Maxwell), is (das nicht von Maxwell mitgeliefert wurde) (qui n’a pas été fourni par Maxwell) herramienta (No suministrada por gereedschap (dat niet is bijgeleverd un attrezzo (non fornito required here.
1. INTRODUCTION 1. EINLEITUNG 1. INTRODUCTION 1. INTRODUCCIÓN 1. INLEIDING 1. INTRODUZIONE • Please read this manual thoroughly • Bitte lesen Sie dieses Handbuch • Lisez ce manuel au complet • Por favor, antes de proceder a la • Lees voorafgaan aan de installatie •...
Page 7
2. IMPORTANT INFORMATION 2. WICHTIGE INFORMATIONEN 2. INFORMATIONS IMPORTANTES 2. INFORMACIÓN IMPORTANTE 2. BELANGRIJKE INFORMATIE 2. INFORMAZIONI IMPORTANTI • Always firmly secure the anchor • Immer den Anker fest befestigen, • Sécuriser toujours l’ancre • Sujete firmemente el ancla cuando •...
3. INSTALLATION 3. INSTALLATION 3. INSTALLATION 3. INSTALACIÓN 3. INSTALLATIE 3. INSTALLAZIONE 3.1 Preparation 3.1 Vorbereitung 3.1 Préparation 3.1 Preparación 3.1 Voorbereiding 3.1 Preparazione Packing List • Verpackungsliste • Liste d’Emballage • Lista de materiales suministrados • Paklijst • Contenuto della confezione Required •...
Page 9
3. INSTALLATION 3. INSTALLATION 3. INSTALLATION 3. INSTALACIÓN 3. INSTALLATIE 3. INSTALLAZIONE TOOLS AND WERKZEUGE UND OUTILS ET HERRAMIENTAS Y GEREEDSCHAPPEN EN ATTREZZI E CONSUMABLES VERBRAUCHSMATERIAL CONSOMMABLES CONSUMIBLES MATERIALEN MATERIALI DI CONSUMO • Plinth (if the deck is not flat) •...
Page 10
3. INSTALLATION 3. INSTALLATION 3. INSTALLATION 3. INSTALACIÓN 3. INSTALLATIE 3. INSTALLAZIONE Ensure the rope/chain does not Vergewissern Sie sich, dass Assurer que la corde/ la chaîne Asegúrese que el cabo/cadena Zorg ervoot dat het touw en/of Assicurarsi che la fune/catena das Seil/die Kette nicht auf dem no se enrede en el motor del ketting niet in aanraking komt...
Page 11
Lösen Sie die Schrauben und entfernen Sie die Deckplatte. Maxwell strongly recommends Maxwell recommande vivement Maxwell recomienda Maxwell raadt sterk aan om op Maxwell consiglia vivamente Maxwell empfiehlt stark die generous application of a high généreuse application d'une pâte encarecidamente la aplicación de koppelingsvlakken van de großzügige Verwendung einer...
• Assicurarsi che la stampa della • Überprüfen Sie, dass die • VETUS-Maxwell is not responsible modèle du pont est correctement de la cubierta a una escala afgedrukte kopie van de dima di foratura sia messa in scala ausgedruckte Deck-Schablone die for any inaccurate data due à...
Page 13
3. INSTALLATION 3. INSTALLATION 3. INSTALLATION 3. INSTALACIÓN 3. INSTALLATIE 3. INSTALLAZIONE FITTING STEPS / SCHRITTE ZUM ANBRINGEN / ÉTAPES APPAREILLAGE / PASOS PARA EL MONTAJE / STAPPEN VOOR MONTAGE / PASSAGGI DI MONTAGGIO / INSTALLING STEPS SCHRITTE ZUR INSTALLATION ÉTAPES D’INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALLATIE...
Page 14
3. INSTALLATION 3. INSTALLATION 3. INSTALLATION 3. INSTALACIÓN 3. INSTALLATIE 3. INSTALLAZIONE FITTING STEPS / SCHRITTE ZUM ANBRINGEN / ÉTAPES APPAREILLAGE / PASOS PARA EL MONTAJE / STAPPEN VOOR MONTAGE / PASSAGGI DI MONTAGGIO / INSTALLING STEPS SCHRITTE ZUR INSTALLATION ÉTAPES D’INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALLATIE...
