Maxwell AnchorMax User Manual page 2

Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5
INTRODUCTION / EINLEITUNG / INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
INLEIDING / INTRODUZIONE
Please read this manual thoroughly before installation and using the capstan. Failure to adhere
to the correct procedures, recommendations and guidelines described in this Owner's Manual
may invalidate the warranty.
Correct selection of capstan together with correct installation, care in use and maintenance,
GB
are essential for long life and reliable performance.
Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie die Ankerspill installieren
und benutzen. Falls die richtigen Vorgehenswesen, Empfehlungen und Richtlinien,
die im Benutzerhandbuch beschrieben sind, nicht befolgt werden, kann der
Garantieanspruch erlöschen.
DE
Eine richtige Auswahl an Ankerspill, gekoppelt mit einer richtigen Installation, sorgfältige
Benutzung und Instanderhaltung, sind erforderlich für eine lange Lebensdauer und
verlässliche Leistung.
Lisez ce manuel au complet avant d'entreprendre l'installation du cabestan. Le non-respect
des procédures, des recommandations et des lignes directrices correctes décrites dans ce
Manuel d'Utilisation peuvent annuler la garantie.
FR
La sélection correcte du cabestan avec l'installation correcte, les soins en usage et en
maintenance sont essentiels pour une durée longue de vie et un fonctionnement fiable.
Por favor, antes de proceder a la instalación y utilizar el cabrestante lea la totalidad de este
manual. No seguir los procedimientos correctos, las recomendaciones y las pautas descritas
en este manual del propietario podría ser motivo para anular la garantía.
ESP
La correcta elección e instalación del cabrestante, además de su uso y mantenimiento
adecuado, son fundamentales para la durabilidad y fiabilidad en la operación del mismo.
Lees voorafgaan aan de installatie en het gebruik van de kaapstander deze handleiding
grondig door. Het niet naleven van de juiste procedures, aanbevelingen en richtlijnen zoals
beschreven in deze handleiding, kan de garantie doen vervallen.
NL
De juiste selectie van kaapstander, samen met een juiste installatie en zorgvuldig gebruik en
onderhoud, zijn van essentieel belang voor een lange levensduur en een betrouwbare werking.
Leggere attentamente questo manuale prima di installare ed utilizzare il tonneggio. Il mancato
rispetto delle corrette procedure, consigli e linee guida descritti in questo Manuale Utente può
invalidare la garanzia.
IT
La corretta scelta del tonneggio, insieme ad una corretta installazione, attenzione nell'uso ed
alla manutenzione sono essenziali per una lunga durata e prestazioni ottimali.
IMPORTANT INFORMATION / WICHTIGE INFORMATIONEN / INFORMATIONS IMPORTANTES
INFORMACIÓN IMPORTANTE / BELANGRIJKE INFORMATIE / INFORMAZIONI IMPORTANTI
The capstan is ideal for handling mooring or docking lines, or retrieving a second anchor.
Keep hands, feet, loose clothing and hair well clear of the capstan and rope during operation.
DO NOT attempt to break free a fouled anchor with the capstan. Secure the line to a bollard
or cleat and use the boat's engine to break the anchor out.
GB
DO NOT use capstan to haul a person up a mast.
Die Winde ist ideal für das Hantieren von Vertäuungs- oder Anlegeseilen, oder für das Einholen
eines zweiten Ankers.
Halten Sie Hände, Füße, lose Kleidungsstücke und Haare während des Betriebs von der
Winde entfernt.
DE
VERSUCHEN SIE NICHT, einen verschmutzten Anker mithilfe der Winde zu befreien.
Sichern Sie das Seil an einem Poller oder Stollen und verwenden Sie den Motor des Boots,
um den Anker zu lösen.
VERWENDEN SIE NICHT die Winde, um eine Person am Mast hochzuhieven.
Le cabestan est idéal pour gérer l'amarrage ou l'accostage des lignes, ou pour récupérer une
seconde ancre.
Les mains, les pieds, les vêtements amples et les cheveux bien éloignés du cabestan et des
cordages pendant le fonctionnement.
FR
NE tentez PAS de libérer une ancre engagée sur le cabestan. Sécurisez le cordage sur un
poteau d'amarrage ou sur un taquet et utilisez le moteur du bateau pour libérer l'ancre.
N'utilisez PAS le cabestan pour remorquer une personne jusqu'à un mât.
El molinete es ideal para amarrar o atracar o recuperar una segunda ancla.
Mantenga las manos, los pies, la ropa suelta y el cabello a distancia segura del molinete y el
cabo durante la operación.
ESP
NO trate de soltar un ancla atrapada usando la fuerza del molinete. Amarre la línea a un
amarradero o cornamusa y use el motor de la embarcación para liberar el ancla.
NO usar el molinete para subir al mástil a una persona.
De kaapstander is ideaal voor gebruik met meertrossen voor aan- en afmeren, of het ophalen
van een tweede anker.
Houd tijdens gebruik handen, voeten, loshangende kleding en haren ver uit de buurt van de
kaapstander en de kabel/ketting.
NL
Gebruik de kaapstander NIET om een onklaar anker los te trekken. Bevestig de lijn aan een
bolder of kikker en gebruik de motor van de boot om het anker los te trekken.
Gebruik de kaapstander NIET om iemand in de mast omhoog te trekken.
L'argano è ideale per gestire le operazioni di attracco e ormeggio, o per recuperare una
seconda ancora.
Tenere mani, piedi, abiti ampi e capelli ben lontani dall'argano e dalla cima durante l'uso.
IT
NON tentare di liberare un'ancora impigliata utilizzando l'argano. Fissare la linea ad una bitta
o ad una tacchetta ed utilizzare il motore della barca per liberare l'ancora.
NON utilizzare l'argano per issare una persona a bordo.

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents