Anschlüsse
kenbuchse, Hi-Z)
Klinkenbuchse, Hi-Z), MIC INPUT (XLR)
Polaritätsmarkierungen ein.
PHONES, CHAIN x 2 (Stereo-Miniklinke), AUX (4-Pol-Miniklinke)
Bedienele-
Ein-/Ausschalter ON/OFF, MUTE DIRECT, PHONES, INPUT, PAN, Me
• Näheres zur Verwendung der Batterien erfahren Sie in den Vor-
mente
GAIN (MIC) (nur für dynamisches Mikrofon)
sichtsmaßnahmen.
Stromversor-
Alkalibatterien oder Nickel-Metallhydrid-Batterien (NiMH) der Grö-
gung
ße AA (gesondert erhältlich)
WARNUNG
Abmessungen
103 (B) x 103 (T) x 42 (H) mm
Schalten Sie das Gerät aus, wenn die Batterie schwach ist und die
Anzeige des Ein-/Ausschalters nicht mehr leuchtet. Wenn Sie das
Gewicht
235 g ohne Batterien
252 g ohne Batterien
Gerät eingeschaltet lassen, kann Batterieflüssigkeit auslaufen und
Zubehör
4-Pol-Miniklinkenkabel (1), Bedienungsanleitung (dieses Heft),
die Batterielebensdauer verkürzen.
Vorsichtsmaßnahmen
* Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung gilt für die neuesten technischen Daten zum Zeitpunkt
VORSICHT
der Veröffentlichung. Um die neueste Version der Anleitung zu erhalten, rufen Sie die Web-
Bevor Sie die Batterien austauschen, stellen Sie sicher, dass das
site von Yamaha auf und laden Sie dann die Datei mit der Bedienungsanleitung herunter.
Gerät ausgeschaltet ist („OFF").
f
R E A D Y ! - Installation des piles -
Mode d'emploi
FR
1
 Caractéristiques techniques
• L'appareil est alimenté par deux piles de format « AA » alcalines
SC-01
SC-02
ou au nickel-métal-hydrure rechargeables.
Prises et
INPUT (casque standard,
ENTER L/Mono, INPUT R (casque
• Installez les piles neuves en respectant les indications de polarité.
bornes
Hi-Z)
standard, Hi-Z), MIC INPUT (XLR)
PHONES, CHAIN x 2 (mini stéréo), AUX (mini 4 pôles)
• Pour plus d'informations sur l'utilisation des piles, reportez-vous
Commandes
Alimentation ON/OFF (Activation/désactivation), MUTE DIRECT (Assourdis-
à la section Précautions d'emploi.
sement direct), PHONES (Casque), INPUT (Entrée), PAN (Panoramique), Me
GAIN (MIC) (pour microphones
AVERTISSEMENT
dynamiques uniquement)
Mettez l'appareil hors tension lorsque la pile est faible et le voyant
Alimentation
Piles de format « AA » alcalines ou au nickel-métal-hydrure rechar-
d'alimentation désactivé. En conservant l'appareil sous tension,
geables x 2 (vendues séparément)
vous risquez de provoquer une fuite du liquide des piles et de rac-
Dimensions
103 (L) x 103 (P) x 42 (H) mm
courcir leur durée de vie.
Poids
235 g sans les piles
252 g sans les piles
ATTENTION
Accessoires
Mini câble 4 pôles (1), Mode d'emploi (ce livret), Précautions d'usage
Avant de changer les piles, assurez-vous de régler l'alimentation sur
« OFF ».
* Le contenu de ce mode d'emploi s'applique aux dernières caractéristiques techniques
connues à la date de publication du manuel. Pour obtenir la version la plus récente du ma-
nuel, accédez au site Web de Yamaha puis téléchargez le fichier du manuel concerné.
f
R E A D Y ! - Instalación de las pilas -
Manual de instrucciones
ES
1
 Especificaciones
• El dispositivo funciona con dos pilas AA alcalinas o recargables
SC-01
SC-02
de níquel e hidruro de metal.