Page 15
éviter l'électrolyse. Maxwell incompatibles para evitar la electrolisis. Maxwell metalen te isoleren om elektrolyse te evitare l’elettrolisi. A questo scopo Maxwell può provide insulating gaskets for this purpose. Elektrolyse vermeidet wird. Maxwell kann peut fournir les joints isolants à cette fin. Les puede suministrar juntas aislantes para este voorkomen.
3. INSTALLATION 3. INSTALLATION 3. INSTALLATION 3. INSTALACIÓN 3. INSTALLATIE 3. INSTALLAZIONE 3.4 Control Systems 3.4 Kontrollsysteme 3.4 Systèmes De Contrôle 3.4 Sistemas De Control 3.4 Besturingssystemen 3.4 Sistemi Di Controllo UP/DOWN KONTROLLSCHALTER COMMUTATEUR DE INTERRUPTOR DE DOS OMHOOG/OMLAAG- INTERRUTTORE DI CONTROL SWITCH HOCH/RUNTER COMMANDE HAUT/BAS...
3. INSTALLATION 3. INSTALLATION 3. INSTALLATION 3. INSTALACIÓN 3. INSTALLATIE 3. INSTALLAZIONE MOTOR MOTOR MOTEUR MOTOR MOTOR MOTORE When tightening the cables Wenn die Kabel am Motor Lors du serrage des câbles Cuando apriete los cables Zorg er bij het vastdraaien van Fissando i cavi al motore, to the motor, ensure the lower befestigt werden, vergewissern...
Page 20
This page intentionally left blank Diese Seite wurde absichtlich freigelassen Cette page a été intentionnellement laissée vierge Esta página fue dejada en blanco intencionalmente Deze pagina is opzettelijk leeg gelaten Pagina lasciata intenzionalmente in bianco...
4. OPERATION 4. BEDIENUNG 4. FONCTIONNEMENT 4. OPERACIÓN 4. GEBRUIK 4. FUNZIONAMENTO CAUTION ACHTUNG ATTENTION PRECAUCIÓN LET OP ATTENZIONE When operating the Während der Bedienung der Lors le fonctionnement du Cuando se manipule el Bij het bedienen van de Quando si usa il salpa windlass: Ankerwinde: treuil :...
4. OPERATION 4. BEDIENUNG 4. FONCTIONNEMENT 4. OPERACIÓN 4. GEBRUIK 4. FUNZIONAMENTO 4.1 STEPS TO LOWER 4.1 SCHRITTE ZUM 4.1 PAS POUR 4.1 PASOS PARA 4.1 STAPPEN OM HET 4.1 PASSAGGI PER THE ANCHOR SENKEN DES ANKERS DESCENDRE L’ANCRE BAJAR EL ANCLA ANKER NEER TE LATEN CALARE L’ANCORA Fügen Sie den Kupplungshebel...
4. OPERATION 4. BEDIENUNG 4. FONCTIONNEMENT 4. OPERACIÓN 4. GEBRUIK 4. FUNZIONAMENTO 4.2 STEPS TO RAISE 4.2 SCHRITTE ZUM 4.2 PAS POUR 4.2 PASOS PARA 4.2 STAPPEN OM HET 4.2 PASSAGGI PER THE ANCHOR HOCHZIEHEN DES ANKERS LEVER L’ANCRE LEVANTAR EL ANCLA ANKER TE LICHTEN SOLLEVARE L’ANCORA Insert the clutch handle into the...
4. OPERATION 4. BEDIENUNG 4. FONCTIONNEMENT 4. OPERACIÓN 4. GEBRUIK 4. FUNZIONAMENTO 4.3 STEPS TO 4.3 SCHRITTE ZUM 4.3 PAS POUR 4.3 PASOS PARA EL 4.3 STAPPEN OM 4.3 PASSAGGI PER FREE FALL THE FREIEN FALL DES LA DESCENTE LIBRE ANCLAJE A HET ANKER HANDMATIG GETTARE...