Conectores y
INPUT (teléfono estándar,
INPUT L/Mono, INPUT R (teléfono
• Instale las pilas nuevas siguiendo las marcas de polaridad.
terminales
Hi-Z)
estándar, Hi-Z), MIC INPUT (XLR)
PHONES, CHAIN x2 (estéreo mini), AUX (mini de 4 polos)
• Para más información sobre el uso de las pilas, consulte el apar-
Controles
Encendido/apagado, MUTE DIRECT, PHONES, INPUT, PAN, Me
tado Precauciones.
GAIN (MIC) (solo para micrófono
dinámico)
ADVERTENCIA
Alimentación
Pilas AA alcalinas o recargables de níquel e hidruro de metal x 2
Apague la alimentación cuando quede poca batería y el indicador de
eléctrica
(se venden por separado)
alimentación se apague. Si mantiene encendida la alimentación,
pueden producirse fugas del fluido de las pilas, lo que acorta su
Dimensiones
103 x 103 x 42 mm (anchura x fondo x altura)
vida útil.
Peso
235 g sin pilas
252 g sin pilas
ATENCIÓN
Accesorios
Cable mini de 4 polos (1), Manual del propietario (este folleto), Precauciones
Antes de cambiar las pilas, asegúrese de que la alimentación está
* El contenido de este manual se aplica a las últimas especificaciones según la fecha de pu-
apagada.
blicación. Para obtener el último manual, acceda al sitio web de Yamaha y descargue el
archivo del manual.
f
R E A D Y ! - Installazione delle batterie -
Manuale di istruzioni
IT
1
 Specifiche tecniche
• Il dispositivo è alimentato da due batterie ricaricabili alcaline o
SC-01
SC-02
NiMH (nickel-metallo idruro) formato AA.
Jack e
INPUT (cuffie standard, Hi-Z)
INPUT L/Mono, INPUT R (cuffie
• Installare le nuove batterie seguendo le indicazioni di polarità.
terminali
standard, Hi-Z), MIC INPUT (XLR)
PHONES, CHAIN x2 (cuffie stereo), AUX (mini cavo a 4 poli)
• Per maggiori informazioni sull'utilizzo delle batterie, fare riferi-
Controlli
Accensione/spegnimento, MUTE DIRECT, PHONES, INPUT, PAN, Me
mento alle Precauzioni.
GAIN (MIC) (solo per microfono
dinamico)
AVVERTENZA
Alimentazione
2 batterie ricaricabili alcaline o NiMH (nickel-metallo idruro) for-
Spegnere l'unità quando le batterie sono quasi esaurite e l'indicato-
mato AA (vendute separatamente)
re di accensione è spento. In caso contrario, potrebbero verificarsi
Dimensioni
103 (L) x 103 (P) x 42 (A) mm
perdite del liquido delle batterie e una minore durata delle stesse.
Peso
235 g senza batterie
252 g senza batterie
ATTENZIONE
Accessori
Cavo mini a 4 poli (1), Manuale di istruzioni (questo documento),
Prima di sostituire le batterie, assicurarsi che l'alimentazione sia
Precauzioni
spenta.
* Il contenuto del presente manuale si applica alle ultime specifiche tecniche a partire dalla
data di pubblicazione. Per ottenere la versione più recente del manuale, accedere al sito
Web Yamaha e scaricare il file corrispondente.
CONNECT!
2
SC-01
SC-02
CHAIN!
3
CONNE CT! - Connecting the instrument, and more -
CHAIN! - Connecting SessionCakes -
2
3
SC-01
CHAIN ..... Connects other SessionCakes. Up to eight Session-
INPUT.......For connection to an instrument.
NOTE
SC-02
INPUT L/Mono, R ... For connection to an instrument. For a
mono instrument, use INPUT L/Mono.
MIC...........For connection to a microphone. Use the GAIN
knob for controlling its volume.
NOTE
When not connecting a microphone, turn the GAIN knob far
left to off.
SC-01, SC-02 Common
PHONES ...For connection to headphones.
AUX............For connection to an audio player for playing along with audio.
NOTE
Use the volume control on the audio player to control its volume.