4. OPERATION 4. BEDIENUNG 4. FONCTIONNEMENT 4. OPERACIÓN 4. GEBRUIK 4. FUNZIONAMENTO 4.4 STEPS TO 4.4 SCHRITTE ZUM 4.4 PAS POUR 4.4 PASOS PARA 4.4 STAPPEN OM 4.4 PASSAGGI PER RAISING THE MANUELLEN LEVER L’ANCRE LEVANTAR EL ANCLA HET ANKER HANDMATIG SOLLEVARE L’ANCORA ANCHOR MANUALLY HOCHZIEHEN DES ANKERS...
Page 26
4. OPERATION 4. BEDIENUNG 4. FONCTIONNEMENT 4. OPERACIÓN 4. GEBRUIK 4. FUNZIONAMENTO TO HAUL IN USING DEN ANKERSPILL ZUM VIRER EN UTILISANT RECUPERAR EL ANCLA INHALEN MET DE ISSARE UTILIZZANDO THE CAPSTAN EINZIEHEN BENUTZEN LE CABESTAN USANDO EL CABRESTANTE KAAPSTANDER IL CABESTANO Make sure the anchor is secured.
5. MAINTENANCE 5. INSTANDERHALTUNG 5. MAINTENANCE 5. MANTENIMIENTO 5. ONDERHOUD 5. MANUTENZIONE 5.1 After Use 5.1 Folgenutzung 5.1 Après l’utilisation 5.1 Posterior al Uso 5.1 Na Gebruik 5.1 Dopo l'uso Ensure clutch is adjusted correctly. Vergewissern Sie sich, dass die Vérifies que l'embrayage soit Asegúrese que el embrague esté...
Page 28
5. MAINTENANCE 5. INSTANDERHALTUNG 5. MAINTENANCE 5. MANTENIMIENTO 5. ONDERHOUD 5. MANUTENZIONE Check tightness of all fasteners. Überprüfen Sie die Festigkeit aller Vérifier le serrage de toutes les Compruebe la firmeza de todos los Controleer of alle Verificare il serraggio di tutti gli Apply a corrosion inhibitor to the Befestigungsmittel.
Page 29
5. MAINTENANCE 5. INSTANDERHALTUNG 5. MAINTENANCE 5. MANTENIMIENTO 5. ONDERHOUD 5. MANUTENZIONE Recommended Lubricants Empfohlene Schmiermittel Lubrifiants Recommandés Lubricantes recomendados Aanbevolen smeermiddelen Lubrificanti consigliati Gearbox oil: Getriebeöl: Huile de la boîte de vitesses: Aceite de reductora de engranajes: Versnellingsbakolie: Olio per il cambio: Capacity: 330ml (10.14 fl oz) Kapazität: 330ml (10.14 fl oz) Capacité: 330ml (10.14 fl oz)
6. TROUBLESHOOTING 6. FEHLERBEHEBUNG 6. DÉPANNAGE 6. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 6. OPLOSSEN VAN PROBLEMEN 6. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Troubleshooting Guide Anleitung zur Fehlersuche Guide de Dépannage Guía de Solución de Problemas Gids voor Probleemoplossingen Guida alla Risoluzione Die Ankerwinde Le treuil ne El molinete no funciona De ankerlier werkt niet Il salpa ancora non funziona...
Page 31
6. TROUBLESHOOTING 6. FEHLERBEHEBUNG 6. DÉPANNAGE 6. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 6. OPLOSSEN VAN PROBLEMEN 6. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Motor is working and Der Motor funktioniert Le moteur fonctionne et El motor funciona y el De motor werkt en Il motore funziona e il barbotin chainwheel rotating, but und das Kettenrad dreht la roue à...
7.3 Wiring Schematic • Schaltpläne • Schéma De Câblage Esquema Del Cableado • Bedradingsschema • Schema Di Cablaggio MAXWELL Footswitches Minimum conductor size 1.5mm (No.16 AGW) MAXWELL Up/Down Note: All Installations should be carried out in accordance with USCG, ABYC, NMMA requirements. All...