CONNE CT! - Anschließen des Instruments u. a. -
CHAIN! - Anschließen mehrerer SessionCakes -
2
3
SC-01
CHAIN ..... Zum Anschließen weiterer SessionCakes. Es kön-
INPUT.......Zum Anschließen an ein Instrument.
SC-02
HINWEIS
INPUT L/Mono, R.... Zum Anschließen an ein Instrument. Bei
einem Monoinstrument verwenden Sie INPUT L/Mono.
MIC...........Zum Anschließen eines Mikrofons. Verwenden Sie
den GAIN-Drehregler, um die Lautstärke zu regeln.
HINWEIS
Wenn kein Mikrofon angeschlossen ist, drehen Sie den
GAIN-Drehregler bis zum Anschlag nach links.
Für beide Geräte SC-01, SC-02
PHONES ...Zum Anschließen eines Kopfhörers.
AUX..........Zum Anschließen an einen Audioplayer zum Spie-
len während der Musikwiedergabe.
HINWEIS
Verwenden Sie den Regler am Audioplayer zum Angleichen
der Lautstärkepegel.
CONNE CT! - Connexion de l'instrument, etc. -
CHAIN! - Connexion de SessionCakes -
2
3
SC-01
CHAIN (Chaîne)......Permet de connecter la deuxième unité Ses-
INPUT.......Permet la connexion d'un instrument.
SC-02
NOTE
INPUT L/Mono, R ... Permet la connexion d'un instrument. Dans
le cas d'un instrument mono, utilisez INPUT L/Mono.
MIC...........Permet la connexion d'un microphone. Utilisez le
bouton GAIN pour contrôler le volume.
NOTE
En l'absence de connexion à un microphone, tournez le bouton
GAIN complètement vers la gauche pour le désactiver (off).
SC-01, SC-02 Common
PHONES ...Permet la connexion d'un casque.
AUX..........Permet la connexion à un lecteur audio pour jouer
en même temps que les données audio.
NOTE
Utilisez la commande de volume du lecteur audio pour
contrôler le niveau sonore.
CONNE CT! - Conexión del instrumento, etc. -
CHAIN! - Conexión de SessionCakes -
2
3
SC-01
CHAIN ......Conecta otros SessionCakes. Puede conectar hasta
INPUT.......Permite conectar un instrumento.
NOTA
SC-02
INPUT L/Mono, R ... Permite conectar un instrumento. Para un
instrumento mono, utilice INPUT L/Mono.
MIC...........Permite conectar un micrófono. Utilice el mando
GAIN para controlar el volumen.
NOTA
Cuando no conecte un micrófono, gire el mando GAIN total-
mente a la izquierda para desconectarlo.
Común para SC-01, SC-02:
PHONES ...Para la conexión con los auriculares.
AUX..........Permite conectar un reproductor de audio para to-
car a la vez con audio.
NOTA
Utilice el control del volumen en el reproductor de audio para con-
trolar el volumen.
CONNECT! - Collegamento dello strumento e di altri dispositivi -
CHAIN! - Collegamento dei SessionCake -
2
3
SC-01
CHAIN .......consente di collegare altri SessionCake. È possibile collegare
INPUT.......per collegare uno strumento.
SC-02
NOTA
INPUT L/Mono, R ... per collegare uno strumento. Per uno
strumento mono, utilizzare INPUT L/Mono.
MIC...........per collegare un microfono. Utilizzare la manopola
GAIN per il controllo del volume corrispondente.
NOTA
Quando non è collegato un microfono, ruotare la manopola
GAIN completamente a sinistra per disattivarla.
SC-01, SC-02 Common
PHONES ...per collegare le cuffie.
AUX ............ per collegare un lettore audio per la riproduzione insieme all'audio.
NOTA
Utilizzare il controllo del volume sul lettore audio per controllare
il relativo volume.
- 1 -
SE SSI O N!
4
SE SSI O N! - Start a session! -
4
1 Turn the power switch
Cakes can be connected by using the two CHAINs.