5. Filtro d'aspirazione 6. Serbatoio Series Motor l/min US gal/min 7. Filtro sulla linea di ritorno RC12 P14368 GRESEN MGG2-25 2000 User’s Manual • Benutzerhandbuch • Manuel d’Utilisation du Treuil • Manual del Usuario • Gebruikershandleiding • Manuale Utente...
7.5 Windlass Parts - Topworks • Bestandteile der Ankerwinde - Kopfstücke • Pièces du guideau – Mécanismes inférieurs Piezas del molinete - Trabajos en la parte superior • Ankerlieronderdelen - Bovendeks • Parti del mulinello - strutture superiori Item Part Item Part Component Description...
Page 37
7.5 Windlass Parts - Topworks • Bestandteile der Ankerwinde - Kopfstücke • Pièces du guideau – Mécanismes inférieurs Piezas del molinete - Trabajos en la parte superior • Ankerlieronderdelen - Bovendeks • Parti del mulinello - strutture superiori 35 36 37 User’s Manual •...
Page 42
This page intentionally left blank Diese Seite wurde absichtlich freigelassen Cette page a été intentionnellement laissée vierge Esta página fue dejada en blanco intencionalmente Deze pagina is opzettelijk leeg gelaten Pagina lasciata intenzionalmente in bianco...
Boutgaten in het dek per i bulloni del ponte devono müssen parallel und quadratisch et carré aux surfaces de montage. 3. VETUS-Maxwell is not paralelo y exactos a moeten evenwijdig en haaks op essere praticati parallelamente zu den Montagestellen sein.
Page 44
Deck Cutout Details RC12 CW • Deck-Schablonendetails RC12 CW • Les Détails de Coupure du Pont RC12 CW Detalles del Corte en Cubierta RC12 CW • Details Dekuitsnijding RC12 CW • Sagoma di Taglio del Ponte RC12 CW Deck Cutout Details RC12 CW • Deck-Schablonendetails RC12 CW • Les Détails de Coupure du Pont RC12 CW Part No.
Page 45
Deck Cutout Details RC12 ACW • Deck-Schablonendetails RC12 ACW • Les Détails de Coupure du Pont RC12 ACW Detalles del Corte en Cubierta RC12 ACW • Details Dekuitsnijding RC12 ACW • Sagoma di Taglio del Ponte RC12 ACW Deck Cutout Details RC12 ACW • Deck-Schablonendetails RC12 ACW • Les Détails de Coupure du Pont RC12 ACW Part No.
8. GLOSSARY 8. GLOSSAR 8. GLOSSAIRE 8. GLOSARIO 8. WOORDENLIJST 8. GLOSSARIO 8.1 Terms Used 8.1 Benutzte Begriffe 8.1 Termes Utilisés 8.1 Términos Utilizados 8.1 Gebruikte Termen 8.1 Termini Utilizzati Bow Roller: A fitting at the top forward Bugroller: Eine Befestigung an der Davier: Un essayage à...
Page 47
8. GLOSSARY 8. GLOSSAR 8. GLOSSAIRE 8. GLOSARIO 8. WOORDENLIJST 8. GLOSSARIO Rode: The line that secures the boat to Ankerkette: Die Leine, die das Boot mit Rode: La ligne qui fixe le bateau à Línea de cadena: La línea que sujeta el Touw: De lijn waarmee het anker is Linea: La linea che fi ssa la barca the anchor.
5.1. VETUS-Maxwell garandeert prodotto, materiali e di lavorazione el equipo VETUS-Maxwell está VETUS-Maxwell at no cost to the Garantie auf Produkt-, Material- und 5.2. Les défauts survenant au cours garantizado contra averías del dat op apparatuur van durante il periodo di garanzia.
Page 49
è by VETUS-Maxwell and not its bei VETUS-Maxwell und nicht faite par VETUS-Maxwell et pas par tomada por VETUS-Maxwell y no garantie wordt genomen door effettuata da VETUS-Maxwell e dessen autorisierte Vertreter.