CAUTION
• Make sure to take off your headphones when turning the power
• When using a cable other than the supplied cable for CHAIN
switch on or off.
connection, make sure that the length is less than 3 meters.
• When you or others plug/unplug instruments, set the PHONE level
• Connecting/disconnecting cables to/from a CHAIN during your
to minimum.
performance may cause unexpected volume changes or noise.
2 Adjust levels by listening to each other's sound.
Me ............Your volume
First, set this to the center. If necessary, adjust Me after adjust-
ing the other knobs.
INPUT ......Your volume
PAN..........Your stereo pan position
PHONES...Your headphone level
NOTE
Make sure to adjust each level appropriately to avoid distortion.
SE SSI O N! - Beginnen Sie eine Session! -
4
1 Schalten Sie den Ein-/Ausschalter ein
nen bis zu acht SessionCakes mittels der beiden
VORSICHT
• Denken Sie daran, den Kopfhörer vor dem Ein-/Ausschalten abzusetzen.
CHAIN-Buchsen angeschlossen werden.
• Wenn Sie oder Andere Instrumente anschließen/trennen, stellen
• Bei Verwendung eines anderen als des mitgelieferten Kabels für die CHAIN-
Sie den PHONES-Legel auf Minimum ein.
Verbindung stellen Sie sicher, dass die Länge weniger als 3 m beträgt.
• Anschließen/Trennen von Kabeln an der bzw. von einer CHAIN während des
2 Stellen Sie die Lautstärken ein, während Sie auf den Klang
Spiels kann unerwartete Lautstärkeänderungen oder Geräusche verursachen.
der jeweils anderen Instrumente achten.
Me ............ Ihre Lautstärke
Stellen Sie diesen anfangs auf Mitte ein. Falls erforderlich, regeln
Sie Me nach, sobald Sie die anderen Regler eingestellt haben.
INPUT ......Ihre Lautstärke
PAN ...........Ihre Stereo-Panoramaposition
PHONES...Ihr Kopfhörerpegel
HINWEIS
Achten Sie darauf, die einzelnen Pegel angemessen einzustel-
len, um Verzerrungen zu vermeiden.
SE SSI O N! - Démarrez une session ! -
4
1 Activez l'interrupteur
sionCakes. Il est possible de brancher jusqu'à huit uni-
ATTENTION
tés SessionCakes via les deux connecteurs CHAIN.
• Veillez à désactiver le casque avant d'activer ou de désactiver l'appareil.
• Lorsque vous utilisez un câble autre que le câble fourni pour la
• Lorsque vous branchez/débranchez un instrument, veillez à régler
connexion CHAIN, assurez-vous d'utiliser un câble de moins de 3 mètres.
PHONE sur le niveau minimum.
• Le branchement/débranchement des câbles des connecteurs CHAIN en cours
2 Ajustez les niveaux en contrôlant le son des appareils concernés.
de performance peut provoquer des variations de volume imprévues ou du bruit.
Me ............ Votre propre volume
Tout d'abord, réglez cette valeur sur la position centrale. Si né-
cessaire, ajustez Me après avoir réglé les autres boutons.
INPUT ......Votre propre volume
PAN..........Votre position de panoramique stéréo
autres interprètes) *
PHONES...Le niveau de votre casque
NOTE
Veillez à régler chaque niveau de manière appropriée afin d'évi-
ter toute distorsion.
SE SSI O N! - Comienzo de una sesión -
4
1 Encienda el interruptor de alimentación
ocho SessionCakes mediante las dos tomas CHAIN.
ATENCIÓN
• Asegúrese de quitarse los auriculares al encender o apagar el in-
• Cuando utilice un cable que no sea el incluido para la conexión
CHAIN, asegúrese de que su longitud sea inferior a 3 metros.
terruptor de alimentación.
• Siempre que se enchufen/desenchufen instrumentos, debe poner-
• Conectar/desconectar cables a/desde una toma CHAIN durante una inter-
pretación puede provocar ruido o cambios inesperados de volumen.
se el nivel de PHONES al mínimo.
2 Ajuste los niveles escuchando el sonido de cada uno.
Me ............Su volumen
En primer lugar, ajústelo en el centro. Si es necesario, ajuste
Me después de ajustar los otros mandos.
INPUT ......Su volumen
PAN .......... Su posición panorámica estéreo
PHONES...El nivel de sus auriculares
NOTA
Asegúrese de ajustar cada nivel correctamente para evitar dis-
torsiones.
SE SSI O N! - Avvio di una sessione -
4
1 Premere l'interruttore di accensione
fino a otto SessionCake utilizzando i due ingressi CHAIN.
ATTENZIONE
• Assicurarsi di togliersi le cuffie quando si attiva o disattiva l'inter-
• Quando si utilizza un cavo diverso da quello fornito per la con-
ruttore di alimentazione.
nessione CHAIN, assicurarsi che sia lungo meno di 3 metri.
• Quando si collegano/scollegano gli strumenti, impostare il livello
• Il collegamento/scollegamento dei cavi a/da un ingresso CHAIN durante la
di volume delle cuffie (PHONE) su minimo.
performance potrebbe causare modifiche impreviste del volume o rumori.
2 Regolare i livelli dei volumi ascoltando i suoni dei vari strumenti.
Me ............il volume del proprio strumento
tri musicisti) *
Innanzitutto, impostarlo sul centro. Se necessario, regolare la
manopola Me dopo aver modificato le altre manopole.
INPUT .......il volume del proprio strumento
PAN ............la propria posizione del pan stereo
PHONES...il proprio livello delle cuffie
NOTA
Accertarsi di regolare correttamente ogni livello per evitare la distorsione.
5
5 Using Recording/Effect Apps (iOS device)
ON.
Connecting an iOS device to AUX with the supplied 4-pole mini ca-
ble allows you to record (mono) the session to your recording apps
and to use effect apps.
Sliding the MUTE DIRECT switch to right cuts the unprocessed
(dry) sound when you use the effect apps.
NOTE
Make sure to adjust the iOS device's level appropriately to
avoid distortion.
(does NOT affect other players) *
* IOS is a trademark or registered trademark of Cisco in the U.S. and
other countries and is used under license.
(affects other players) *
6 Attaching a Strap
(affects other players) *
You can attach a strap (sold separately) on your SessionCake for
easy carrying.
5 Verwenden von Aufnahme-/Effekt-Apps (iOS-Geräte)
(ON).
Indem Sie ein iOS-Gerät mit dem beiliegenden 4-Pol-Miniklinkenkabel
an der AUX-Buchse anschließen, können Sie die Session (in mono)
in Ihren Recording-Apps aufnehmen und auch Effekt-Apps nutzen.
Wenn Sie den Schalter MUTE DIRECT nach rechts schieben, wird das unbe-
arbeitete Signal (Dry Sound) für die Nutzung von Effekt-Apps ausgeschaltet.
HINWEIS
Achten Sie darauf, den Pegel des iOS-Geräts angemessen ein-
zustellen, um Verzerrungen zu vermeiden.
(hat KEINE Auswirkung auf Ihre Mitspieler) *
* IOS ist in den USA und anderen Ländern ein Warenzeichen oder einge-
tragenes Warenzeichen von Cisco und wird unter Lizenz verwendet.
6 Befestigen eines Tragegurts
(hörbar auch für Ihre Mitspieler) *
(hörbar auch für Ihre Mitspieler) *
Sie können einen Tragegurt (gesondert erhältlich) an Ihrem Sessi-
onCake befestigen, um ihn am Körper tragen zu können.
5 Utilisation des applis d'enregistrement/effets (appareil iOS)
(ON).
La connexion d'un appareil iOS à la prise AUX à l'aide du mini câble à
4 pôles fourni vous permet d'enregistrer la session en mode mono sur
vos applications d'enregistrement et d'utiliser les applications d'effets.
Faites glisser le commutateur MUTE DIRECT vers la droite pour couper
le son pur (non altéré) lorsque vous utilisez les applications d'effets.
NOTE
Veillez à régler le volume de l'appareil iOS sur le niveau appro-
(n'affecte PAS les autres interprètes) *
prié pour éviter toute distorsion.
* IOS est une marque déposée ou une marque commerciale de Cisco
aux États-Unis et dans d'autres pays, utilisée sous licence.
(affecte les autres interprètes) *
6 Fixation d'une sangle
(affecte les
Vous pouvez fixer une sangle (vendue séparément) sur l'unité
SessionCake pour la transporter plus facilement.
5 Uso de aplicaciones de grabación o efectos (dispositivo iOS)
.
Conectar un dispositivo iOS a la toma AUX con el cable mini de 4
polos proporcionado le permite grabar (en mono) la sesión con sus
aplicaciones de grabación y utilizar aplicaciones de efectos.
Deslizar el interruptor MUTE DIRECT hacia la derecha corta el so-
nido sin procesar (sin efecto) al usar las aplicaciones de efectos.
NOTA
Asegúrese de ajustar el nivel del dispositivo iOS correctamen-
te para evitar distorsiones.
(NO afecta a otros músicos) *
* IOS es una marca comercial o una marca comercial registrada de Cis-
co en Estados Unidos y en otros países, y se utiliza bajo licencia.
6 Colocación de una correa
(afecta a otros músicos) *
(afecta a otros músicos) *
Puede colocar una correa (se vende por separado) en el Session-
Cake para transportarlo con comodidad.
5 Utilizzo di app di registrazione/aggiunta effetti (dispositivo iOS)
.
Collegando un dispositivo iOS all'ingresso AUX tramite il mini cavo
a 4 poli in dotazione, è possibile registrare (mono) la sessione nel-
le app di registrazione e utilizzare app per l'aggiunta di effetti.
Facendo scorrere lo switch MUTE DIRECT verso destra, i suoni
non elaborati (dry) vengono tagliati quando si utilizzano le app per
l'aggiunta di effetti.
NOTA
Accertarsi di regolare in modo appropriato il livello di volume
(NON influisce sugli al-
del dispositivo iOS per evitare la distorsione.
* IOS è un marchio o un marchio registrato di Cisco negli Stati Uniti e
in altri paesi e viene utilizzato su licenza.
(influisce sugli altri musicisti) *
6 Montaggio di una cinghietta
(influisce sugli altri musicisti) *
È possibile montare una cinghietta (venduta separatamente) sul
SessionCake per semplificarne il trasporto.
6
Manual Development Group
©2017 Yamaha Corporation
Published 03/2017 发行 POHD*.*-**A0
Printed in China

Advertisement

loading

Summary of Contents for Yamaha Sessioncake SC-01

  • Page 1 PHONES...El nivel de sus auriculares car a la vez con audio. apagada. Cake para transportarlo con comodidad. blicación. Para obtener el último manual, acceda al sitio web de Yamaha y descargue el archivo del manual. NOTA NOTA Utilice el control del volumen en el reproductor de audio para con- Asegúrese de ajustar cada nivel correctamente para evitar dis-...
  • Page 2 * O conteúdo deste manual se aplica às especificações mais recentes a partir da data de publicação. Para obter o manual mais recente, acesse o site da Yamaha e faça o download OBSERVAÇÃO Use o controle de volume no reprodutor de áudio para OBSERVAÇÃO...
  • Page 3 Yamaha service de mal funcionamiento, deje de usarlo de inmediato y pida al servicio técnico de Yamaha que lo l'instrument et ne tentez pas d'en démonter les éléments internes ou de les modifier de quelque o modificare in alcun modo i componenti interni.
  • Page 4 ● 受付 月曜日∼金曜日 10:00∼17:00 听力损害或耳鸣,请去看医生。 데이터 손실이나 파손에 대해 책임지지 않습니다 . A Yamaha não pode ser responsabilizada por danos causados pelo uso indevido ou por 検をご依頼ください。 (土曜、日曜、祝日およびセンター指定の休日を除く) modificações efetuadas no instrumento nem pela perda ou destruição de dados. • Перед подсоединением инструмента к другим электронным компонентам...

This manual is also suitable for:

Sessioncake sc-02